 |
History 102
Western Civilization (II) |
Was there a media revolution in fifteenth-century
Europe?
Image: “Wicked Bible” of 1631
In 1620, the Lord Chancellor of England, Francis Bacon, remarked—in
the flowery language of his age—on how technology had shaped his times:
We should note the force, effect, and the
consequences
of inventions which are nowhere more conspicuous than in those three
which
were unknown to the ancients, namely, printing, gunpowder, and the
compass.
For these three have changed the appearance and state of the whole world.
Did the invention of moveable block type bring about a “media
revolution”
in fifteenth-century Europe? Those historians who do insist that
the
new method of producing image and text fundamentally changed the
relationship
between people and information and revolutionized European culture in
the
process. Their argument goes something like this:
1) Printing may have been in the process of “discovery” in
several
places at once; but the first to develop the technology to its full
potential
was Johannes Gutenberg, a goldsmith in the German city of Mainz,
sometime
in the 1440s.
-
A shrewd businessman, Gutenberg published the first printed
Bible in
1455, with 42 lines per page; thanks in part to Gutenberg’s own
promoting,
the technology spread swiftly from Mainz to other European cities.
-
Strasbourg (1460) quickly became a leading center of
European publishing;
Rome
(1462),
Basel in Switzerland (1466), Utrecht in the
Netherlands (1470),
Paris (1470), Budapest (1473), Cracow
in Poland (1474);
London (1476) all followed soon after.
-
But the technique took hold most in Italy: by 1500, the city
of
Venice had 150 presses.
Most of the major forms of the modern book were invented during the
first fifty years of “print culture”:
-
The first printed illustrations were introduced in 1461—by
incorporating
woodcuts on a page of type.
-
Nicolas Jenson and Aldus Manutius developed the Roman typeface in 1470;
-
Manutius also invented Italic typeface and produced the first
“pocket
editions”;
-
A French press published the first “luxury edition” (1481);
-
It became customary for publishers to identify themselves on titlepages
as a means to prevent pirating; etc.
But these only describe the superficial elements of the “Media
Revolution.”
As
a cultural phenomenon, advocates of the "media revolution" thesis
emphasize
two major effects of printing on information: dissemination
and
standardization.
2) Dissemination: printing put more information into more
hands
at a lower cost than ever before. Any purchaser of books was now able
to
buy more books at a lower cost; the effect was simply an increase
in
the sheer volume of information being disseminated.
-
Now, most of this information was not particularly new material;
even so, simply by increasing the amount of text in circulation, even
though
most of it was not new, printing helped to enrich the European “diet”
of
information and knowledge.
What may not be so obvious is that this rearranged the
relationship
between books and their readers: before the advent of the printed
book,
readers
went to books; with publishing, increasingly, books went to
readers.
It is difficult to exaggerate the magnitude of this change. Consider
this: In 1503, a fifty-year-old woman could look back on her lifetime
and
observe that over 9,000,000 books had been printed since her birth in
1453.
This was a larger number, in all probability, than had been copied by
all
the scribes in all of Europe in all the centuries since the collapse of
the Roman Empire.
What were some of the effects of this explosion in the volume of
text in circulation?
a) Expanded Horizons:
In the long run, though, increased volume of information also broadened
the mental horizons of Europe’s readers. Libraries got bigger, and
bigger
libraries offered more occasion for comparing texts and other forms of
information storage, such as maps.
-
Perhaps the most vivid illustration of this was a proliferation of
so-called
“Polyglot Bibles”: Bibles published in all their most ancient
original
languages, side-by-side.
-
The climax of Polyglot Bibles was the London Polyglot of 1657, with
parallel
texts in “Hebrew, Samaritan, Septuagint Greek, Chaldee, Syriac, Arabic,
Ethiopian, Persian and Vulgate Latin” (this, according to a prospectus
for the book).
