Ŋ - ŋ
ŋ Letter representing the velar nasal [ŋ].
a-ŋá v. To be ajar; gape. Órè peê ɛyɛ́ ɨlɔ́ páyìàn ɛŋá enkutúk. When that old man died, his mouth was open. (W). Máítieu airúráyú ɛŋá ɛmúlànkò. I am afraid to sleep when the door is open. (W).
a-ŋaáj [North] v. [North] To make a grill for roasting meat. See: wúátántà [North] ‘Sticks for making a grill for roasting beef’; ŋáájɨ́tà [North] ‘Grill for roasting beef’.
ŋáájɨ́tà [North] n. [North] Supports for the net-like sticks for roasting meat; the supports are strong sticks or stones (wúátántà). See: wúátántà [North] ‘Sticks for roasting’.
ŋabólì1 Acc pl: ŋabólò. adj. Brown in color, with large dark-brown patch on the rump or upper part; may also be used for non-animals (e.g. a cave, cloth, tree).
ɔl-ŋabólì2 Nom sg: ɔl-ŋábòlì. Acc pl: ɨl-ŋabólò. Nom pl: ɨl-ŋábòlò. n. 1 • 'Fig' tree; this is a very large tree with milky sap, and leaves about the size of half a person's palm. It characteristically has a light brown trunk.
2 • Small plant.
ɛ-ŋabólì Place-name of a small town in Kajiado district, along the Namanga-Nairobi road, between Namanga and Ngatatuek; known in Swahili as Mailitisa.
a-ŋád v. 1 • To open out something hard. Ɛŋadʉ́ olkunoní esekenkêî tɛ̀ múrt ɔ́lpayíán. The blacksmith will open out a metal bracelet from the neck of the man.
2 • To separate with force one thing from another, e.g. one cow from the rest of the herd, or a person from others. Káaŋadíè. They will protect me. (Pk). Ɛŋadíékì ɛnkɨ́tɛ́ŋ namúéí inkulîê. A sick cow is separated from the rest (of the herd).
a-ŋadʉ́ 1 • To remove wire bracelets, etc.
2 • To surround in pincer movement.
ŋáɨ́ [ŋáy] Nom sg: ŋâɨ̂. [ŋây] pn.inter. 1 • Who? Which person? Ŋáɨ́ ótooshó? Who hit him? A: Étóóshó Késwè. B: Ŋáɨ́? A: Keswe hit someone. B: Who (did he hit)? A: Etooshókì Késwè? B: Ŋâɨ̂ A: Keswe was hit. B: Who (did it)? LING: Normally any noun or pronoun in isolation occurs with Accusative case tone. In the preceding example, ŋâɨ̂ appears to be exceptional as it occurs in the Nominative form yet as a single-word utterance. (Note that the apparent Nominative form of this interrogative pronoun cannot occur after the verb, as all information question words precede the verb.). Ɛnɛŋáɨ́ ɛná kɨ́tɛ̀ŋ. Who's cow is this? LING: [ɛ̀nɛ̀ ŋáɨ́]. Ɨnkʉnɛŋɑ́ɨ́ kʉná kínèjì. Who's goats are these? Ŋáɨ́ ɨnâ? What is that (fem)? (W).
2 • Indefinite pronoun. Nɛ́akʉ kɛ́nyɔk olêŋ apá pɔ́ɔkɨ ŋâɨ̂ peê ɛakʉ́ ɔltʉŋánì oléŋ. So everybody used to work hard to be a generous person.
pɔɔkɨ́ ŋáɨ́ Nom sg: pɔ́ɔkɨ ŋâɨ̂. Everyone, every person. Kéló pɔ́ɔkɨ ŋâɨ̂. Everyone will go. See: éíŋaɨ ‘Who is it?’.
a-ŋám v. 1 • To make a small cut.
2 • To notch.
3 • To scarify.
4 • To innoculate.
ɔl-ŋâm Nom sg: ɔl-ŋâm. n. 1 • Wilderness.
2 • [South] Sign of sth. Ɛ́ncɔ̀ɔ̀ taá aké peê éjô osíkirìà lɛ́ nkakɛnyá ŋâm éntekekí ɔlákɨ́rá ɨldɨrɛ́tà. Immediately when the morning donkeys shows up then saddle-up the star with a saddle-pack. (lit: Immediately when the donkey of the morning says a sign...).
a-ŋamaá Variant: ŋamar. v. 1 • To receive, get. Míntokíki kʉná kɛ́râ áàùàp inkulîê tɛ̀ níŋamáà impálà. Children stop seizing papers as you wait to receive them from others.
2 • To speak to. See: a-túm ‘To get’.
a-ŋamakɨ́ v. 1 • To receive for. aŋamakɨ́ ɛndáà to receive food on behalf of s.b (to pass it on to him/her).
2 • To give cows, sheep, goats and\or donkeys to a newly married woman by her husband. aŋamakɨ́ inkíshú to give cows to.
3 • To whisper to. See: a-ŋamaá ‘To receive; to speak to’; a-ŋám ‘To make a notch’.
ŋamán [North] Nom sg: ŋámàn. n. [North] Craving for something by a pregnant woman. See: en-duŋón ‘Craving for something by a pregnant woman’.
a-ŋamár v. To receive. Órè ɛnâ peê kiponú, nɛ́ŋamarɨ́ iyíóók. When we come, people receive us. See: a-ŋamaá ‘To receive’.
ɛ-ŋámátá Nom sg: ɛ-ŋamatá. Acc pl: ɨ-ŋamát. Nom pl: ɨ-ŋámàt. n. Small cut into a piece of wood; notch.
ɔl-ŋámátá A big notch.
