Excerpts from =
RUSSIA GETS THE BLUES:
Music, Culture, and Community in Unsettled Times
MICHAEL URBAN
with the assistance of ANDREI EVDOKIMOV
2004
[SAC editor has inserted boldface and explanatory hypertext links in the following excerpts. Michael Urban builds his narrative on an interesting theoretical scaffolding in this otherwise very detailed, "hands-on" account. He combines personal observation with serious research, and he subjects both to theoretical analysis. His is, in a sense, a travelogue with serious interpretive shape. For one thing, he is exploring the inteface of folk art and pop-arts [LOOP] with broad cultural issues. The reader should use the FIND function to isolate the moments when that interpretive shape is most obvious. More than one theory of cultural analysis is embodied in the narrative, but none are more important that those that place accent on cultural "signifiers". F/sign/ [EG] in what follows. But also F/construct/ [EG] in order to discover Urban’s theoretical concept of personal identity and cultural or political "meaning" in general. One unconscious theoretical assumption that pops up frequently is that the capitalized word "West" signifies a distinct entity. F/West/ in the narrative below. SAC editor considers application of the adjective "Western" to the blues most curious.]
Table of Contents =
Why Blues?
The Setting: Parallels with the U.S. Experience?
The Attraction of the Music
Cultural Resonances
Transmission of Music and Culture
Politics of Culture
Community Formation
Subversion and Resistance
--Race
Notes
CHAPTER ONE [pp. 1-27]
Why Blues?
Blues in Russia is a postcommunist phenomenon. In part, its
relatively late appearance in the country had been due to the communist state's
policies of cultural repression and censorship that severely restricted contact
with the outside world. Of even greater import in this regard, however, would be
the Western music [here the author does not mean "country and western"] for
which the Iron Curtain proved no match: rock. Curiously, rock 'n' roll has
accounted both for the delayed emergence of blues and for its initial
development on Russian soil. Throughout the communist epoch, popular tastes had
never singled out blues for special attention. Moreover, during the late Soviet
period when rock had become the rage, the listening public drew no particular
distinction between these two music styles. Accordingly, the handful of Russian
musicians who had managed to acquire some recordings from which they learned to
play blues were generally regarded as rock musicians, a judgment reinforced by
the British style of blues-rock that most of them performed. Only in communism's
aftermath did blues precipitate out of the country's rock movement as an
identifiable musical form -- played by particular bands at particular venues -- with
its own following. Moscow was the principal site for these developments. By the
mid-1990s, some forty blues bands were active in the capital, generating the
sensation that a Russian blues boom was indeed under way. Dozens of clubs
featuring blues had sprung up, from fashionable nightspots that seemed almost
directly plucked from, say, New York or Paris to low-end joints with a
rough-and-tumble atmosphere. Most of these blues clubs were thriving, and so
were the performers. At a time when average monthly wages hovered around the two
hundred dollar mark in the capital, many bluesmen were making one hundred
dollars per night and more, some playing as many as twenty-five dates per
month.1 However, the financial crash of August 1998 -- in which the ruble lost
two-thirds of its value in three weeks -- swiftly undermined Moscow's nightclub
economy and, along with it, the city's blues scene.2 Within a few months, almost
half of the restaurants in town had shut down.3 Many blues clubs
[1/2]
closed, too, and, among those that managed to remain open, diminished revenues
were often unable to support live performances. Nationwide, monthly incomes
declined precipitously, from an average of 170 dollars in May 1998 to only sixty
dollars in May of the following year.4 Yet, although the steep drop in
disposable income sharply pruned Moscow's burgeoning blues scene, it by no means
eradicated it. Moreover, in other parts of Russia where the blues had put down
roots, things continued much as they had before the crash. New bands formed and
new clubs opened.
By century's end, the novelty and faddishness that had surrounded the Russian
blues scene in the mid-1990s had largely disappeared. But blues still retains a
not inconsiderable number of devotees. Relying on the estimates of knowledgeable
informants, I would conservatively conjecture that some twenty thousand Russians
are closely connected to this music as performers, promoters, or fans. Some
multiple of that number -- perhaps by a factor of ten or more -- would approximate the
extended audience for blues, taking into account those who might not place it at
the top of their list of musical preferences but whose listening habits would
nonetheless include this type of music. How and why have these Russians become
involved with blues?
This chapter takes a crack at that question in full expectation that the answers
will be provisional, awaiting more complete development as this book progresses.
This is, after all, a big question in which a number of separate yet related
issues are lodged. Here, I focus on some of them, beginning with the matter of
social conditions. Do those historical circumstances surrounding the creation
and development of blues music in the United States evince any meaningful
similarities with conditions prevailing in postcommunist Russia? In other words,
do aspects of each setting help to account for the reception of this music by
African Americans at the beginning of the twentieth century and by Russians at
century's end? Turning to the music itself, I inquire into those aspects of
blues that appear to hold a particular attraction for Russian performers and
audiences. At issue here are both musical content and listener receptivity.
Therefore, the discussion concerns the appeal that the music holds for its
Russian aficionados, and those aspects of Russian culture that appear to
resonate with the blues idiom. Thereafter, attention is focused on the process
of cultural transmission, that is, on the ways in which cultural objects, on
crossing frontiers, register some change in the lives of those adopting them,
while they are themselves modified in the course of adoption. Finally, this
chapter broaches a question to which the discussion often returns in subsequent
ones: What light is shed on the larger society by means of an investigation of
that group of people -- "the blues community" -- connected to one another through
their participation in this music?5
[2/3]
The Setting: Parallels with the U.S. Experience?
The blues was born in the rural South of the United States amid the
socio-economic dislocations following the abolition of slavery and, later, the
end of Reconstruction.6 Former slaves were set free to make their way in a new
world in which the direct dominion of the masters had been superceded by other
forms of economic exploitation which -- along with the socio-political constraints
and indignities attendant on segregation and overt racial oppression -- consigned
them to the miserable bottom of a rigid social hierarchy. Under these
circumstances, skin color alone served as a constant, visible reminder of their
status in a world in which the idea, much less the actual condition, of social
equality held no practical significance, even as a remote prospect. In the
post-slavery South, the dream of freedom had been eclipsed by a crushing sense
of disappointment with that long-awaited liberation on which hopes and
expectations had been pinned, coupled with a host of new problems ushered in by
liberation itself: the need to make autonomous economic and sexual choices and
to struggle with a new set of constraints -- above all, finding and maintaining
gainful employment -- impinging on the individual.7 Blues represented a reaction to
those conditions. It indexed that "trouble" facing everyman and found ways to
surmount it in song. Confronted by ubiquitous and degrading inequalities, it
resolutely asserted the dignity of the individual. In the face of hopelessness,
it mustered both lament and laughter to affirm the individual's capacity to
resist and to endure. Dreadful circumstances notwithstanding, blues never
stopped talking about freedom and about what the individual might make of it.
On the surface, at least, some obvious historical parallels can be drawn between
these conditions in the United States and those prevailing in Russia. As Peter
Kolchin has noted, by the eighteenth century Russian serfdom had become in key
respects a version of the chattel slavery practiced in the American colonies
and, later, in the United States.8 Accordingly, conditions of bondage generated
a culture of personal dependencies in which the ethic of submission would
supplant any notion of social equality.9 Although the communist epoch altered
the face of the country in innumerable ways, it also sustained this culture of
personal dependencies and thus retarded the development of equality in the
social consciousness.10 As Katherine Verdery has argued, the authority
structures of communist systems scripted citizens in the role of supplicants,
and officials in that of parents or teachers. Abuses and indignities suffered by
the former might give rise to a narrative of "rights" -- "They don't have the right
to do this to me" or "I have a right to ..." -- but "right" in this context should
not be confused with a general statement about social relations among formally
[3/4]
equal individuals. Rather, "right" would function purely as an expression of
individual lament or accusation.11
The comparability of these social orders -- U.S. slavery and Russian serfdom -- has
been employed by some scholars to frame another comparability in their modes of
social expression: whether in the folklore of slaves and serfs in an earlier
period or in belles lettres of more recent times.12 Moreover, the fact that
blues took root in Russia only after the collapse of communism invites us to
underscore the significance of these parallels. In the same way that blues
appeared in the postemancipation period and wrestled with the new problems
besetting those liberated from slavery, so blues music only became an
identifiable form on the Russian soundscape in the aftermath of the country's
liberation from communism, where dashed hopes for a better life kept close
company with a myriad of new problems for the individual. Should we then push
the comparison further and entertain the idea that roughly the same set of
circumstances that conditioned the appearance of blues music in the United
States was also present among Russians in the postcommunist period, thus helping
to account for its reception there?
A number of those interviewed for this study would respond in the positive.
Aleksei Agranovskii, both a biologist at Moscow State University and leader of
the blues band, Chernyi khleb (Black Bread), himself raised the question:
Why has blues music come to Russia? Well, what we've got in Russia now is just the same thing that existed in the United States when blues first appeared. A big element here is frustration. There are a lot of Russians who feel that they've actually become different people now that the Soviet Union no longer exists. They feel they've become Negroes. Yesterday they were slaves and our forebears were slaves, too, for many years. People actually feel this. Now what have we got? Well, our freedom, you might say, along with a mass of other problems in which money always seems to figure. Blues is a way to surmount the hang-ups and complexes associated with all that. It is a music that expresses instability and expresses ways in which one can deal with it.13
Vitalii Andreev, vocalist and leader of St. Petersburg's Big Blues Revival, remarked on the U.S.-Russian comparison thusly:
I think that the problems are quite the same ... It's not very important whether we are in America a century ago or in Russia today. Take the example of Vladimir Vysotskii, the great Russian poet... In one of his songs you will find the folio wing question: "Today they were given freedom. And
[4/5]
what will they do with it?" That is, you have so many young people entering a totally new economic situation, namely, some kind of market economy, one in which every man is for himself. Totally different, totally new economic relations. And, of course, as a people we are completely unprepared for this. Our experience has been one of being an employee working for the state. And now employment is greatly reduced and people are thrown out onto the street.14
Similarly, laroslav Sukhov, a Petersburg artist and blues-lover, noted that:
blues music began to be socially more appreciated after our revolution, after liberation from communism, because we learned that the machine is different but the oppression remains. Simply different levers are used, now more economic levers as opposed to the physical ones in the past. And it happens that you find much more resonance in the blues to this kind of life ... It makes things much more transparent. I find it very attractive because you are chopped down by the crowd in the kind of protest associated with rock 'n' roll (during communism's final years). But in blues you remain yourself.15
These remarks are broadly representative of the views expressed by a number of
individuals in our sample, suggesting an awareness in the blues community of a
parallel that obtains between the conditions in which they find themselves and
those that they envisage in the American South a century earlier. However, in
the face of these perceptions, some aspects of the comparison raise doubts about
its validity. For instance, whereas blues had become a genuinely popular music
among blacks in the South, it occupies only a small segment on Russia's musical
map. Moreover, the blues emerged as an indigenous response to the particular
situation confronting blacks in the American South, whereas in the Russian
context it appeared as an import to which are attached certain claims to
cultural distinction, as detailed below. Consequently, the parallel itself can
be regarded as, at best, partial. Nonetheless, from the point of view of many of
our subjects, it informs their sense of place in the world. By drawing attention
to it, they give voice to one of the myths bolstering the identity of Russia's
blues community which traces a relationship between social context and cultural
expression, enabling at least some Russian bluesmen to see themselves in a role
not unlike that played by their musical heroes in the United States. Moreover,
the parallel seems to speak directly to their experiences in the postcommunist
milieu. They make the connection in their own lives between new, unsettled, and
inhospitable social conditions, and the blues idiom as a way of making sense of
them.
