圣经疑问的解答—1  

回目录 上一篇 下一篇

 

 

关于诗篇62:2 我必不很动摇

关于诗篇62:2 我必不很动摇

二节最后一句"我必不很动摇"(p.845) 请问什么叫作"不很动摇" 是翻译上的失误,还是原文的意思?

Wentjing

恢復本诗六二2 惟独祂是我的磐石和我的拯救,是我的高台;我必不很动摇。

Recovery Version
62:2 He alone is my rock and my salvation, My high retreat; I will not be greatly shaken.

和合本
62:2 惟独他是我的磐石,我的拯救;他是我的高台,我必不很动摇。

American Standard Version
62:2 He only is my rock and my salvation: [He is] my high tower; I shall not be greatly moved.

Darby Translation
62:2 only is my rock and my salvation; my high fortress: I shall not be greatly moved.

King James Version
62:2 He only is my rock and my salvation; he is my defence; I shall not be greatly moved.

原文Strong number:

惟独<0389>他是<01931>我的磐石<06697>,我的拯救<03444>;他是我的高台<04869>,我必不<03808>很<07227>动摇<04131>(8735)。

07227 rab {rab}

沿用 07231; TWOT - 2099a,2099b

AV - many 190, great 118, much 36, captain 24, more 12, long 10,
enough 9, multitude 7, mighty 5, greater 4, greatly 3, misc 40; 458

形容词
1) 许多, 很多, 大量
1a) 大量
1b) 很多
1c) 充满
1d) 多于
1e) 充足, 足够
1f) 大的
1g) 强盛
1h) 胜过

副词
1i) 非常, 极度地

阳性名词
2) 统帅, 首领
====

04131 mowt {mote}

字根型; TWOT - 1158; 动词

钦定本 - moved 20, removed 5, slip 3, carried 1, cast 1, course 1, decay 1,
falling down 1, exceedingly 1, fall 1, ready 1, shaketh 1,
slide 1, variant 1; 39

1) 颤抖, 震动, 滑
1a) (Qal) 颤抖, 震动, 滑
1b) (Niphal) 受震动, 移动, 推倒
1c) (Hiphil) 鬆落, 溜, 落
1d) (Hithpael) 大大受摇撼

====

08735 字干 - Niphal 见 08833
语气 - 不完成式 见 08811
次数 - 1602

====

这样来看,恢復本的翻译应该是正确的(抱歉,我也不懂希伯来文,资料都是从网路上抓的)。

回答:

谢谢wentjing 的回答,您如果注意的话,在希伯来原文,在『我必不动摇』的『不』和『动摇』中间,有一个『很』字。所以繙译者就根据信实的原则,繙成了『我必不很动摇。』这是对的,不是繙译的错误,乃是原文的意思。

『我必不很动摇。』是什么意思呢?因为这是诗篇,这里的发表都跟诗人主观的经历有关。当有一件灾难发生了,或根据诗篇62的上下文,诗人大卫受了众人的攻击、咒诅,他的魂的确受到了打击,很难受,各种思念窜来窜去,信心摇动了,以为神要丢弃了。但是在这当头,大卫能写出诗,说,『我的魂默默无声,专等候我的神,我的救恩是从祂而来。唯独祂是我的磐石和我的拯救,是我的高台,我必不很动摇。』他承认自己的确是动摇了,却不是『很』动摇。然后,到了第六节,大卫又说了一次,这时,他说『我必不动摇』了。我们经过动摇,在主里得坚定,产生了忍耐和老练(罗5:3~4),就不至于动摇了。

我在刚信主时,很羡慕那些信心刚强的人,当他们经历患难中时能够说,『我依靠主,我必不动摇。』觉得他们的信心很强。但是日子久了,自己有了经历,尤其有了一些类似诗篇62的经历,自己的魂也受到了相当大的搅扰,甚至有丧气、被打败的感觉,但是在灵的深处,主应许的话语支撑着,『要依靠主,祂的恩典够我用。』于是渐渐从死亡的幽谷中出来,也许是好几个月,才出来的。在这期间,我是有摇动,但至终,却不是『很』摇动。你能分辨这种感觉吗?这才是真实的,一个软弱的人,虽然摇动,却靠着主而站立着,摇摆着,却还是屹立着,不很摇动。

这样主观的表达跟保罗在林后4:7~9所说的:『我们有这宝贝在瓦器里,要显明这超越的能力,是属于神,不是出于我们;我们四面受压,却不被困住;出路绝了,却非绝无出路;遭逼迫,却不被撇弃;打倒了,却不至灭亡;』不是很相似吗?