ɔl-ŋámátintá Nom sg: ɔl-ŋamátintá. Acc pl: ɨl-ŋamáti. Nom pl: ɨl-ŋámatí?. n. Enemy. See: ɔl-máŋátintá ‘Enemy’.
a-ŋamʉ́ v. 1 • To receive (e.g. a guest nicely, as with gifts).
2 • To catch.
3 • To intercept.
a-ŋamʉ́ ɔl-mʉmáî To receive an oath (i.e. accept the oath sworn by another). The receiver is then obligated not to break the agreement. Átáŋámùà ɔlmʉmáî I have received the oath (from the one who made it). (Pk). See: a-lɔ́k ‘To intercept’.
ɛ-ŋamúrai Nom sg: ɛ-ŋámuráí. Acc pl: ɨ-ŋamúrà. Nom pl: ɨ-ŋámùrà. [North] Acc sg: n-kamúrai. n. Cud.
ɔl-ŋanayíôî [ɔ̀lŋànàyyôy] Nom sg: ɔl-ŋánayíôî. Acc pl: ɨl-ŋanayíó. Nom pl: ɨl-ŋánàyìò. [Purko] Nom sg: ɔl-ŋánayîô. n. 1 • Fruit. Ɨ́mbʉŋá ɔlŋanayíôî. Touch the fruitǃ. Míntókì adanyʉ́ ɨlantɛ́rɛ̀rà tɔɔ́ lŋánàyìò. Stop splitting out seeds from the fruit. Ewó ɛlɛ̂ ŋánayíîô amʉ̂ ɛ́tɔ́dɔ́rɔ́. This fruit has ripened because it is red. (Pk). Kémelôôk ɨlŋánàyìò lɛ́kʉ́ldɔ̀ keék. The fruits of those trees are very juicy. (Pk).
2 • Tablets (of medicine), pills, capsules. See: ol-momôî ‘Fruit’.
ŋaníà [West] Acc sg: ŋányà. Nom sg: ŋánìà. n. So-and-so. mɛ́nyɛ́ ŋanía so-and-so's father.
ɛ-ŋápɛ́ Nom sg: ɛ-ŋapɛ́. Acc pl: ɨ-ŋápɛ́tà. Nom pl: ɨ-ŋapɛtá. [North] Acc sg: l-ŋopé. [North] Acc sg: l-ŋɔ́pɛ́. n. Post to support the roof of a house, split at the top to hold ríshínâ that are laid across a series of them. See: em-bókíshii ‘Vertical construction posts’; ɛ-rɨ́shɨná ‘Roof sticks’; ɨl-ɔ́ɔ̀m ‘Horizontal construction sticks’.
a-ŋár v. To share. Áŋár kʉlɛ́. I will share the milk. LING: Typically occurs in the plural.
áà-ŋàr To share (pl).
a-ŋár kɨ́nà To be a sibling. ɨlpayianí aárè kitúààk ɔɔ́ŋàrìè pápâ kɨ́nà two old men who are brothers with my father (C). ɔlɛ́ ntɨ́pàt âŋ amʉ̂ órè nkakúyiaâ nkakúyiaâ lɛnyɛ́ nɛ́ŋàr kɨ́nà nkákuyiaâ nkakúyiaâ làŋ. He is of our lineage because his great great grandfather was a brother to our great great grandfather. (Pk) (lit: He is of our lineage because his great great grandfather shared the breast with our great great grandfather.). See: ɔl-áŋáríé ‘My brother’.
a-ŋaríé v. To share food with, eat with.
l-ŋárísé [North] Nom sg: l-ŋárisé. n. [North] Artificial gap created when the two front teeth are removed. See: ɔl-kɨŋɛsʉ́ ‘Gap in (upper) front teeth’.
ɔl-ŋársíé [West] n. [West] Gap where two or more teeth are missing, either in lower or upper jaw. See: ɛn-ciláloi ‘Gap in teeth’.
ɔl-ŋárurúmì Nom sg: ɔl-ŋárurúm. Acc pl: ɨl-ŋárurúm. Nom pl: ɨl-ŋárurúm. n. Maneless lion.
a-ŋás v v.aux+simple-infinitive. 1 • To begin.
2 • To do first. Ɛtáŋásá ajó aishooyó ɛnɛdʉkʉ́yà ɛnâ najî Naɨsʉlá. He (decided) first to give out (in marriage) the first one, the one who was called Naisula. (Pk).
3 • To reach before anyone else. Órè taá enikinkô ámátàŋàsìè enkóítóí. So then what we are going to do is get to the footpath before them. (Pk).
4 • To get something before anyone.
a-ŋasʉ́ 1 • To do first.
2 • To bring from.
3 • To begin. Ketáŋásúá yéyîô apɔnaá nkají âŋ. [kètáŋáswá] Mother has begun to increase our house. (SN). See: a-ɨtɛ́r ‘To begin’; ɔl-aitérànì ‘Beginner, starter’.
ŋasák Acc pl: ɛ́ŋasák. n. The initiation of a greeting sequence, started by a younger person who bows his or her head to an older person in greeting. In the normal situation, the older person always initiates the verbal greeting exchange. However, a child or young person should present his/her head in greeting to the older person. If the older person does not initiate the verbal greeting, the young person may say ŋasák to request the initiation of greeting, as in the following series of turns: Younger woman to older man who perhaps does not notice her presence: ŋasák. Older man: Doris, Takúɛ́nyà! Younger woman: íkó!
a-ŋasakɨ́ Variant: a-ŋasák. v. To greet fs.o. irst. This may be done by a youth bowing his or her head to an older person, who then places his/her hand on the child's head, or by a junior to a senior person. Ɛsʉ́lárɛ̀ tɛ̀ nɛ́akʉ mmɛŋasákɨ̀ ɨnkɛ́râ ɨlɔɔ́ mɛ́nyɛ̀. It is an embarrassment when children do not greet the fathers. (Pk). See: a-ŋás ‘To begin’.
a-ŋasʉ́l [North] v. [North] To remove the branches of a tree, leaving just the straight trunk.