[5/6]
The desire to make sense of one's position amid the dislocation and chaos
attending Russia's postcommunist transformation has already summoned into
existence armies of bunco artists and crackpot cults, making fortunes large and
small.16 In Moscow alone, "healers" and assorted purveyors of the black arts
have come to number around fifty thousand by the end of the 1990s.17 The text of
a handbill advertising a blues performance in St. Petersburg, provides a glimpse
of how those in the blues community position themselves within this jumbled
social context:
5 March 1999
INTERNATIONAL CENTER FOR BUSINESS COLLABORATION
Club "BLUES ON THE CORNER"
Esteemed ladies and gentlemen!
St. Petersburg's best blues group
"BELINOV BLUES BAND"
is happy to congratulate you and to share
your company on the eve of International Women's Day
Concert begins at 19:00
Admission is free
Address: Square of the Proletarian Dictatorship, number 6
Second floor (opposite Smolnyi Cathedral)
The entire text of the original handbill is in Russian with the exception of two key signifiers which appear in English -- the name of the club ("Blues on the Corner") and the name of the band ("Belinov Blues Band")
[The Belinov Blues Band was later known as "LetTheBelinov Blues Band", and Belinov often employed the name "King B" = YouTube#1 | YouTube#2("King B" with his 260-day pregnant wife "Queen B") | YouTube#3(ditto, but even better) | YouTube#4(with much younger dancing wife) | YouTube#5:A bizarre presentation of a gig in Moscow, with Queen B dancing on the train with members of Wynton Marsalis's band and, later, on a whacky TV show in the capital, dancing with snakes].
One reading of this
use of English would be that it signals the presence of valorized cultural
products associated with the West: the club, the band, the blues. Another would
understand the use of English as a code indicating to the reader just what type
of people -- "cultured ones" -- would be welcomed at this event.18 However, a third
reading of this text -- in no way opposed to the other two -- might see in it a
defocusing of the Russian context which teems with confusion. The physical
location is a large new building, the International Center for Business
Collaboration (a name that provides an official representation of the
marketizing economy but one that most Russians would likely interpret as the
place where large-scale swindles occur), that is located on the Square of the
Proletarian Dictatorship, itself standing opposite a grand religious edifice,
Smolnyi Cathedral [pix], whose adjoining buildings for some seven decades had housed
the city's Communist Party headquarte+rs and, later, the office of the city's
mayor (more swindles there). Moreover, the text employs a stilted prose --
"Esteemed ladies and gentlemen!... is happy to congratulate you and to share
your company" -- to invite would-be patrons. These are rather stock expressions in
Russia today, but they are rooted in the past. Above all, that
[6/7]
past most immediately signifies "Soviet," as the particular holiday being
marked. International Women's Day, would readily connote.
In the context of this collection of discordant signifiers, "blues" appears as a
sign distancing -- as the English language in the handbill would suggest -- the
subject from his or her surroundings. This distancing function of the music
itself would be represented textually here as an accessible enclave ("on the
corner") situated at one remove from layers of the past and present that are
referenced as matters of fact in the handbill.19 Accordingly, the signifiers at
play here neither deny nor negate the surroundings; they instead place the
individual squarely within them while simultaneously providing a certain
distance from them. It would be in the space thus created that community can
form and identity can be constructed.
Interview respondents expressed themselves in various ways on this issue of
blues as a personal compass for charting one's direction amid unsettled and
uncertain surroundings. Mikhail Mishuris -- vocalist and leader of Moscow's hottest
new blues band in 2001 [YouTube], Mishuris and His Swinging Orchestra -- referenced the
characteristic of "cool" in the blues-man's demeanor.
In blues, you need to be cool. All kinds of trouble may have found you, but you need to be cool. And this is the same in Russia. When all the idols [from the communist era] were broken, young people needed to find something that will help them to live. Some fundamentals. Some personal ideology ... You need to start from somewhere to find yourself. And blues ideology, blues mythology, is a good start.20
Aleksei Kalachev, narrator of a popular weekly blues program on national radio, emphasized the importance of storytelling in this respect.
I use all my talent and experience in order to put on a show that does more than simply play records, but actually involves telling tales, adding commentary, and producing entertainment. Our surveys show that a number of people are attracted to the program because they like to hear these stories and my commentary. You see, irrespective of skin color, bluesmen in the United States have been living through problems that are exactly the same as the ones that people in Russia have to endure. Therefore, when I tell tales about [their experiences in the United States) there is a receptive listening audience.21
Kolia Gruzdev, a young guitarist with St. Petersburg's Soul Power Band, indexed
the social turbulence surrounding performers -- and the creative impulses that it
occasions -- in his remarks that:
[7/8]
Watching, say, a Muddy Waters video shows me that although there are real differences, the idea of this music is very close to what we are doing here ... I think that when black people play blues, they feel the same way. They have nothing to lose ... And that's what the Russian soul is like. In the old times, Pushkin created in a bad political situation. The Decembrists and the Silver Age poets were always in a bad situation. Now is really a strong period for us. Nobody knows what is going to happen and it's a real good time to create things. And you've got a certain freedom because you don't know what is going to happen. And we have to adapt. And when you do that all the time, you stop thinking about difficulties. Your "immune system" helps you to react to these difficulties, helps you not to pay attention to them. Musicians are very special people in this respect. [We can't earn a decent living and] so we are not satisfied with our roles, [but] there's no way to stop. Like in [rushing] water, you're being dragged along by it.22
With respect to new challenges which many Russians have been ill-prepared to meet, blues guitarist Valerii Belinov related the following story:
We had this group, Rhythm and Bluesy, and we recorded a tape of our original music in August 1991, just before the putsch in Moscow. We sent out the tape to about seventy different companies and we got no favorable replies. So this was very depressing because a person like myself who plays music certainly wants to see the end result of his labors. The end result is mainly the appreciation of other people and that door was closed to me at this point, so it was depressing. But this experience helped me to surmount some of my naivete. Like all other Soviet people, we didn't have any idea about how to construct a real business, so what we did was actually funny. And it is even funnier when you think about it. Here we were, Soviet people with a real desire to enter the world stage of music, but with no idea whatsoever as to how this is done ... What buttons to push? What makes this big entertainment industry go? We simply had this naive desire to be a part of it, but no idea about how to go about doing that.23
A final parallel attending the context in which blues music was introduced both
in America's urban north and in Russia concerns the fact that the music seemed
to have made a successful journey thanks to the fact that in each case it had
brought an appreciative audience in tow. When American blues migrated from
primarily rural settings to urban centers such as Chicago and Oakland during and
after World War II, its raw, abrasive sound was not immediately well received by
local residents for whom "blues" had meant something far more polished and
jazzy. It was African American migrants from the South who supplied the audience
for blues
[8/9]
in the Northern cities, filling the jukes to listen to that music in whose
traditions they were already rooted.24 Likewise, in postcommunist Russia, much
of the initial audience for blues music arrived in the form of young foreigners
from the West (primarily from the United States) who, as part of a U.S. blues
revival during the late 1980s and early 1990s, had developed a taste for this
music while at college. Rather like their black counterparts a couple of
generations earlier, they had come for jobs (and adventure) and would frequent
the blues joints popping up all over Moscow to spend some money, hear some blues
and, often enough, introduce their Russian friends to this music.
The Attraction of the Music
Although outwardly a simple music, blues consists of a rich synthesis of African
and European musical forms that has married the rhythmic structures of the
former to the latter's tonal harmonies, altering these in the process as well
through the introduction of "blue" notes (the flattened third and seventh).25
The music's proximate sources are also multiple and varied, from field hollers
and work-gang chants to gospel music, minstrelsy, ragtime, and marching bands.26
It is perhaps the inner complexity of this synthesis that has contributed to the
impact of blues on the musical mainstream, enabling it to revolutionize popular
music, first in the United States and later around the world.
[NB! the tone and vocabulary of the preceding sentence. The author drops issue
of "myth" or "signifiers" or "construction" as he addresses question of USA
whites picking up black blues. Why aren't these terms as appropriate to the
description of US affection for the blues? In USA, it's all about "inner complexity",
"rich synthesis", and "mainstream". The coming of the blues to "The West", its roots in human slavery
and its perceived assault on traditional values, is not his topic, but it does
supply a foundation of presumption. As such, it is an analytical or theoretical
presumption at odds with that underlying his account of the blues in Russia. Why
are blues any more natural to that reified location "The West" than to Russia?
The verb "to revolutionize" offers our only escape from possible contradiction.]
[...] [9]
[Pages 9-12 discuss the musical elements of the blues that help explain their
universal appeal. Urban concludes that discussion with attention to lyrics=]
[...] [12]
The next layer of elements in blues music inducing audience involvement consists
of the lyrics. With some exceptions, the surface content of blues lyrics would
scarcely seem to fire the imagination. Indeed, to the uninitiated the repetition
of laments pertaining to personal predicaments ("My baby left me." "I'm so broke
and disgusted.") or to exultant emotions ("I've been drinkin' gin like never
before. I feel so good, I just want you to know.") can seem trite. Naturally,
since most Russian blues performers do not speak English, the semantic content
of the lyrics usually holds no particular import for them.
Vocalists who have translated that content and are thus aware of its meaning in
English often display small regard for it. Mikhail Sokolov -- a veteran Moscow
player whose vocals and harmonica front Blues Hammer Band -- would be speaking for
many of his colleagues when he remarks that "blues is a rather primitive music
with a banal content. Really banal, like 'You don't love me, so I'm gonna get
drunk,' or 'I really cried a lot when you threw me out.' This is banal and
pretty much all the texts are alike, am I not right?"44 However, the meaning and
impact of blues lyrics lie a step or so removed from their surface content.