-
Some historians believe that dissemination also encouraged more
cross-cultural
comparison, too, which may help explain the sixteenth- and
seventeenth-century
fascination with alchemy, Arabic astrology and astronomy, with the
Jewish
Kabala and other forms of mysticism.
b) Propaganda and Censorship:
Established authorities, including the Church, initially encouraged
printing—the papacy, in particular, was instrumental in introducing
printing
to Italy in the early 1460s. The first best-seller was a devotional
work
by Thomas à Kempis, The Imitation of Christ, which went
through
99 editions between 1471 and 1500. But political authorities were
relatively
quick to recognize the dangerous potential of an unfettered flow of
information:
-
The German city of Cologne started censoring printed books
already
in 1487;
-
In the 1520s, the Protestant Reformation exposed the disruptive
potential
of printing; the historian A.G. Dickens described the impact of
printing
this way:
Between 1517 and 1520, [Martin] Luther’s thirty
publications
probably sold well over 300,000 copies…[and it] seems difficult to
exaggerate
the significance of the [printing] press, without which a revolution of
such a magnitude could scarcely have been [achieved]. Unlike [earlier]
heresies, Lutheranism was from the first a child of the printed book,
and
through this vehicle Luther was able to make exact, standardized, and
ineradicable
impressions on the mind of Europe. For the first time in human history,
a great reading public judged the validity of revolutionary ideas
through
a mass-medium which used the vernacular language.
- Some Reformers came to regard printing as a sign of God’s special
favor
on the Reformers: according to the sixteenth-century Protestant
historian,
Johann Sleidan:
As if to offer proof that God has chosen us to
accomplish
a special mission, there was invented in our land a marvelous new and
subtle
art, the art of printing. This opened German eyes even as it now is
bringing
enlightenment to other countries. Each man became eager of knowledge,
not
without feeling a sense of amazement at his former blindness.
- During the Reformation, authorities tried to restrict the
dissemination
of printed texts, especially “heretical” texts: the city of
Strasbourg
began censorship with a ban on a satire of Martin Luther in 1522;
before
long, Reformed cities would begin censoring Catholic tracts, and so on.
All this was before the Catholic Church established the “Index of
Prohibited
Books” in 1543.
3) Standardization: the second element of the “Media
Revolution”
involved the standardization of knowledge. The idea is simply this: printing
had the effect of fixing texts, of enhancing their permanence. At
the
same time, however, the vastly increased volume of knowledge in
circulation
through books raised the question of authority. A few examples:
a) Norming Text: Printing reversed the relationship between
multiplication
and error:
-
Under the scribal regime, the risk that a mistake might get
introduced
into a text increased every time a book was copied. The more
copies
made, the more mistakes. One result of this was that texts tended to “drift”—as
mistakes of transcription were copied and recopied into later versions
of the original.
-
In “print culture,” multiplication was the guarantee of
accuracy: printing
drew attention to errors by mass-producing them, and also made the
“accurate”
text easier to specify. Consider the “Wicked Bible” of 1631, which
omitted the word “not” from the Seventh Commandment!
b) Norming Language: Another effect of the preservative power
of
printing through the multiplication of identical texts was to standardize
language: prior to the sixteenth century, there was really no such
thing as “orthography,” not even in Latin.
-
The sixteenth century was one of dictionaries in most of the
major languages
in Europe; but these dictionaries were not so much recording an
existing
vocabulary but in the business of establishing and standardizing
one.
-
This, in turn, tended to codify existing or emerging linguistic
divisions:
to cite but one example, in the fifteenth century it made little sense
to speak of “Dutch” or “German” as sharply distinct languages. Rather,
there was a continuum of dozens of related spoken dialects from Flemish
in the west to Saxon and Prussian in the east and Bavarian in the
south.
But
by the end of the sixteenth century, Dutch had become a clearly
distinct,
literary language.
-
It would be an exaggeration to say that England became English
during
the sixteenth century, and because of printing; but there is little
doubt that printing fixed a “standard” of spelling and grammar in
“authoritative”
English.
c) Standardizing Culture: It is no accident that the terms
“stereotype”
and “cliché” come from the vocabulary of mechanical
type-setting:
the broadcasting of new ideas in print also encouraged certain
forms
of standardization in culture.
-
Take international fashion: for the first time, it was
possible
to publish identical sewing patterns, with the result that a Sicilian
and
a Scot could wear virtually identical clothing. Indeed, it is during
the
sixteenth century that Europe acquired an international culture of
clothing
fashion (among the very wealthy, to be sure).
-
By the same token, print culture tended to amplify and reinforce
ideas:
it would be exaggerated to say that printing “caused” the formation of
national or ethnic stereotypes—these have always existed. But it may
well
have reinforced them
Return
to homepage