ɛ-ŋásúnotó Nom sg: ɛ-ŋasúnotó. Acc pl: ɨ-ŋasunót. Nom pl: ɨ-ŋásùnòt. n. Beginning. See: en-kítérúnotó ‘Beginning’; a-ɨtɛ́r ‘To begin’.
ŋátét Nom sg: ŋátèt. n. Semi-arid land.
ɔl-ŋátúny Nom sg: ɔl-ŋatúny. Acc pl: ɨl-ŋatunyó. Nom pl: ɨl-ŋátùnyò. [North] Acc sg: ŋátùny. n. Lion. ɨlŋatunyó oáárè two lions.
ɛ-ŋatúranâ Acc pl: ɨ-ŋatúran. n. Young child.
ɔl-ŋayíôî Acc pl: ɨl-ŋayíó. n. Fruit ? Míntókì adanyʉ́ ɨlantɛ́rɛ̀rà tɔɔ́ lŋayíôî. Stop splitting out seeds from the fruit. (Pk). Ɛyáutúà ɨnkɛ́râ ɨlŋayíó sikítòk. The children have brought yellow fruits.
a-ŋé [West]: a-ŋɛ́. PF: a-taŋeyíó, a-taŋeyúá. v.prog. To itch. Áŋéítà. I am itching. (W). Áŋéyù. I will itch. (W). Áítáŋèyù. I will make it itch. (W). Átáŋéyùà ~ Átáŋéyìò. I itched (past). (W). Átáŋéyìò ɛmɨ́sɔ̀ pɔɔkɨ́. I itched all night. (W). Áítérúá aŋeú (~aŋeyú). I started to itch. (W). Eyáwúá Kónené ɨmbɛ́nɛ́k ɛ́ ntáméjóí peê èlò aitaŋeyú ɔlaláshɛ̀ lɛnyɛ́. Konene has brought the leaves of entamejoi so that he makes his brother itch. (W). LING: In W this verb inflexts in the Progressive as a -ATR form, but in the Perfective as +ATR in the prefixal tV- portion, but has both +ATR and -ATR options for the suffixal Perfective element.
ol-ŋéétíáí Phonetic: ɔ̀lŋɛ́ɛ́tɪ́áy. [West] Acc sg: ɔl-ŋɛ́ɛ́tɨ́áɨ́. n. Older warrior, senior warrior. Syn: ol-móríjóí ‘Older person’. See: ɔl-kɨ́lɨ́yáí ‘Young warrior’.
ɔl-ŋɛ́jɛ́p Nom sg: ɔl-ŋɛjɛ́p. Acc pl: ɨl-ŋɛjɛpá. Nom pl: ɨl-ŋɛ́jɛ̀pà. n. Tongue.
ɔl-ŋɛ́jɛ́p lɛ́ nkɨ́má n. Flames.
ŋéjúk Acc pl: ŋéjúkó. adj. New, fresh. Rrékíe ŋéjúk ɛɨ́má. It is the new path they have followed. (SN). Áátà ɛngárrì ŋejúk. I have a new car. (W).
e-ŋéjúk n. New one. Éíshópó enkítòk eŋéjúk. The woman has put on the new one.
a-ŋɛ́l v. 1 • To deviate from the main path. Ɛgɨ́rà ɔlpáyìàn aiwúáŋ aló ɛnkáŋ náŋɛ̂l. The man is branching to the home that is on the other side of the road. (Pk).
2 • To not do what is expected by society. Usage: Metaphorical.
3 • To disburb, upset, abuse.
a-ŋɛlaá v.dir. 1 • To intentionally do something wrong to someone or to a group of people. In most cases this will provoke the wronged party to seek retaliation.
2 • To insult s.o. Ɛshɔmɔ̂ ŋolé ɨlmʉ́rrân áàŋɛ̀lʉ̀ ɨlmaŋátɨ́ peê ɛ̀àr. The warriors went to insult the enemies yesterday so that they could kill them. (W).
a-ŋɛlɨ́kɨ́ 1 • To do wrong to someone.
2 • To walk away from your intended path to visit somebody or a town, after which you will come back to your proper path/road.
ŋɛlɛ̂sh Nom sg: ŋɛ́lɛ̀sh. Acc pl: ŋeléshi. Nom pl: ŋéleshí. adj. 1 • Lopsided and about to fall over (as of a car or house).
2 • The characteristic of having horns not pointing upright, or pointing in divergent directions. Kɛ́ŋɛlɛ́sh kʉndá mowuarák ɛldɛ́ kɨ́tɛ́ŋ. The horns of that bull are not upright. Mɛŋɛlɛ́sh ɛldɛ́ ɔ́ɨ́ŋɔ́nɨ́. That bull is upright.
a-ŋɛ́n v. To be busy, active, clever.
ŋɛ̂n Variant: ŋêny. Acc pl: ŋénì. 1 • adj. Clever, intelligent, wise, smart, intellectually "sharp", knowledgeable, good at solving problems by talking; intellectually bright. ŋɛ̂n implies that an individual is exceptional compared to others, and is good in what one has been taught. The term could apply to a specially-trained dog.
2 • n. Wise person. Nétumi ɨláŋénî. They met wisemen.
a-ɨtɛŋɛ́n To teach. See: ɔl-áɨ́tɛ́ŋɛ́nyànì ‘Teacher; one who makes others knowledgable’; ɔl-áŋéní ‘Wise person’. Ant: a-mɔdá ‘Foolish, stupid’. See: arriyá ‘Artistic’.