Rather like the intricacies of blues rhythms and textures that seem at first
altogether simple and undemanding, blues lyrics constitute a critical element in
a musical language that is "refined, extremely subtle, and ingeniously
systematic."45 With neither a command of the language nor familiarity with the
cultural associations encoded in the lyrics, Russian performers and audiences
are not much attuned to the references, nuances, and suggestive tropes vocalized
in blues songs. But the nonlinear narratives commonly employed in this idiom
that spit out terse statements and powerful, compact images "close to
instinctual sources" can engage them in another level of understanding.46 As is
the case with related musical genres such as rock 'n' roll, blues does not so
much convey a cognitive content to its audiences as it demands from them a
response.47 It is the directness of the lyrics, coupled with the first-person
expressions of the vocalist with whom the audience -- drawn in by the rhythmic,
instrumental, and stylistic devices discussed previously -- is encouraged to
identify, that gives blues its particular impact on listeners. As American blues
man Charlie Mussel white has remarked, apropos contemporary conditions:
[13/14]
In today's world, the blues is kind of like an antidote to all the computers and things all around us that lack a human quality. It doesn't matter where you live or what kind of background you come from: when you hear the blues, it reminds you that you are human and it hooks you forever.48
His comments are echoed in the reminiscences of a young St. Petersburg guitarist, Volodia Rusinov, who recalled his initial exposure to the music.
At first, I bought an anthology of Eric Clapton's stuff. When I heard his work with the Blues Breakers and Cream, it just knocked me out. It was like this huge amount of musical information that I now had to process. I had to listen to it over and over again (because] I had never really heard music like this before. One of the things that impressed me about this music was that it was so direct. It's not jazz; you don't need all that stuff. Direct and simple emotions are what blues features.49
Blues speaks both with and beyond its lyrical content. That is, the typical
blues situation -- one that ostensibly motivates vocalized expression and is
thematized in that expression itself -- is one that is in some way or other unright.
Blues lyrics usually content themselves with naming that situation. Descriptions
tend to be thin and analyses even thinner or absent entirely. Rather, the lyrics
conspire to subvert that situation in another way, relying on startling images
("I feel like slappin' a pistol in your face") or pointed ironies rather than on
linear narratives to undo the already devalued present. Whether enlisting humor
to defy hardship or overblown statements ("I'm gonna murder my baby") to redress
the moral outrages that have been suffered, blues lyrics combine protest with
affirmation through a reassertion of the primacy of desire, insisting that the
individual has not and will not succumb to misfortune.50 Moreover, the vocal
techniques already noted -- the growls, wails, and screams -- carry the communicative
enterprise beyond the lyrics, indicting the words themselves, their inadequacies
or even euphemistic qualities, as somehow complicit in the unright situation.
These aspects of blues singing point beyond the situation that they describe and
beyond the words used to describe it. They conduce to a release of repressed
feelings, to catharsis. This cathartic effect is the product of all of the
elements discussed hitherto -- the groove, the texture, the call-and-response
style, as well as the lyrics -- that are brought together in performance.51 In this
respect, blues music accomplishes a transition reminiscent of Walter Benjamin's
reworking of the Freudian categories, melancholy and mourning.52 As with the
blues itself, both of these states of mind reflect an unright situation. Yet
Benjamin draws a deep distinc-
[14/15]
tion between them. On one hand, melancholy connotes an introverted condition of
grief in which actions are deprived of value, and knowledge-seeking
contemplation intended to change the world leads instead to the cul-de-sac of
depression and insanity. On the other, mourning implies a certain "loyalty to
the world of things" and a resolve to occupy one's ostensible place within it.53
As with Benjamin's mourning, blues refuses to sound a retreat from the world,
steadily conveying the notion of human worth in its very capacity and will to
endure. An active politician, Sergei Mitrokhin, remarked in this vein on the
earthly manner that he associates with blues.
I like the idea of waking up with a terrible hangover, finding all my money and my woman gone, and thinking: "This isn't so bad." Blues is like that; experiencing terrible things but at the same time surviving them, and knowing that you are able to survive them. It makes you feel good about yourself.54
Vitalii Andreev recalled a moment that altered his life as a musician, mentioning a St. Petersburg performance in the early 1990s by English rhythm-and-blues singer, Arthur Brown:
When I saw Arthur Brown on stage, especially when he was doing "I'll Put a Spell on You," I was seeing a man who had been involved with the blues for over thirty years, and I could see what it meant to play blues. I could see how everything depended on the internal arrangement of the person, on his internal side. When he went out on stage, he was another person. He had changed completely. I am not sure that I know how this happens, but I hope that people who leave the hall after we've been lucky enough to have played a good concert have that same experience and that same feeling with them.55
Finally, and from a quarter deep within the Russian tradition, St. Petersburg bass player Ivan Kovalev had this to say on the subject:
I, myself, am an Orthodox believer. You can probably refer to blues as "music of the soul," but here there would be a sharp distinction between "music of the soul" and "music of the spirit." And it is the latter form that the Orthodox Christian would be in search of. I see it on a higher spiritual plane. People who don't have this kind of inner spiritual conviction and orientation, they search for their peace and satisfaction in other forms -- in more ostentatious forms. And here, through the medium of blues, they find a kind of food for their souls. And this particular satisfaction of his soul that
[15/16]
an individual might get through blues music could perhaps well be a phase in a larger search for spiritual music and spiritual fulfillment.56
Cultural Resonances
The second part of the answer to the question -- Why blues? -- would involve locating
those aspects of Russian culture that evince an affinity to the elements of the
music just discussed.57 The comparability between African American and Russian
forms of folk expression derives in large measure from the particular mood or
attitude with which cultural products are received and interpreted, a mood that
designates the significance of their content as close to life or, through the
prism of their respective artifices, as life itself. Just as the tradition of
Russian folk epics (byliny) takes its name from the past tense of the verb "to
be" (byt’) -- suggesting that the events and personages recounted in the tales
really "were" -- so, as Henry Townsend points out, "the original name given to ...
(blues] music was 'reals.' And it was real because it made the truth available
to the people in songs. "58
Russian folk products of more recent vintage -- the twentieth-century traditions of
urban songs and songs from prison camps (blatnye pesni) -- reflect this
closeness-to-life mood as well, whether confessing the pain of unrequited love
or reporting on events in the world from the wrong side of the law.59 It appears
that these genres today occupy a niche in that social stratum, the
intelligentsia, which is also the country's primary audience for blues. As
Aleksandr Dolgov -- editor of the St. Petersburg musical magazine, Fuzz -- has
observed, "If you have an intellectual in this country who is oriented toward
emotional music, and he has [the relevant] information, then he will likely be
listening to blatnye pesni or to blues."60 Along these lines, Aleksei
Agranovskii recalled how his father -- Anatolii Agranovskii, a well-known
journalist with the newspaper, Izvestiia -- used to play on his seven-string guitar
and sing urban songs and blatnye pesni in the home.
This music in the home was a kind of family tradition. And the expressions in
these songs -- the incredible naïveté and simplicity -- [contain] elements that are
very similar to what you sing in blues. A common theme in each would be the
individual laughing at himself. There is tremendous humor and humanity in the
Russian tradition of urban songs and blatnye pesni. This would be Russian blues
in the commonly accepted meaning of the term. Many of the themes are parallel:
being in jail, being unlucky in love, having no money, and so on.61
Agranovskii's band has included some elements from these Russian folk genres in
their performances -- usually by inserting a couple of verses into a standard blues
number -- while St. Petersburg's Big Blues Revival occasionally adds a Russian
urban song to its set list. In both cases, audiences tend to warm to these
efforts with enthusiastic appreciation.