ɔl-ŋencérì Nom sg: ɔl-ŋéncèrì. Acc pl: ɨl-ŋɛncɛ́. Nom pl: ɨl-ŋɛ́ncɛ̀. n. Coackroach.
e-ŋénó [North] Acc sg: ŋénɔ́. n. Wisdom. ɔltʉŋánì ɔátà eŋénó a person who has wisdom.
a-ŋenú v. 1 • To learn.
2 • To become wise. See: ŋɛ̂n ‘Clever’.
a-ŋér [Chamus] v. [Chamus] To weed. See: a-irém ‘To cultivate’; [South] a-ilím ‘To weed’.
a-ŋɛ́r v.prog. 1 • To destroy sth. by tearing or taking it apart. Áŋɛ́rɨ́tà ɛnkɨlâ. I am tearing the cloth. Ɛŋɛrɨ́tà ɛnkají. She is taking apart the house. Ɛŋɛrɨ́tà ɔlŋɔ́jɨ̀nɛ̀ ɛmpɔ́pɔ̀k The hyena is tearing off meat from a carcass. See: a-pɔlɔ́s ‘To tear’; a-kɨ́j ‘To tear’.
2 • [North] To weed. See: a-iremokí ‘To weed’; a-ilím ‘To weed’.
3 • To tear off parts of a cow as it escapes, but without killing it, as done by a hyena.
4 • [North] To gather grass for a weak domestic animal that could not graze on its own.
5 • To gather food for. This can include bringing grass to a cow when it can't graze, either because of sickness or lack of grazing land, or providing food for your family.
6 • To enlarge the bɔɔ́, kraal, by tearing down a section and building it larger. aŋɛ́r bɔɔ́ 1)To dismantle the fence of the kraal and rebuilding a larger one. 2)To dismantle the kraal.
a-ŋɛrá v.mid. To tear (intr.). Ɛtɛŋɛ́rɛ̀ ɔlkɔ́nɔ̂s ŋolé. The bag tore yesterday. (W).
l-ŋɛ̂r [North]3 n. [North] Mercy. See: ɔl-ŋûr ‘Mercy’.
ɛ-ŋɛ́rɛ́m Nom sg: ɛ-ŋɛrɛ́m. Acc pl: ɨ-ŋɛ́rɛ̀mà. Nom pl: ɨ-ŋɛrɛmá. n. 1 • Depression, deep hole, ditch.
2 • Precipice. Alɛ̂ gíitâ ápórórie anâ ŋɛ́rɛ́m. This rope is what I will use to creep/climb over this precipice. (SN). See: en-gúmótó ‘Hole’.
ol-ŋéríántusí Nom sg: ol-ŋeríántusí. Acc pl: il-ŋéríántús. Nom pl: il-ŋeriantús. n. 1 • Plant with a small delicate lily flower and beans, whose sap is rubbed into small cuttings in the skin, for tatooing ladies' faces or breasts for beauty.
2 • The marks made by the sap of a certain plant on ladies faces for the purposes of decoration. See: a-ɨgɛ́r ‘To brand’; ol-kéríántús.
e-ŋeríei [North] n. [North] Woman. See: en-kitók ‘Woman’.
a-ŋɛrʉ́ v. 1 • To pull grass or anything else from an anchor. See: a-ilím ‘To weed’; a-ɨtaɨ́ ‘To remove’.
2 • [South] To gather fruits. See: a-iturrúr ‘To gather’; a-sót ‘To gather’.
ɔl-ŋɛrrɛ́mpɛ̀ n. Spear with a long handle and short spear head used by old men. See: ɛm-pɛ́rɛ́ ‘Spear’.
l-ŋérríyíóí [North] Nom sg: l-ŋerriyíóí. n. [North] Olive tree. This tree can be used as a herb to treat worms; put on the door of the house in which a girl or boy is being circumcised; to light fire on the gate of the kraal through which cows will pass after they have been away for a period of time due to draught; for cleaning calabashes. See: ol-óíríén ‘Olive tree’.
ol-ŋesher n. The final event in the Maasai junior elder initiation, which is the final event within moran-hood. The ol-ŋesher ceremony unites the "left-hand" and "right-hand" sides of an age set. The ol-ŋesher ceremony is necessarily initiated by the Kisongo Maasai in the south. Following this ceremony, a man becomes a senior elder and gains full responsibility for his own family. He may now move away from his father's homestead and form his own (though his father remains an advisor in decision making). During the ol-ŋesher ceremony, the man is honored with an elder's chair. In the early morning of the day of the event, the man will sit on the chair and be shaved by his wife. If he has more than one wife, it is the oldest wife's responsibility to shave the husband. This chair becomes a man's "friend" until it is broken. If a man dies before the chair breaks, his oldest son will adopt the chair. See: e-únótó ‘Junior elder initiation ceremony’.
ɨ-ŋɛ́shɛ́rràtà Nom pl: ɨ-ŋɛshɛ́rràtà. n.pl. Sticks fashioned into a kind of net for roasting meat. See: wúátántà ‘Sticks for roasting meat’.
a-nɨ́c [Chamus] v. [Chamus] To cut. See: a-dʉ́ŋ ‘To cut’.
a-ŋɨ́d v. To be happy.
a-ŋɨdá v.mid. 1 • To be proud, haughty; boast. ɔltʉŋánì ɔŋɨ́dà a person who is proud, haughty.
2 • To be happy, rejoice.
3 • To be naughty, go around disturbing others.
a-ŋɨdakinó To be glad of.
a-ŋɨdarɛ́ 1 • To boast of.