Although a number of respondents remarked on the affinity that they detect
between blues and these Russian genres -- with respect to both the overall mood
reflected in each and their basic musical structures -- others have rejected the
comparison outright. In their view, Russian folk music and blues would belong to
"completely different" traditions. Usually, those professing this opinion back
it up by pointing to the differences in rhythmic patterns -- in blues, the second
and fourth beats of the measure are accented while in the Russian folk tradition
stress falls on the first and third beats -- and sometimes complain that Russian
audiences joining in spontaneously to clap time have unwittingly impaired their
band's efforts on stage. This dispute would be worth noting insofar as it
cautions against presuming the existence of some innate or objective similarity
joining imported American blues to the body of homegrown music. Whatever
similarity there might be in this regard would depend on the ear of the
listener. Indirectly, Aleksei Kalachev raised this same question in describing
the format of his radio broadcasts:
The emotions that are laid into blues are not premeditated. They are expressions of what people have survived. They are a heavy, dramatic story of black Americans which is similar to the history of Russians ... I don't want to pretend that this music, and even my radio show, are approachable for everyone. That is, I would say that maybe one out of thirty listeners would be able to appreciate it, to understand it. But that one-in-thirty, nonetheless, has a right to his own art, doesn't he?62
Turning to the issue of broader cultural proclivities that might resonate with
blues style, mention might first be made of the common blues practices of
testifying and signifying. Whether sung or spoken, these practices appear as a
particular moment in song when the performer seeks to divulge to the audience
some especially important information, usually about the trouble that he or she
has been facing. Significance is signaled by marking off such a segment with
imperatives such as: "Now listen," "Look here, people" or "Wait a minute." These
suggest that, although that which is about to be related may strain credulity,
it is the honest truth. But this stance is also mildly mockish, often intimating
that a free pass for exaggerations has also been warranted. Exaggerations, too,
are part of the story, part of the "effect of meaning" that the blues idiom
conveys.63 In this
[17/18]
respect, Nancy Ries's study of Russian conversational practices and her
descriptions of the extended tales of woe ("litanies") or mischief making that
regularly inform them represent counterparts in Russian culture to testifying
and signifying, respectively, in blues discourse.64 Each pattern exhibits a
bipolar structure based on the opposition of lament and exultation. For either
testifying or litanizing, the mood is solemn and the content of expression tends
toward the sorrowful. Conversely, signifying (as in Russian mischief tales)
proceeds on a lighter note, undoing an inhospitable world through the devices of
irony, mockery, and double-voicing. As is the case with testifying and
signifying, litanizing, in particular, is cued -- usually by the long, heavy
sigh -- that alerts the listener to the extraordinary nature of the personal
episodes about to be recounted. Appropriately signaled, the ensuing narrative
takes part in an identifiable discursive form that combines the mundane with the
magical, themselves rough counterparts to fact and exaggeration in the
blues idiom. It is within the intimacy attending these conversational practices
that souls are revealed.65
During interviews, Russian bluesmen often remarked directly on the affinity that
they detected between blues and their own cultural orientations. "In my view,"
explained bass player Sergei Mironov of Big Blues Revival,
blues is really close to the Russian personality. It's the soul, the soul. Everybody knows that Russian people are people who love to open themselves up before everyone. When I'm on stage, I am unable to disguise my feelings very well. I don't try to hide them. Say, 1 might be a little sad. That's soul, that's blues.66
His colleague, Vitalii Andreev, expanded on this point:
Just look at some of our poets -- those who have died young, those who have died young by their own hand. In principle, a Russian person suffers, suffers always. Here we have that melancholy [toska). The great poet, Mikhail Lermontov, would be a good example. He had that Russian melancholy, that Russian suffering, that Russian emotional free fall. As a Russian person, he was capable of quarreling with his best friend, just for the sake of provoking a duel. And all the time he knows perfectly well that he will not shoot. As a result, he gets killed. So, in my view, blues is actually, in the Russian context, a progressive thing inasmuch as the Russian person is condemned to suffer. Listen to Russian songs. They share the Russian soul. There are some really amazing songs you'll hear grandmothers sing in the countryside and these songs come directly from the people [narod]. They
[18/19]
are about the external world but, most importantly, they are about the inside of the person.67
Ries associates the proclivity to litanize tales of woe with the feminine dimension of Russian conversational practices. The masculine dimension, on the other hand, dispenses with direct statements of misfortune; it does not so much absorb the blows struck by unkind conditions as it does parry them, counterattacking with mischief making and mayhem. Whereas the response to misfortune in the feminine mode would be to dwell on it and to derive personal dignity through suffering, the masculine mode secures that dignity by laughing at trouble. In this respect, some of the remarks made by Kolia Gruzdev during an interview underscore certain affinities between Ries's "masculine" mode of expression and the blues ethos. "When you're playing," he said:
It's like an orgasm. You come to a certain point and you peak. That's what the Russian soul is like. Russian people are very unpredictable. They have a rebel spirit. It's inside. That's the way they act; how they present themselves to the world; the way they talk; the way they weave around. They do some stupid things or cool things, you know. And that's all about blues, because that's the way you live, the way you talk and the music is very close to what you do. I find this strong analogy with the Russian poet [Sergei] Esenin. He was always hanging out with prostitutes and bandits in the clubs and he's got very soulful poetry. It's about life, [both] modem and things past. And blues is like that. It's inside of us. And if you realize it, you can show it off.68
Ries's categories do not designate females as the sole bearers
of the "feminine" discursive form, just as males are not the only ones to
participate in the "masculine" mode of storytelling. Rather, as analytic
concepts they aim to identify the poles of the conversational axis with which
all members of society have direct experience. Taken as a whole, this discursive
system appears quite congruent with its bimodal counterpart in the blues idiom:
worries and trouble on one end, exultation on the other. What is more, both
traditions have drawn their power from their ability to rework in song or speech
the materials that life has provided, either by inverting a miserable world
through a moral valorization of suffering or by a jubilant leap beyond it. As
Dale Peterson notes with respect to the religious roots anchoring both Russian
and African American cultural practices, "in the midst of captivity and
humiliation, true believers enact sudden, convulsive turns from lamentation to
exultation; one is obliged not to let go a long-deferred dream of liberation.69
[19/20]
This transformational moment in the blues tradition appears to occupy an
important place in the consciousness of many Russians who have been attracted to
the music. For instance, laroslav Sukhov speaks of blues as containing a
"radiant sadness. When I look around myself," he continues:
I see sadness, sad things. And that's not just because I'm getting older, but life makes it so that some of our optimism fades. But this is precisely where the blues comes in, to rescue our best hopes, to be able to face that sadness and not surrender hope. So in old blues songs you hear of some kind of dark drama that has unfolded, some unrequited love; and all that is taking place on the physical level, but the music transcends the physical level and transcends time. Blues music transcends that sadness and leads to hope.70
Along similar lines, Nikolai Arutiunov mentioned that:
The attraction of blues for me is hope and disappointment and energy, energy that keeps hope alive. You listen to Johnny Winter and he might be singing about disappointment, but the actual music that he is playing is full of hope. So blues has this division between sadness and disappointment that you hear in the words, and the power, the conviction, and the hope that abides in the music. In some blues you have the first verse that is something like "I don't have any money," and then a second verse "Because of that I lost my woman," and then the third verse, something like "That doesn't matter because I'm going to come out on top anyway." That's the optimistic side of this music that gains some adherents here in Russia.71
A second aspect of Russian communicative practices evincing an affinity to the
blues idiom would be the valorization of ironic forms of hyperbole and
understatement. Svetlana Boym has called attention to the ways in which "the
facts," especially among educated Russians, are often regarded as resistant to
direct expression. The supposition appears to be that a thorough verbalization
of some important episode or event in which the individual is personally
invested would somehow cause it to lose its full significance. Accordingly,
speakers often tend to rely on indirection, suggestion, or meaningful silences
in order to convey podopleka (the real state of affairs) or, in blues dialect,
the "true facts."72 This same discursive tactic is encountered in the blues
practice of signifying, or double-voicing, which employs irony and double
entendre to impart that to which the knowing listener is already attuned.73
Signifying represents a non-European [non="Western"?] form of discourse that traces a charmed
circle around those participating in the communicative event. It is "essentially
a technique of repeating inside quotation marks in order to reverse or undermine
pre-
[20/21]
tended meaning, constituting an implicit parody of a subject's complicity."74
Rooted in clandestine dialect designed to prevent the masters from understanding
the communications of their underlings, signifying survives in contemporary
blues largely as a double-voicing of (usually) sexual innuendo in which all
manner of modern machinery and appliances -- from trains and automobiles to washing
machines and cross-cut saws -- can be impressed into the service of the sexual
imaginary. In Russian folk culture, the still popular chastushka -- a song composed
of short verses, often ribald and commonly containing a strong (but submerged)
mockery of authority -- is constructed along similar lines.
The rakish streak in blues music that takes aim at piety and pretension would
appear to be particularly congenial to Russian audiences overfed on the promises
of communism, perestroika, and, most recently, a democratic-capitalism heralded
as the harbinger of material plenty, personal freedom, and, not least, a
"normal" life.75 As Greil Marcus has noted, by debunking the moral mouthings of
authority, blues rescues the possibility to believe.76 Belief, in turn, lies
largely beyond the plane of verbal expression. It more inhabits the sonorous
landscape of shrieks, wails, moans, and silences. This tendency in blues to go
beyond the words themselves calls to mind certain counterparts in the world of
Russian letters, whether the poetry of zaum (literally "beyond mind") or
absurdist prose associated with writers such as Daniil Kharms, whose work in the
1920s and 1930s has enjoyed considerable popularity in Russia once the ban
against its publication was lifted in the early iggos.77 As with these Russian
literary trends, the blues idiom often employs words as gateways to worlds in
which truth is uncluttered by verbal description. Summoned by the musical sounds
heralding its occasion, truth emerges from the innermost quarters of
consciousness where the memories and desires that bind it to the phenomenal
world are stored. A number of performers brought up the truth factor in their
discussions of the blues sound, its simplicity and directness. One, Vania Zhuk,
a young St. Petersburg guitarist, contrasted it to other forms of music, saying
that "when you play classical music or whatever else, you might enjoy the
pictures that you draw in the air [with it]. But when you play blues, if you are
drawing pictures you are lying."78
Transmission of Music and Culture
As cultural forms cross international frontiers, chain reactions are initiated
when foreign objects and practices register an impact on the receiving culture.
Simultaneously, individuals in that same culture play an active role in the
process, consciously borrowing and imitating foreign objects and
[21/22]
practices, and modifying or domesticating them in the act of reception.79 The
appearance of blues music and culture in Russia represents a clear illustration
of this process in four respects. First, the foreign import has the potential
for creating cultural distinctions. Its conspicuous consumption associates
participants with something more momentous or significant -- the modern, the
West -- than what might be associated with their everyday lives.80 Second, and
related to this point, transmitted objects and practices often undergo an
inversion in their status as they traverse international boundaries. That which
had been associated with "low" culture in its original milieu becomes
transformed into a specimen of "high" culture in its new surroundings.81 Third,
successful transmission depends on extant conditions in the receiving culture,
most especially the presence of existing networks of individuals prepared and
poised to respond to the new cultural imports.82 Finally, a certain concern
attends this process -- particularly in the incidence of musical practices -- that
speaks to the issues of cultural imperialism and the concomitant homogenization
and degradation of cultures around the world. If a few multinational
corporations control the airwaves, monopolize the recording industry, and
saturate markets with their products, has not the global stage been set for the
dominion of the West's "culture industry" and with it, the vapid sameness of a
debased commercial culture?83
Taking this last issue first, the subject matter of this book does not much fall
within the scope of issues -- principally, does the global music industry drive out
or encourage local musics and local musical innovation? -- contested in the
cultural imperialism debate. The reason for this is straightforward: blues
produced in Russia can hardly be considered commercial music. Although blues
bands make recordings, these usually are self-produced CDs or audiotapes
recorded at concerts which mainly serve as promotion materials to secure live
performance dates. Valerii Belinov's description of the difficulties encountered
by his band in this endeavor would be emblematic of the experiences of many
groups.