2 • To be proud of. Ant: a-bɔ́rr ‘To be calm, docile, gentle’. See: a-wuasá ‘To be proud’; a-shɨpá ‘To be happy’; a-pashɨpásh ‘To be proud’; a-masón ‘To be proud’; a-dɛɛnyá ‘To be proud’; a-ɨtɔkɔɔ́s ‘To show off; flirt’; a-ɨpɛɛjá ‘To flirt’; a-ɨká ‘To be suspended; puffed up’; a-ɨtaakunó ‘To pretend’.
ɛ-ŋɨ́dà n. 1 • Pride. Syn: ol-wuasá ‘Pride’.
2 • Joy. See: ɛn-cɨpáì ‘Joy’.
ɔl-ŋɨ́nai Nom sg: ɔl-ŋɨnáí. Acc pl: ɨl-ŋɨ́nà. Nom pl: ɨl-ŋɨ́nâ. n. Obsidian; black shiny stone which can break into glass-sharp pieces. See: o-sóít ‘Stone’.
a-ŋír [North]2 v. 1 • [North] To remove meat from the bone by means of teeth.
2 • [North] To be angry because someone deceived you in jest. Kátíŋírò. He was angry because someone gave him bad information and later told him it was a lie. (S).
ŋírásh [North] Nom sg: ŋíràsh. n. [North] Skin skirt made for a young girl to cover one side of her body. See: n-cápukúr ‘skin skirt’; ɔl-ɔ́kɛ́sɛ̀nà ‘skirt’.
a-ŋɨrɨ́ v. To persevere, hold on, put up with, endure, bear with, be patient. aŋɨrɨ́ ɨntɛmát to endure temptations. See: a-ɨtɨrrɨŋá ‘To be at rest; remain quiet, calm’.
ŋirô1 Nom sg: ŋírò. Acc pl: ŋiroîn. Nom pl: ŋíroîn. adj. 1 • Brown to gray color; brownish-gray, dull gray-brown, bluish-gray, potentially with red and yellow mixed in. This can be applied to the colors of a donkey, brown paper bags, concrete, whetting stones, earth, medium-brown hair, polished wood, etc. Átɔ́dùàà ɛnkárɛ́ sápʉ̀k nayɨmá ɛwúásò ŋirô. I have seen a lot of water running in the brown river. Áíŋirô orkúrrarrú ŋolé ótɛrɛwuakɨ́. The baby-donkey taken away yesterday is gray. Káíŋirô olchónì lɔ́ layíónì lɛ́mɛ́ɨ́sʉ́jà. A skin of a boy who does not bathe is grey.
2 • Stubborn, hard-headed. Kákè ŋirô ɛlɛ̂ pâyìàn. That man is stubborn. See: ɛ-ŋirô ‘Donkey’.
e-ŋirô3 Nom sg: e-ŋírò. Acc pl: ik-ŋiroîn. Nom pl: il-ŋirôn. Variant: il-ŋíroîn. n. 1 • n. Donkey. Usage: slang, contemptuous. lókì lɔɔ́ lŋirôn A group of donkeys (S). Donkeys are not considered very important, though they are used for transport.
2 • n.m. Uncircumcised boy. Usage: derog.
3 • n.m. Hyena.
4 • n.m. Name of a mountain considered sacred in Samburu district, to which the L-Masula clan of the Samburu have special rights. See: o-síkìrìà ‘Donkey’. Syn: ɔl-ŋɔjɨ́nɛ̀ ‘Hyena’; ol-konóì ‘Hyena’; nɛmɛlɨl ‘Hyena’. See: ôl-otonu ‘Hyena’.
ŋírò ɔ́ŋʉ̀ n. Having a brown eye, whether because it is the color brown, or has been somehow spoiled.
a-ŋɨ́s v. 1 • To keep on eating, eat extraordinarily.
2 • sweep.
a-ŋɨsʉ́ v. To snatch. See: a-wúáp ‘To snatch’.
ɔl-ŋɔ́bɔ́r Nom sg: ɔl-ŋɔbɔ́r. Acc pl: ɨl-ŋɔ́ɨŋɔ́ɨ́. Nom pl: ɨl-ŋɔbɔ́r. n. Skin hut.
a-ŋododú [North] v. [North] To have an erection. See: a-botiró ‘To have an erection’.
ol-ŋóiŋóì Nom sg: ol-ŋóiŋóì. Acc pl: ɨl-ŋɔ́ɨŋɔ́ɨ́. Nom pl: ɨl-ŋɔ́ɨŋɔ́í. n. Maggot.
ŋɔjɨnárì v. To be limping, have a limp. Káɨ́nyɔ́ɔ́ peê ɛŋɔjɨnárì ɛldɛ́ túŋání? Kájó ɛátà ɛ́nátîû. [ɛ̀átà ɛ̀nàtìù with one final mora] Why is that person limping? Maybe he has a problem. (e.g. an injury). (W).
ŋɔjɨ́nɛ̀1 Nom sg: ŋɔ́jìnɛ̀. Acc pl: ŋɔjíniaa. Nom pl: ŋɔ́jiniaá. adj. Lame. Árá ŋɔjɨ́nɛ̀ dúó. I limp today. Ɛ́ɨ́ŋɔjɨ́nɛ̀ It limps. See: ɔl-ŋɔjɨ́nɛ̀ ‘Hyena’.
ɔl-ŋɔjɨ́nɛ̀2 Nom sg: ɔl-ŋɔ́jɨ̀nɛ̀. Acc pl: ɨl-ŋɔjíniaa. Nom pl: ɨl-ŋɔ́jiniaá. n. Hyena. Ɛ́ɨ́nɔ́sá ɔlŋɔ́jɨ̀nɛ̀ ɔlconí lɛ́ nkɨ̀tɛ̀ŋ The hyena has eaten the cows' skin. Syn: l-ŋirô, ol-konóì, ôl-otonu, nɛmɛlɨl ‘Hyena’; ol-koírrà ‘Hyena’; leuú ‘Hyena’.
e-ŋókí Nom sg: e-ŋokí. Acc pl: i-ŋók. Nom pl: i-ŋôk. n. Sin, offence. Kétip ɔltʉŋánì iŋôk ánàà intɔ́rɔ̀k ɛ́nyɛ̀nà. A person is made impure by his sins or wrongdoing. (Pk). Órè tɛ̀ nkɛ́shâ ínyí ɨararɛ́rɛ̀ iŋók in your struggle against sin (lit: in your fighting with sin).
ŋolé Nom sg: ŋólè. adv. 1 • Yesterday. Néjî ŋolé (i) 'It was said yesterday' (ii) 'They said it yesterday' (W). Néjì ŋolé. (i) 'It was said yesterday' (ii) 'They said it yesterday' (W).
2 • Of times before; yesteryear.
ŋolón n. Power. Ɨ́átà ŋolón ɛnkáí papâ níkísísíékì. You have power God father that you are praised for. (C).
l-ŋóncóí [North] Nom sg: l-ŋoncóí. Acc pl: l-ŋóncò. Nom pl: l-ŋóncô. n. [North] Curse. See: ɔl-dɛkɛ́t ‘Curse’; [North] l-mogírô ‘Curse’.
ɛ-ŋɔ́ny Nom sg: ɛ-ŋɔ̂ny. Acc pl: ɨ-ŋɔnyɔ́. Nom pl: ɨ-ŋɔ́nyɔ̀. [North] Acc sg: ŋɔny. n. Major blood vessel; vein, artery. Kɛ́ɨ́tɔrrɔnɔ̂ eŋôny ɛ́nyɛ̀. Its blood vessel is bad.
a-ŋór v.prog. 1 • To stab. Kéŋóròyù. It can be stabbed. Kóŋóròyì. It can be stabbed. (SN).
2 • To shoot. Kíŋórí. You will be shot. (KS). Áataŋorokí olouré kokóyò. I was shot at my ankle bone. ɛ́táŋóró Múìtà olpúà ŋolé tɛ̀ nkáwûô. Muita shot an antelope with a bow yesterday. Ḿmɛ̀ Múítà ɔ́taŋoró olpúàà. It was not MUITA who shot the antelope. (W). Ɛɨtʉ́ éŋôr Múìtà olpúàà̀ tɛ̀ nkáwûô. Muita did not SHOOT the antelope with his bow. (W). Ḿmɛ̀ olpúàà ɛ́táŋóró Múìtà. It was not an ANTELOPE that Muita shot. (W). Ḿmɛ̀ ɛnkáwùò ɛtáŋóríé Múìtà olpúàà. It was not with a BOW that Muita shot the antelope. (W). Ḿmɛ̀ ŋolé ɛ́táŋóró Múìtà olpúàà. It was not YESTERDAY that Muita shot the antelope. (W).
3 • To sting. Míséyìè aké ɛndâ mús oóltóròk amʉ̂ eŋórìshò. Don't disturb/touch that swarm of bees because they sting. (W). Áataŋoró olótoróí. The bee stung me. (W).
a-ŋorú To get something.
a-ŋorokí 1 • To stab for, shoot at.
2 • To give livestock to someone who has passed from one significant life-stage to another, or who has performed some special duties that are impressive.
3 • [North] To wish something bad to happen to someone. See: a-wúás ‘To shoot’.
a-ŋɔ́r v.s. 1 • To be unfulfilled, remaining to be completed. Elotú olbunkéí aasakɨ́ ɨ́nâ sukúùl harampéè peê ɛ̀shɛ̀t inkalasiní náatɔŋɔrɔ̂. The Member of Parliament will come to do a harambee (fundraiser) for that school so that they can build the remaining classes. (W). Eshɔmɔ́ yíéyiô alák iropiyianí náaŋɔ̂r tè sípitálì. My mother has gone to pay the remaining money in the hospital. (W).
2 • To abate; go down; make less; not full. Káɨ́nyɔɔ peê ɨnchɔ́ olomónì shááì naŋɔ́r? Why did you give the visitor [a cup of] tea that is not full? (W).
ol-ŋorét Nom sg: ol-ŋórèt. Acc pl: ɨl-ŋorétà. Nom pl: ɨl-ŋórètà. n. Blocked arrowhead, used to pierce the juglar vein to bleed cattle.
a-ŋorishó [South]: ŋúrr. [Chamus]: ŋúr. v. To hunt.
ɨl-Ŋɔ́rɨshɔ́ n.prop. Name of an age-set.
ɛ-ŋɔrnɔ̂ Variant: ŋorinô. Nom sg: ɛ-ŋɔ́rnɔ̂. Acc pl: ɨ-ŋɔ́rn. Nom pl: ɨ-ŋɔ́rn. Variant: ɨ-ŋɔ̂rn. n. 1 • Ghee, made by boiling milk for about 2 hours.
2 • Butter, made from the fat part of milk by shaking; may or may not be heated. Áshɔ́lɨ́tà ɛŋɔrnɔ̂. I am melting butter. See: ol-arámpâî ‘Cream’; ɛn-kapianá ‘Milk fat’.
a-ŋoró v. 1 • [North] To jump, horizontally or vertically. Káŋórò. I am jumping. (S). See: a-ipíd ‘To jump’; a-ɨ́d ‘To jump over’; a-dʉmʉ́ ‘To jump (as in a dance)’; a-itíám ‘To hop, jump’; a-ɨpɨrɨ́ ‘To jump’.