We spent all of our money on promotion materials. First, it took us two years to get the money to make a good photograph for publicity purposes. Just to get the clothes to wear. The money for a tape was all contributed by sponsors, so there was a long process of meeting with people and trying to convince them of our project. It took 2,500 dollars to make [the tape], which for us was an enormous amount of money. We cut it over the course of about two weeks and got three hundred copies that we used for promotion, not for sale. David Goloshchekin played it on his radio program here in Petersburg and it was played on the radio in Moscow. The cassette accomplished what we had hoped; namely, it opened a lot of doors ... We
[22/23]
had a legitimate, professional, first-rate blues group with a cassette that would get us gigs anywhere. But it didn't last. The bass player immigrated to Germany. Then the drummer turns very heavily to drinking and becomes a total drunk. So, with these two guys gone, our publicity is out of date. Our cassette no longer has these two people on it. We have to do everything again.84
Mikhail Sokolov confirms the standard nature of these practices. "As a rule,
groups here make so-called discs with a maximum of two hundred copies. Our group
cut a record, for instance, and only six copies were made."85
Although blues recordings are on sale at shops in large cities, almost
invariably these are the work of U.S. and British artists. Some Russian blues is
available at the Purpurnyi Legion Record Shop and its three branch stores in
Moscow and at that city's flea market, Gorbushka. However, the selection is
meager and availability is hit-and-miss. Even the most commercially successful
band in the country, Crossroadz, derives the bulk of its income from live
performances, rather than from the sale of its commercially produced recordings,
and these performances overwhelmingly occur in small club venues where the pay
is modest.86 Consequently, the Russian blues community is relatively unplugged
from the global music industry, although, as discussed more fully in chapters 6
and 7, that industry represents a noxious presence for most blues musicians who
construct part of their identity around the idea of struggle against it. This
musical community, then, tends to resemble those studied by Ruth Finnegan and
David Coplan in which local artists in England and South Africa respectively
reproduce and combine in their own fashion both imported and domestic music,
usually with no larger purpose in mind than the pleasure of performing it before
appreciative local audiences.87
The remaining three issues, however, are quite pertinent to the transmission of
blues music to Russia, and they are taken up here in succession. First, there is
little question that blues music -- along with jazz and rock 'n' roll before it -- is
valorized by virtue of its association with the West. Russian conditions, as
Katerina Clark has pointed out, have made this association particularly
important due to the fact that effectively all domestic sources of otherness had
been scotched in the Soviet period since the 1930s.88 Social distinction, then,
came to depend heavily on displays of Western goods (especially clothing) and
Western cultural products (especially music). Judging simply by the photographs
displayed on the walls of their apartments, today's Russian
bluesmen -- particularly those who have toured in Western countries or who have
performed at festivals in the West -- place great store on this association.
[23/24]
Second, considering the social origins of blues music in the United States and
placing that same music in the context of its contemporary Russian audience, one
encounters something of a textbook case of cultural inversion. Although Russian
blues is performed at a number of venues -- from up-scale supper clubs to
down-at-the-heel bohemian joints -- it is usually the case that bands playing the
traditional Delta variant -- a music "created not just by black people but by the
poorest, most marginal black people [living in] virtual serfdom" -- are the very
ones to be found performing in the posh establishments.89 There, one will
witness sedate, smartly attired audiences responding to this rough, gut-bucket
variety of blues with subdued and studied appreciation. Levan Lomidze -- guitar
virtuoso and leader of Moscow-based Blues Cousins -- recalled the social
composition of blues clubs during the city's blues boom, noting that:
In the mid-nineties, [Foreign] Minister [Andrei] Kozyrev and lots of other big shots would come to the blues clubs. When we played, the audience was full of the new rich and the new class. And, of course, members of the intelligentsia. Until about 1996, blues was fashionable, it appealed to the elite.90
Similarly, Aleksei Kalachev observed that blues "has been established in Moscow as the music of young intellectuals of the middle class," a point echoed by Nikolai Arutiunov:
When clubs opened in the early '90s, people with money began going there. At that time it was the so-called New Russians -- the new business class -- and a lot of members of the intelligentsia. In this respect there was definitely an element of snobbism. Snobbism, simply because blues was Western music. Some people were trying in this way to show that they were -- and I use the English word -- "cool." But snobbism has no place in blues, a music that is very simple and accessible. There is no snobbism around the blues in America. But here, for particular historical reasons -- namely, that the people listening to it were largely from the upper layer of the middle class and felt distinguished somehow by their appreciation of this music -- an element of snobbism surrounded it.91
The issue of cultural distinction -- Arutiunov's "snobbism" -- touches on the issue of
musical authenticity: What constitutes "real" blues? This vexed question is
taken up in chapters 6 and 7 which examine the ways in which this issue both
establishes an identity for Russia's blues community generally and informs its
internal status structure. Here, the purpose is to locate the links between the
import and the importers. In so doing, it be-
[24/25]
comes apparent that blues and related musics have crossed the country's
frontiers with considerable cultural baggage already in tow. Within the imported
music a certain statement on authenticity had already been inserted, one
acquired during the music's travels through American and British youth cultures
decades prior to its arrival in Russia.
At bottom, the cultural associations appended to the blues import derived from
the appropriation of African American music by youthful white audiences after
World War II. In the United States, this appropriation has been associated with
an expression of rebellion against mass culture and its premier musical form,
pop. By the mid-1950s, a sea change had occurred in the musical tastes of
American teenagers who began punching black rhythm-and-blues plays on their juke
boxes instead of the familiar pop selections, and who tended to purchase black
"originals" rather than the white cover versions of the same songs served up by
major record companies.92 In postwar Britain, too, young white audiences
gravitated toward blues and jazz in search of an authentic cultural ground in
which to anchor their resistance to both the old social order and the new
commercialism.93 Although the musical trajectories of these subcultures
eventually charted somewhat different courses -- a resurgence of rock 'n' roll in
mid-1960s America infused with elements of the earlier folk revival, leading to
the emergence of the folk-rock idiom; a blues explosion in Britain that laced
the music with elements of rock 'n' roll, yielding a new variant, blues-rock --
devotees of either hybrid putatively drew from their respective traditional
music sources ways of positioning themselves against the superficiality and
hypocrisy associated with the dominant culture.94 By the end of the 1960s, the
new rock in Britain and the United States had spun an ethos for these musical
subcultures that was pitched around the virtues of sincerity, directness,
honesty, and truth to oneself.95
This ethos appears to have traveled with the music to the USSR in the 1970s
where, in a different sociocultural context these same values would be
reproduced in Soviet rock.96 The history of rock in Russia underscores its
importance as an unstoppable cultural force during the late-Soviet period,
despite all attempts by the authorities to suppress, and later to co-opt and
contain it.97 Regardless of official disapproval, by the mid-1980s, there were
some 160,000 rock groups active in the USSR.98 Much of the attraction of rock
music at the time resulted from its capacity to channel youthful rebellion and
protest, a factor that could help to account for the importance attached to rock
lyrics and, accordingly, the replacement of English-language texts by those in
Russian." Rock music drew on subversive associations with an idealized and much
valorized "West," channeling the energies of many millions of adherents into a
cultural struggle against the officially proclaimed "Soviet way of life" and, of
course, against
[25/26]
the restrictions, pretensions, and hypocrisy associated with it in youth
consciousness. As was true elsewhere in the former Soviet bloc, the collapse of
communism was coincident with the decline and disintegration of this
movement.100 As Alexei Yurchak put it, this collapse represented a "mutation in
cultural logic from which all nonofficial art drew its inspiration and on which
it based its relevance. Suddenly, the official and nonofficial symbols and
meanings became equally irrelevant."101 As the rock movement disintegrated, it
opened separate spaces for those types of music that had been alloyed with it in
Soviet times; among them, blues.
This sketch of the prehistory of blues in Russia highlights the fact that the
version of blues music that first reached the country overwhelmingly arrived in
the form of the recordings of a cohort of white performers in Britain who had
themselves learned the music by listening to the records of black bluesmen in
the United States.102 It would seem probable that the British variant, which had
grafted elements of rock 'n' roll onto the blues form -- especially strong, simple
rhythms, and powerful guitar instrumentation -- would have been more accessible
than "deep" or "classical" blues to Russian performers and fans already immersed
in the rock idiom. Groups such as the Rolling Stones, the Animals, Cream, Led
Zeppelin, and Deep Purple, along with individual artists such as Eric Clapton
and Peter Green, represented for Russian players in the late and post-Soviet
periods the same objects of emulation that U.S. bluesmen had previously been for
these same British performers. Consequently, the import of the music via Britain
not only tended to define for Russians what blues actually sounded like; it also
contained a particular gender bias inserted by the masculinist tendencies
apparent in the British interpretation of the music that had erased from the
genre a rich tradition of blues music performed by women.103
As charted in subsequent chapters, much of the history of Russian blues
represents a backward movement in time, away from rock 'n' roll generally and
from British blues-rock and toward the sources of these music styles in the
older traditional forms played by blacks in the United States. The odysseys of
individual musicians reflect that pattern. Aleksei Baryshev describes his
musical journey as "looking for a kind of truth. Listening to all that rock 'n'
roll naturally led me to search for its truth, its source. That's what I
discovered in blues, the pivotal element in rock 'n' roll, the pivot."104 With
respect to specific sources, these comments from Vladimir Berezin -- guitarist with
the St. Petersburg group, The Way -- are representative of many of those offered by
Russian bluesmen during interviews:
All of us [in the group] were familiar with the Rolling Stones, Credence [Clearwater Revival], and Grand Funk Railroad before we came to blues.
[26/27]
This was probably a kind of bridge for us to blues music ... But I became less interested in playing their music or in playing rock 'n' roll generally, because it struck me as just copying what Western groups were doing. I became more interested in playing blues because of the freedom to interpret it in the way that I would want to. Hendrix was then a bridge. Later, Stevie Ray Vaughn served as another bridge ... He was the one who opened the door for us and, going through that door, we discovered the older bluesmen, such as B. B. King.105
A final aspect concerning the import of blues into Russia involves the presence
of networks of performers and fans who had been prepared for the music's
reception in the country in the postcommunist period. Above all, this cohort was
composed of individuals who had been exposed to blues outside of Russia proper,
and who brought it with them on their return home or when they repatriated to
Russia after the end of communism. Certainly, some Russians had discovered blues
during communist times without leaving home at all. A number of interview
respondents spoke of B. B. King's concerts in the USSR in 1979 in terms that
suggested musical epiphanies. And some blues recordings were traded on the black
market despite state repression. However, the role of that particular cohort
exposed to the music because of less restrictive circumstances and who then
returned to or repatriated to Russia deserves particular mention. This group is
represented among those interviewed for this study by Sergei Voronov, leader of
Crossroadz, who discovered blues in East Berlin as a teenager in the 1970s (his
father had been stationed there as a journalist); blues diva Inessa Kataeva, who
listened to blues at an early age in Hungary (her father had been posted there
by the Soviet army); Vovka Kozhekin, who attended a public school in England
where he was introduced to blues in the early 1990s; Valerii Belinov, who grew
up in Riga where Western music of all types was far more available than it was
in the Russian Republic; Levan Lomidze and Giia Dzagnidze, whose younger years
in Tblisi were likewise spent under conditions in which Western music was
relatively available; and Edik Tsekhanovskii, whose naval service in the 1980s
and subsequent peripatetic hitchhiking and palling around with sailors in port
cities brought him into contact with the blues. Given the closed character of
the Soviet Union it is not surprising that blues music, rather like most Western
consumer items before communism's fall, was largely hand-carried into Russia.
[27]
...