2 • To be speared. Kéŋórò ɛlɛ́ ŋatúny. This lion has been speared. See: a-ŋór ‘To stab’.
3 • To be naughty. Kéŋórò ɛnkáyíóní náàr inkíshú metúátà. A boy who kills cows is naughty.
a-ŋororí To leap continuously.
a-ŋoroŋoró [North] [North] To jump up and down, with quick, repetitive spasms.
ŋoroŋoro2 n.prop. Name of the famous crater-caldera in the northern highlands of Tanzania. LING: The name is apparently derived from an age-set. For more information on the place, Mol says to see: Fosbrooke Henry, Ngorongoro, The Eighth Wonder, a survival special on African Wildlife; Andre Deutsch Ltd. 1972, pp. 240; ISBN 0 233 96035x. Hanby Jeannette and Bygott David, Ngorongoro Conservation Area, a guidebook, Nairobi, 1990, pp. 84.
l-ŋoróoshî [North] n. [North] Type of big calabash used to store milk. Syn: l-málà lɛ́ kúéshí ‘Big calabash for storing milk’. See: o-siaŋáù ‘Big calabash used to store milk’.
e-ŋóróré Nom sg: e-ŋororé. n. Hunting.
ɛ-ŋórótó n. Stabbing, shooting (with arrow). Nɛ́ɨ́dɨpakɨ́ siî ɛŋórótó oó nkíshú. The shooting of cows (on the jugular vein) has been done.
e-ŋóròyìònì Nom sg: e-ŋoróyìònì. Acc pl: ɨ-ŋóróyíók. Nom pl: ɨ-ŋoroyíók. n. 1 • woman.ACC.
2 • Woman, wife. Usage: pejorative. LING: Mol (1996:294) suggests that the plural form may be used as a singular vocative address, na ŋoroyiok 'O woman! o wife!'. See: en-kitók ‘Woman, wife’; mparatût ‘Wife’; ɛ-lɨ́pɔ́ŋ ‘Woman’.
e-ŋóròyìònì tápɨ̀s n. Barren woman. See: en-kitók olupí ‘Barren woman’.
a-ŋorú1 v. To throw a spear toward the point of reference; to fish. See: a-ibʉ́ŋ isíŋkìr ‘To fish’; a-rrésh isíŋkìr ‘To fish’; a-ɨtayú isíŋkìr ‘To fish’.
a-ŋorú2 v. To give a gift to someone for hosting a (large) party. Áípótúó Nancy intaléŋò; néŋórú maúà ŋolé. I invited Nancy to a ceremony; then she gave me a bunch of flowers to say thank you yesterday. (W).
e-ŋorúòì Nom sg: ŋórúóí. A female, a woman. LING: [ŋòrùòì]. [North] Acc sg: e-ŋorúèì. Mol (1996:294) notes this may be pejorative in some areas.
ɔl-ŋɔ́sɨ́lá Nom sg: ɔl-ŋɔsɨlá. Acc pl: ɨl-ŋɔ́sɨ̀l. Nom pl: ɨl-ŋɔ́sîl. [North] Acc sg: ŋásʉ́lá. n. 1 • Branch, bough. Ɛ́gɨ́rà ɛndá áyíóní ashukú ɔlŋɔ́sɨ́lá lɔ́ɔ́ lchaní. That boy is bending a branch of a tree. (Pk). See: sʉ́ráí ‘Branch’; sálgéí ‘Branch’.
ɔl-ŋɔ́sùà Acc pl: il-ŋɔsuani. n. Desert-date tree. balanites aegyptiaca. The wood of this tree is used for building fences, medicine, in witchcraft, is excellent for firewood, and it provides gum. Cattle eat its leaves.
ŋotó Nom sg: ŋótò. n. voc. Mother of. ŋotó Lékèn Mother of Leken. See: ŋútúnyí ‘Your mother’; ŋɔ́tɔ́nyɛ́ ‘His/her mother’; yieyióô ‘My mother’.
ŋotó kɔ́shɛ̀shɛ̀ n. Army ants.
ŋotó tanki Nom sg: ŋótò tankí. n. Chameleon. Ɛgɨ́rà ŋótò tankí awalá. The chameleon is changing colours. (Pk).
ŋotó-kílintâ n. Third finger. See: ɔl-ɔɔ́ntaléŋò ‘Third-finger’.
ŋɔ́tɔ́nyɛ́ Nom sg: ŋotɔnyɛ́. Nom pl: ŋɔtɔ́nyɛ̀. n. His mother. ɔlɔbɔrʉ́ ŋɔtɔnyɛ́ One who is formed by his mother (lit: the one who is mother-carved). In Maasai culture, a man can talk to his mother about anything. The mother is prototypically the one who nurtures, studies, and trains even sons in more intellectual ways. See: ŋútúnyí ‘Your mother’; yieyióô ‘My mother’.
a-ŋóú v. To give off an odour (e.g. meat, sewage). Kóŋou. It is giving off an odour/fragrance. Kótoŋóua ŋolé. It began to smell yesterday. (SN). LING: [kótòŋówà] when nothinɡ follows. See: a-iŋuayá ‘To feel the smell of something’.
a-ŋú v. 1 • To stink, smell bad. Kóŋu. It smells bad. (SN). Kóŋu apá. It used to smell bad. (SN).
2 • To rot.
a-ŋuoyú 1 • To become smelly.
2 • To rot, become rotten, decompose.