[78/79]
[...] Sometimes the patrons [of Moscow’s blues clubs] appear dominant, filling a
club's space with their signs; sometimes it is the club's decor and ambience
doing most of the signifying, while the actual club-goers, sitting passively at
their tables, seem more or less inert by comparison. To illustrate, consider the
contrasting cases of Club Alabama and Kantri bar (Country Bar), both located in
central Moscow. Club Alabama's owner, Nikolai Kalandareshvili, describes the
conception behind his establishment as that of an "art club."9 Accordingly, the
club's spacious interior is simply and very sparingly appointed. A few
photographs adorn the walls in keeping with Kalandareshvili's taste for jazz.
However, rather than icons of the greats, these are photographs of jazzmen who
have actually performed there. Once Kalandareshvili had made the acquaintance of
fellow Georgian Levan Lomidze -- who persuaded him that blues would also be
appropriate for his enterprise -- the club began booking blues bands two or three
nights per week. On blues nights, colorful crowds are likely to appear and a
kind of masquerade might ensue. For instance, at a performance by Mishuris and
His Swinging Orchestra on August 22, 2001, about half of the crowd was in
costume: women wearing full skirts or pedal pushers, puffy blouses and hair in
pony tails; men, with oversized trousers, rolled-up short sleeves, and butch
cuts or pompadours for hairdos. The club's atmosphere crackled with a kind of
electric charge as the band cranked out high-energy jump blues while the
costumed portion of the crowd threw itself into the jitterbug. The spectacle
seemed to drip with nostalgia, a reenactment of fashion and fad from the 1940s
and early 1950s. But in this respect, a second incongruity asserted itself. This
was, after all, neither New York nor even London, but Moscow. Here were young
Muscovites displaying "nostalgia" for something that the country had never
actually experienced. It would appear that they were, in a sense, borrowing
someone else's nostalgia, trying it on for size as a set of visible and audible
markers signifying their association with some larger community. For these young
club-goers, entrance into that community would require a leap in time and space,
catapulting the imagination into some other "here," some other "now." Curiously,
that "here" and "now" represented the contemporary West, which projects itself
to them through stylized images of its own past.10 These young Muscovites, then,
were constructing themselves as modern individuals by participating in one of
the West's constitutive cultural practices, the art of nostalgia, even if they
needed to appropriate someone else's appropriated memories in order to do so.11
[79]
...
[...143]
Politics of Culture
The final aspect of politics in the blues community concerns a related issue: the struggle for culture. In this respect, culture can be regarded in a broad sense as "the signifying system through which necessarily (though among other means) a social order is communicated, reproduced, experienced, and explored."12 As Murray Edelman has argued, cultural products provide society with a finite number of vantages from which the political world is apprehended, assessed, and, indeed, constructed.13 Culture is therefore political in the deepest sense. Its "meanings are constitutive of processes that, implicitly or explicitly, seek to redefine social power."14 Members of Russia's blues community experience their activities as a struggle along those lines, as many of their remarks would indicate. The coherence of their community itself hinges on the meanings derived from the music on which it is based. How does this fundamental process, this engendering of community, occur?
Community Formation
At bottom, the formation of a musical community depends on some shared
conception among its members regarding what their music communicates.
Paradoxically, however, these shared conceptions can neither be fully revealed
nor directly known. Inasmuch as revealing or knowing in this context would
amount to lexicalizing the music, translating a musical message into a
linguistic one, something -- indeed, something of critical importance -- would be lost
in the process. As John Blacking has put it, "musical discourse is essentially
nonverbal... and to analyze nonverbal languages with verbal language runs the
risk of destroying the evidence."15 Consequently, our subject, here, requires a
change of tack away from the conventional approach that has been relied on thus
far -- namely, saying things about music, appending adjectives to sound -- and toward
a consideration of music making per se as a signifying practice with its own
particularities and possibilities.
Roland Barthes's reflections on nonverbal media are particularly useful in this
respect. Barthes distinguishes three levels of meaning present in films and
photographs: "communication" (the transfer of information), "signification" (the
framing of the information's relevance, import, connotations, and so forth) and
a "third meaning" which cannot be named
[143/144]
but can be perceived and grasped intuitively. This third meaning involves the
production of a signifier that has no corresponding signified, a something that
not only refers to nothing but contains no specifiable meaning itself, yet is
present in the image, contributing a kind of mood, perhaps provoking association
with other signifiers and their signifieds, available to perception as a layer
of meaning that is suspended somewhere between the image itself and its
description. As an ethereal presence in the image, the third meaning seems to
appear and to disappear just as quickly. Its presence, in Barthes's words,
"maintains a state of perpetual erethism, desire not finding issue in that spasm
of the signified which normally brings the subject voluptuously back into the
peace of nominations."16 This characterization of a third meaning -- a signifier
without a signified -- in photographic images would seem equally to pertain to the
sound of a musical phrase.
Although he did not make the connection explicitly, Barthes has employed a
comparable approach to music in formulating his influential concept, "the grain
of the voice."17 This term refers to that something that is heard in vocal or
instrumental music over and above the words or notes themselves. Its signifying
ceases the moment that one drags it down to the level of connotation by loading
it up with adjectives: "Her voice sounds so.. .earthy/troubled/joyous," As noted
previously, blues is a highly textured sound replete with this "grain." In its
propulsive rhythm, distorted notes, screams, and wails, it conveys any number of
third meanings available for association with other signifiers present in social
consciousness.18 These associations, triggered by the indefinable third meaning,
enable listeners themselves to construct meanings, to speak about what they hear
in the music and what it means to them; in short, to dissolve the third meaning
into a lexicalized chain of signs. These two distinct moments in musical
signification -- sonic and verbalized -- would be apparent in the differing modes of
apprehension displayed during performance: on stage, musicians smiling and
nodding as they wind their way through some improvised passage, unified by the
purely musical communication transpiring among them; at a side table, a music
reviewer translating the sounds into language for a column in tomorrow's
newspaper.
In writing that column, our reviewer would be tapping into socially available
associations. He might compare the band's sound to that of other groups,
appending the appropriate adjectives; he might identify particular features of
their sound in this same way ("The plaintive phrasing of the guitar work
provides a startling counterpoint to the relentless drive of the rhythm
section."); and he might draw on metaphoric associations to describe their music
("The howling harmonica delivered a pulsating current of pure power."}. In the
process, the reviewer would be making manifest
[144/145]
some of the meanings available in the music, there to be heard, interpreted, and
articulated. These meanings, of course, do not stand outside of culture any more
than music does. They are immanent to both.19
However, encoded in music, the meanings appear in an ambiguous fashion. Charles
Keil describes this aspect of musical meaning as "participatory discrepancies,"
the disjunction that often obtains between the musical moment in which
performers have found a groove and play within it as a single unit, and a
reflective moment that follows in which they discover that they have radically
different perspectives on what they were just doing.20 Music's participatory
discrepancies thus broaden its scope of involvement. Listeners, of course, must
be sufficiently enculturated in order to "hear" the music and, thus, become
involved with it. Yet they need not hear it in the same way or hear the same
things in it in order to appreciate it collectively. The act of listening to the
same music together suspends the differences that might exist among them with
respect to its meaning. Thus, collective involvement rather than explicitly
shared interpretations creates musical community. Particularly in the context of
live performances -- where music is simultaneously produced and consumed, and where
dancing, call-and-response, and other forms of participation blur the lines
separating performers and their audience -- individual interpretations are enclosed
in the common experience of a collective practice.21
Overtly, blues does not address itself to common experiences in a way that would
thematize them as political, at least in the conventional understanding of the
term. There are exceptions to this rule -- songs such as Leadbelly's "Bourgeois
Blues" or John Brim's "Tough Times" would be counterexamples -- but they are very
few and far between. As a music sung almost invariably in the first person
singular, blues seems to lack that component essential to the production of
political discourse: "we." Moreover, references to general conditions, all the
more a critique of them, are quite sparse. But it would be a mistake to conclude
on the basis of these observations that blues music lacks a politics. Its very
source in a repressed and exploited community stigmatized by the hegemonic
culture of white America represents one powerful set of associations.22 As
mentioned previously, those associations are not absent from the consciousness
of Russian performers who refer to the feeling of "becoming Negroes" in
communism's aftermath or "blackening" as a result of their efforts to master
this musical idiom.23 In addition, as demonstrated by Brian Ward's study of the
role played by rhythm and blues in shaping African American consciousness during
the U.S. civil rights struggles of the 1950s and 1960s, popular music without an
explicit political content can nonetheless tap into broad-based expectations and
aspirations, thus engendering a
[146/147]
community aware of its common dispositions.24 Many Russian bluesmen are quite
sensitive to these considerations, as the remarks of one would suggest:
Blues is the most apolitical music one can think of.... The political moment ' is excluded, at least on the surface of things. Blues is individual. A blues-man never says "we"; he sings about himself. But, on the other hand, it is the most political music imaginable inasmuch as blues always sings about freedom. Even if the song doesn't use the word "freedom," the implications, the context is always about achieving some liberation from conditions that surround the person. Therefore, in any society the bluesman is a kind of dissident. I think that in America in the 1960s, people like The Band, Canned Heat, Paul Butterfield, or the Blues Project were not overtly politically oriented but at the same time were participants in a broad social movement that concerned itself with freedom. I think that much the same thing is true here today.25
Vitalii Andreev responded to my question about blues as a social movement in Russia in comparable terms.
Vitalii Andreev: Well, if rock 'n' roll is a music of protest, then blues is about freedom.
Interviewer: Do you mean that it's the demand for freedom or the use of freedom?
Andreev: No, it's the feeling of freedom. It's the feeling that you are free.26
As did Kolia Gruzdev:
[Blues] is some type of inner freedom. I think that when black people play blues, they feel the same way. Like Lightnin' Hopkins, who spent his life in small pubs and bars in Texas and didn't want to play to huge audiences. He was free to do this. He was a bluesman. Whether he was sitting on the street one day and playing and then playing in some club, it was all the same. He was the same. There was no conflict inside of him. He was congruent.27
Much like his counterpart anywhere, in singing about himself the Russian
bluesman is simultaneously serving as a vicarious voice for unseen others who
lack the means of self-expression. Whether these others actually appreciate this
benefaction is an issue that is beside the point here. For present purposes, it
is sufficient to note the congruity that obtains between the bluesman's role and
the traditional norms and practices of the coun-
[146/147]
try's intelligentsia which has historically seen itself as the voice of a silent
and long-suffering people. Russian bluesmen continue that tradition and, as
Arutiunov's remarks about the bluesman qua dissident would suggest, in at least
some cases they do so self-consciously. However, the medium that they employ
dispenses with the sermonizing for which the intelligentsia has been renowned
and tends to disguise the function itself by confining expression ostensibly to
the first person singular. Moreover, communication is channeled through the
artifice of blues aesthetics which creates the effect of experiencing
performance as a kind of reality. This effect -- that the performer is not merely
performing, but actually conveying his own feelings -- stems from the music's
saturation with a direct, emotive content which works to suppress the perception
of artifice itself, and to conjure the impression that one is listening to the
unadorned truth. This aspect of blues represents the kernel of what I have
called "authenticity in the music," a quality central to Russians' appreciation
of the idiom. The spell cast by the music's emotional authenticity invites
listeners to identify with the bluesman's personal statements. It is on that
basis that the bluesman is able to speak to and/or others.28 Muddy Waters once
referred to this communitarian aspect of blues performance by noting that when a
person "gets to realize that others have the same kind of trouble -- or even
worse -- he understands that life isn't just pickin' on him alone."29
To whom and for whom do Russia's bluesmen speak? When I raised this question
with some of them during interviews, pointing out that rather than society's
downtrodden, their audiences primarily consist of young, middle-class
professionals, they smiled at my lack of comprehension. Aleksei Agranovskii told
me that:
This middle class that you are talking about always feels that they are sitting under a bomb, waiting for it to fall. This is a young capitalism and it has no stability to it. Second, we have the experience of just yesterday, slavery. So there is no way that you can consider this middle class to be a bourgeois middle class. Moreover, this is a middle class in constant intercourse with bandits and with the police. Maybe I am exaggerating this. Maybe these same people won't tell you about these parts of their lives. Maybe they will just say that they like the music. But I think that this is the actual, case. I see it among students because we play for them a lot.30
Kolia Gruzdev put it this way:
Even if you are a rich man here, you have most of the same problems that other people do. The difference is that you're not hungry. You might be listening under different circumstances, but you have the same problems, the
[147/148]
same troubles. Because in Russia it is not actually that easy to be wealthy. Because [referencing the rash of contract killings that still plague the country] you get killed.31
It may be that this pivotal capacity of blues -- singing in the first person
singular while employing the performer's artifice of emotional involvement that
stimulates the identification of others -- is particularly relevant to the creation
of community in contemporary Russia. As has been noted, the disappointments and
dislocations following communism's collapse have led individuals to withdraw
from the public sphere and to focus their attentions and energies on survival
strategies, hinged on cooperation with kin, friends, and acquaintances organized
in informal networks. As Vladimir Kostiushev and his collaborators have shown in
their study of the related phenomena of contemporary Russian subcultures,
identities are not constructed on the basis of ideology, program, or formal
organization -- even among ostensibly political groups -- but instead entail a display
of surface markers such as symbols, rituals, jargon, and dress serving to
distinguish members from others. Rather than a commitment to programmatic
objectives, sociability seems to be the primary incentive for participation in
subcultural life.32 It may even be that the population evinces a certain
caution, if not fear, with respect to mobilization for larger purposes. Having
experienced the catastrophes attending the communist revolution and then those
of the anticommunist one that followed, they appear to have grown distrustful of
would-be mass movements and their eschatological ends. As a result, the category
"we" tends to be excluded from practical consciousness.33
The blues community's form of organization reflects much of that pattern.
However, the music on which it is based allows for a certain transcendence of it
as well. Rather than recoiling from an inhospitable world, the blues ethos
insists on standing one's ground. Although things may be bad and unlikely to
change, "that's all right." Those participating in this music thus register
their membership in a "we," an imagined blues community that spans continents
and a century or more.
Subversion and Resistance
The sound of blues is itself subversive. The music's signature tonality --
especially the distortion and dissonance effected by its texture and drive --
disrupts the familiar and undercuts the sense of order inherent in standard
European melodic structures. Adding to this effect, the music's overlay of
rhythmic patterns on top of the basic beat engenders "the feeling... of...
trying to break out of the constraining, divisive meter" that structures the
[148/149]
song itself.34 As suggested by the Russian slang term ugar [loosely: "rush"]
that respondents have often used during interviews and conversations, the sound
and propulsion of the music is experienced as an undoing of constraints. Vocal
techniques can further enhance the music's subversive impact. Whether stretching
meaning beyond the words employed or communicating through nonverbal shrieks and
moans, blues can index extramusical memories and aspirations. Numerous
quotations scattered throughout this book attest to the way in which Russian
bluesmen appreciate these features of the music.
Blues in Russia is subversive in other ways as well. The transformation of a
"low" cultural form into a "high" one would appear to be transgressive on its
face.35 As previously outlined, this transgression for those in the country's
blues community is twofold: their subculture is not based on a domestic cultural
product, but on a foreign, Western one; at the same time, this particular
cultural product carries its own reproachful valence vis-avis standard
manifestations of Westernization. Moreover, because the social origins of blues
are imprinted in the music itself, performing it inverts the social hierarchy by
presenting the world from the perspective of the marginalized and oppressed. In
consonance with this social inversion, the capacity of blues to undercut
conventional musical constraints has meant for Russian performers, as it has for
white players everywhere, that "to step out in the guise of the blues is to step
out of line."36
The line in question, here, is racial as well as musical. Crossing it may not
have been much on the minds of Russia's first generation of bluesmen who cut
their teeth on the music performed by British artists, but as they and others
delved deeper into the roots of blues, a vicarious identification with African
Americans has been fostered, as made clear by many interviewee's comments. That
identification contrasts sharply with the invidious racial distinctions that one
encounters in Russia today. In this context, blues represents a subversion of a racialized social consciousness, but a subversion that is indirect, operating
through the medium of a distant other: black bluesmen in the United States, and
the ensuing spool of associations to their audiences, conditions of life and so
forth that supply imaginary links to Russians. By playing blues, Russians are
neither staging a direct assault on racism in general nor explicitly criticizing
the racism present in their own society. Rather, they are contributing to social
learning by undermining racial categories in subtler and perhaps more effective
ways simply by inviting listeners to participate in this music and thus to share
in its associations.
[NB! the loss of an obvious
opportunity to explore the relationship of Blues popularity in USA and the
"invidious racial distinctions that one encounters in" USA.]
Obviously, the problem of racism among Russians concerns their relations with a
proximate other, people of color in their own society. Seventy-four years of
communism -- which outlawed openly racist expressions
[149/150]
and installed an explicitly antiracist code for all forms of public speech -- did
not succeed in erasing racial antagonism from the social landscape, in part
because the Soviet state often tacitly incorporated racist categories into its
policies as if they were self-evident matters of fact, thereby reinforcing and
naturalizing racist practices.37 When that state collapsed, the threshold for
overt expressions of racism came down as well, as illustrated dramatically by
the periodic pogroms visited on people of color in those public markets where
they peddle their wares, or routinely by city police singling out and shaking
down dark-skinned individuals in public places. Moreover, in quotidian terms,
race seems a central marker on the social maps drawn by many individuals, for
whom "dark" or "black" references the inferior, the unworthy, and the dangerous.
By contrast, "white" -- that is, the speaker and his preferred reference
group -- would be commensurably valorized.
Some observers have remarked on the rationale that appears to underlie this
racist orientation among Russians, seeing it as an attempt to position the self
against uncomprehended but apparently threatening forces connected to the new
and mysterious commercial economy and its criminal contingents, as well as an
effort to signal through their whiteness an affiliation with some imagined
transnational community composed of developed and cultured people.38 Yet this
positioning can be ambivalent: dark-skinned people who are proximate may be
marked negatively whereas those who are remote, such as African Americans, can
assume the form of blank slates on which individuals are free to inscribe their
own aspirations and fantasies.39 The identification evinced by Russia's bluesmen
with blacks in the United States would seem to follow that second pattern,
imagining an idealized other who can be enlisted for the construction of
personal and collective identities.40 [?...and the
"idealized other" in USA....?] However, the fact remains that bluesmen
are performers who actively express those identities in performance. In the act
of playing blues, they therefore disturb the black/white dichotomy central to
racial stereotyping, stripping the concept "black" of its negativity and joining
it to a positive assertion of "us." This subversive moment is therefore a subtle
one, dispensing with didacticism or any overt statements on the value of racial
equality and so forth. Rather, the reverence shown the music itself both
communicates and instantiates the idea of racial harmony as a matter of fact.
Resistance is a second face that blues music
turns toward the hegemonic culture of the larger society [ID
first face]. It sometimes appears as imaginary excursions to another place
and time, as exemplified by the episode recounted in chapter 4 in which a
jump-blues performance served as the occasion to re-enact dances and sartorial
modes associated with the United States in the 1940s. Even if the "nostalgia" in
this instance had been borrowed from an -
[150/151]
other culture -- or, perhaps, especially because it has -- it nonetheless serves to
position individuals outside of their everyday milieu, representing some ground
on which to stand that is experienced as an alternative free of society's
constraints.41 The same would appear to hold for the music, itself, which
indexes another place and time sonorously delivered to the here and now. That
capacity to transform the present would be additionally apparent in
improvisation that comprises such an important feature of blues. By stressing
spontaneous, cooperative, and creative activity, improvisation forms a resistive
counterpart to the standardization of social relations in commodity-based
cultures as reflected in the repetitive nature of most contemporary popular
music. The Russian bluesman's hot solo thus appears as the community's ultimate
weapon in the struggle against popsa
[pop-arts (LOOP)]. Improvised
passages reconstruct musical codes for performers and listeners alike, amounting
to forms of dialogue around the issue of musical problem-solving that may
suggest in their turn more
open-ended and negotiated forms of human relationships.42
As is the case with a message of freedom that Russians find encoded in blues,
resistance appears in subtle forms: palpable, but difficult to pinpoint or to
circumscribe. A number of comments recorded during interviews and already cited
in this book reflect a personal resonance with this intangible element of
resistance: Sergei Mitrokhin's reference to "experiencing terrible things but at
the same time surviving them, and knowing that you are able to survive them";
Aleksandr Bratetskii's appreciation for the "primordial energy" that he detects
in the music; Iaroslav Sukhov's feeling that "in blues you remain yourself"; and
Giia Dzagnidze's point that "blues is recalling what you have survived."
Enduring and surviving are qualities that Russia's bluesmen associate with
resistance rather than with retreat. In their music they have found a particular
stance in that regard, one positioning them against both the remnants of the
unexpunged past and the troubling conditions surrounding the still unfolding
present.
---------------------------------------------------------------
Notes
NOTES TO CHAPTER ONE. WHY BLUES?