Toŋua! v.imp. Abusive curse, aimed at one person [singular imperative], lit: Rot!
e-ŋuán n. Smell. See: ol-ŋʉ́sɨ́l ‘Smell’; nkʉaamá ‘Smell’.
a-ŋúárr [àŋwár] [North]: a-ŋwár. n. 1 • To have a desire for sth. aŋúárr elótótó ɛ̀ Nairobi To have a desire for the journey to Nairobi. Kéyieu náà ɔltʉŋánì lɨ́nyɔ́rr (ɔ aashʉ̂ líŋúárr) aláŋ ɛ́nányɔ̂rr kʉ́lɨkáɨ́ tʉŋaná. It should be a person you like (or you desire) more than other people like.
2 • To argue verbally against the truth about one's self. e.g. to argue that something which is not yours is in fact yours; to argue that you did not do something which you indeed did (e.g. hitting another car); to argue that you did something which you did not (e.g. paying a debt). See: a-yíéú ‘To desire’.
e-ŋúdì Nom sg: e-ŋúdî. Acc pl: ɨ-ŋúdìsìn, i-ŋúdìsìn. Nom pl: ɨ-ŋúdísìn. [Purko] Acc pl: ɨ-ŋúsìdìn. n. Thin stick for herding animals and hitting hard; in length possibly up to its owner's chest. Ɛgɨ́rà ɔlpáyìàn aɨrragíé iŋúsìdìn ɛnyɛ́na pɔɔkɨ́. The man is putting down all his sticks. (Pk). See: o-sebua ‘Stick’; n-tɨrrɨmá ‘Stick’; ɛn-carkaká ‘Thick stick’.
e-ŋûɛ̂s [ɛ̀ŋwɛ̂s] Nom sg: e-ŋûɛ̂s. Acc pl: i-ŋúésì. Nom pl: i-ŋúésî. n. 1 • Animal (general).
2 • Wild animal (as opposed to a domestic animal or human being); game animal. Ɛ́ɨ́nɔ́sá eŋûês ɛnkɨ́tɛ́ŋ. The wild animal has eaten (killed) the cow. In this sense eŋûês refers to wild animal such as the cheetah, lion, rhino, buffalo, hyena, snake, etc., but not to birds or fish.
3 • Fierce, potentially belligerent, beast.
4 • Any unknown, uncommon, weird animal.
5 • Domestic animal or human that has a (potentially temporary) quality of wildness or fierceness. Usage: metaphorical. Syn: ɔl-kúkuû ‘Wild animal’. See: ɔl-cáŋito; Unspecified wild animal.
ŋʉ́jɨ̀ [North] n. [North] Place. See: e-wúéjì ‘Place’.
a-ŋuoyú v. 1 • To rot.
2 • To become smelly.
3 • To be rotten. See: tóŋúá ‘To be rotten’; a-isamisú ‘To be rotten’.
ɔl-ŋûr Nom sg: ɔl-ŋúr. [North] Acc sg: l-ŋêr. n.sg. Mercy, pity, kindness. See: [North] l-ŋɛ̂r ‘Mercy’.
a-ŋúrr v. 1 • To cut; 'cut' or break a substance by pulling it apart from two ends (e.g. chapati dough). otuŋurró ɛmɨ̀ny ɛlʉ́kʉ́nyá that the rhino cut on top.
2 • To stop.
l-ŋʉ́rrásh [North] Nom sg: l-ŋʉrrásh. Acc pl: l-ŋʉ́rráshî. Nom pl: l-ŋʉ́rrashí. n. [North] Spear butt, the lower metal part of a speart. See: ɔl-mʉ́rrát ‘Lower part of spear’.
i-ŋúsìdìn [Purko] n.pl. Sticks; plural variant of e-ŋúdì 'stick'. Ɛgɨ́rà ɨláyìòk áàìtòòsh iŋúsìdìn ɛnyɛ̂ ɛgɨ́rà áàìgùrràn. The boys are knocking their sticks together as they play. (Pk). See: e-ŋúdì ‘Stick’.
ol-ŋʉ́sɨ́l [Chamus] Acc sg: e-ŋʉ́sɨ́l. Nom sg: ol-ŋusíl. Acc pl: il-ŋusiló. Nom pl: il-ŋúsìlò. n. Smell. See: a-iŋusíl ‘To smell badly’; e-ŋuán ‘Smell’; nkʉaamá ‘Smell’.
ŋʉ́sʉ́r Nom sg: ŋʉsʉ́r. Acc pl: ŋúsúrí. Nom pl: ŋusurí. adj. To be short. Usage: Dɔ́rrɔ́p is general, collocating with animates and inanimates. Ŋʉ́sʉ́r collocates with animal tails and abstract concepts such as rainy season, meetings, journies, duration of life.. ará ŋʉ́sʉ́r To be short. See: dɔ́rrɔ́p ‘Short’.
ŋʉ́shʉ́sh Nom sg: ŋushushí. Acc pl: ŋúshúshí. Nom pl: ŋusushí. adj. Without milk.
ŋútúnyí Nom sg: ŋutunyí. Acc pl: ɨnɔɔ́ ŋutúnyì. Nom pl: ɨnɔ́ɔ̀ ŋutúnyì. 1 • n. Your (sg.) mother.
2 • interj. Used to swear that one is telling the truth; "I am swearing by the name of your mother that I am telling the truth" See: ŋɔ́tɔ́nyɛ́ ‘His/her mother’; yieyióô ‘My mother’; ŋotó ‘Mother of someone’.
a-ŋʉtʉ́t v. To kiss. Ɛŋʉtʉ́t enkítòk ɛnkɛ́ráí ɛnyɛ́. A woman kisses her child. See: a-gús ‘To kiss’.
a-ŋʉyán v. To cause sth. to make great noise. Ɨ́ncɔ̀ɔ̀ ɛnkɛ́ráɨ́ kʉlɛ́ míntókì aŋʉyán. Give the child milk, don't make her/him make noise. See: a-lɨman ‘To make restless’.
a-ŋʉyaná To make noise (as of cattle on the move).