1. The contents of this paragraph derive from a number of
conversations with bluesmen, club managers, and observers, the most important of
which were with: Levan Lomidze (Moscow, 25 July 1999), Mikail Sokolov (Moscow,
23 July 1999), Michael Osley (Moscow, 21 October 1998), and Vladimir Padunov (by
telephone, 4 August 1998).
2. Boris Kagarlitsky, Russia Under Yeltsin and Putin (London:
Pluto, 2002), p. 200.
3. Vechernaia Moskva, 17 November 1998.
4. National news program Vremia, Russian Public Television, 21
June 1999.
5. Paul Gilroy ("There Ain't No Black in the Union Jack": The
Cultural Politics of Race and Nation [Chicago: University of Chicago Press,
1987], p. 187) has called attention to the problems attending the use of such
terms as "subculture" with respect to identifying social groups distinguished by
certain discourses and practices that center on music. However, his
recommendation to substitute the term "movement" does little to overcome the
same lack of clarity present in the marker that he has rejected. Although
"movement" may capture the notion of overt resistance to a dominant culture that
is mediated musically -- as it would for hippies and punks -- it is much less certain
that this term would convey an accurate representation of other social groups
organized around a musical idiom (such as bluegrass or, for that matter, blues).
The term "community" does not admit to that problem. Moreover, its very
ambivalence -- suggesting, on one hand, affective relations within a tightly knit
group and, on the other, a collection of persons bound together simply by common
practices, norms, and interests (say, the journalistic or scholarly
communities) -- sits well with the circumstances under consideration here. The
Russian blues community is constituted both by strong, affective, face-to-face
relations at microlevel and, with respect to the country as a whole, by a common
sense of identity that individuals share with (imagined) others who perform and
listen to this music. Moreover, the term "blues community" has been used to
designate a comparable collection of individuals in Britain by Theodore Gracyk
in his I Wanna Be Me: Rock Music and the Politics of Identity (Philadelphia:
Temple University Press, 2001), p. 108. Blues Community was also used as a name
by a St. Petersburg blues band in the late 1990s.
6. Francis Davis, The History of the Blues (New York: Hyperion,
1995), p. 23-47; Robert Palmer, Deep Blues (New York: Viking, 1981), pp. 17-18;
LeRoi Jones (Amiri Buraka), Blues People: Negro Music in White America
(Westport, Conn.: Greenwood Press, 1963), pp. 62-65.
7. William Barlow, "Looking Up at Down": The Emergence of Blues
Culture (Philadelphia: Temple University Press, 1989), p. 8; Ray Pratt, Rhythm
and Resistance: Explorations in the Political Uses of Popular Music (New York:
Praeger, 1990), pp. 79, 87-88; Angela Davis, Blues Legacies and Black Feminism
(New York: Pantheon, 1998), pp. 4-5,45-46,67-72.
8. Peter Kolchin, Unfree Labor: American Slavery and Russian
Serfdom (Cambridge, Mass.: Belknap Press, 1987), esp. pp. 2-41.
9. Marshall Foe, "A People Born to Slavery": Russia in Early
Modern European Ethnography, 1476-1748 (Ithaca: Cornell University Press, 2000),
esp. pp. 196-226; Robert Tucker,
The Soviet Political Mind: Studies in Stalinism
and Post-Stalin Change (New York: Praeger, 1963), esp. pp. 83-89 [See
later edition].
10. Michael Urban, "Conceptualizing Political Power in the
USSR: Patterns of Binding and Bonding," Studies in Comparative Communism 18
(Winter, 1985), pp. 207-26.
11. Katherine Verdery, What Was Socialism, and What Comes
Next? (Princeton: Princeton University Press, 1996), pp. 222-23.
12. Kolchin, Unfree Labor, pp. 229-36; Dale Peterson,
Up from
Bondage: The Literatures of Russian and African American Soul (Durham, N.C.:
Duke University Press, 2000).
13. Aleksei Agranovskii, interview by author, Moscow, 23
August 2001.
14. Vitalii Andreev, interview by author, St. Petersburg, 13
July 1999.
15. laroslav Sukhov, interview by author, St. Petersburg, 17
July 1999.
16. See Eliot Borenstein, "Public Offerings: MMM and the
Marketing of Melodrama," and idem, "Suspending Disbelief: Cults and
Postmodernism in Post-Soviet Russia," both in Consuming Russia: Popular Culture,
Sex and Society since Gorbachev, ed. A. Barker (Durham, N.C.: Duke University
Press, 1999), pp. 49-75 and pp. 437-62, respectively.
17. Oleg Pachenkov, "Nekotorye aspekty deiatel'nosti
sovremennykh rossiiskikh 'selitelei'," (St. Petersburg's Center for Independent
Social Research, 1998), p. i.
18. Aleksandr Tsar'kov, the former director of Moscow's Arbat
Blues Club, noted that his establishment regularly employed English in its
advertisements in order to discourage the "wrong" clientele from attending,
interview by author, Moscow, 16 August 2001.
19. Adam Gussow, Seems Like Murder Here: Southern Violence and
the Blues Tradition (Chicago: University of Chicago Press, 2002), esp. pp.
23,83.
20. Mikhail Mishuris, interview by author, Moscow, 13 August
2001.
21. Aleksei Kalachev, interview by author, Moscow, 24 August
2001.
22. Kolia Gruzdev, interview by author, St. Petersburg, 15
July 1999.
23. Valerii Belinov, interview by author, St. Petersburg, 21
July 1999.
24. Palmer, Deep Blues, pp. 134-35; Mike Rowe, Chicago Blues:
The City and the Music (New York: Da Capo Press, 1975), pp. 26-39; Lee
Hildebrand, "Oakland Blues, Part I: Essay," in California Soul: Music of African
Americans in the West, ed. J. C. Dje Dje and E. S. Meadows (Berkeley: University
of California Press, 1998), pp. 104-12.
25. Inter alia, Paul Oliver, "Savannah Syncopators" in Yonder
Come the Blues: The Evolution of a Genre, Paul Oliver et al. (Cambridge:
Cambridge University Press, 2001), esp. pp. 21-73.
26. Paul Oliver, The Story of the Blues (2nd ed.; Boston:
Northeastern University Press, 1997), pp. 11-15; Giles Oakley, The Devil's
Music: A History of the Blues (2nd ed.; New York: Da Capo Press, 1997), pp.
21-40.
[...]
44. Mikhail Sokolov, interview by author, Moscow, 23 July
1999.
45. Palmer, Deep Blues, pp. 18-19.
46. Paul Garon, Blues and the Poetic Spirit (2nd ed.; San
Francisco: City Lights, 1996), p. 10.
47. Barry Shank, Dissonant Identities: The Rock 'n' Roll Scene
in Austin Texas (Hanover, N.H.: University Press of New England, 1994), p. 99.
48. Quoted in Good Times, 13 May 1999, p. 16.
49. Volodia Rusinov, interview by author, St. Petersburg, 28
June 2000.
50. Paul Gilroy, There Ain't No Black in the Union Jack, p.
155; Garon, Blues and the Poetic Spirit, pp. 54-55.
51. Keil, Urban Blues, pp. 118-22; Barlow, "Looking Up at
Down," pp. 4-5.
52. Compare, for example, Walter Benjamin's treatment of these
terms in the work cited in the following note with that of Sigmund Freud in his
General Psychological Theory: Papers in Metapsychology (New York: Collier,
1963), pp. 164-79.
53. Walter Benjamin, The Origin of German Tragic Drama
(London: Verso, 1977)' PP- "9-57, esp. p. 157.
54. Sergei Mitrokhin, conversation with author, Santa Cruz,
Ca., 6 January 1999.
55. Vitalii Andreev, interview by author, St. Petersburg, 13
July 1999.
56. Ivan Kovalev, interview by author, St. Petersburg, 31 July
1999.
57. On the issue of cultural transmission and receptivity with
respect to musical forms in particular, see Mark Slobin, Subcultural Sounds
(Hanover, Conn.: Wesleyan University Press, 1993), pp. 68, 76-78.
58. Quoted in Clyde Woods, Development Arrested: The Elites
and Plantation Power in the Mississippi Delta (London: Verso, 1998), p. 25.
59. Robert Rothstein, "Popular Song in the NEP Era," in Russia
in the Era of NEP, ed. S. Fitzpatrick, A Rabinowitch, and R. Stites
(Bloomington: Indiana University Press, 1991), pp. 268-94; idem, "How It Was
Sung in Odessa: At the Intersection of Russia and Yiddish Folk Culture," Slavic
Review 60 (Winter, 2001), pp. 781-801.
60. Aleksandr Dolgov, interview by author, St. Petersburg, 26
June 2000.
61. Aleksei Agranovskii, interview by author, Moscow, 23
August 2001.
62. Aleksei Kalachev, interview by author, Moscow, 24 August
2001.
63. The term "effect of meaning" has been coined by A. J.
Greimas in his Structural Semantics (Lincoln, Neb.: University of Nebraska
Press, 1982).
64. Nancy Ries, Russian Talk: Culture and Conversation during
Perestroika (Ithaca: Cornell University Press, 1997).
65. Dale Pesman, Russia and Soul: An Exploration (Ithaca:
Cornell University Press, 2000)
66. Sergei Mironov, interview by author, St. Petersburg, 13
July 1999.
67. Vitalii Andreev, interview by author, St. Petersburg, 13
July 1999.
68. Kolia Grudzev, interview by author, St. Petersburg, 15
July 1999.
69. Dale Peterson, Up from Bondage, p. 70.
70. laroslav Sukhov, interview by author, St. Petersburg, 17
July 1999.
71. Nikolai Arutiunov, interview by author, Moscow, 25 July
1999.
72. Svetlana Boym, Common Places {Cambridge: Harvard
University Press, 1994), pp. i, 275-78, 289.
73. Garon, Blues and the Poetic Spirit, pp. 194-97.
74. Henry Louis Gates, Jr., Figures in Black: Signs and the
"Radical" Self (New York: Oxford University Press, 1987), p. 240, quoted in
Peterson, Up from Bondage, p 191. See also pp. 108-24,186-99.
75. Garon, Blues and the Poetic Spirit, pp. 144-49.
76. Greil Marcus, Mystery Train: Images of America in Rock 'n
Roll Music (3rd ed.; New York: Plume, 1990), pp. 22-29.
77. Katerina Clark, Petersburg: Crucible of Cultural
Revolution (Cambridge: Harvard University Press, 1995), pp. 40-57; Neil Carrick,
Daniil Kharms: Theologian of the Absurd (Birmingham: Dept. of Russian Language
and Literature, University of Birmingham, 1998).
78. Vania Zhuk. Interview by author, St. Petersburg, 29 June
2000.
79. Studies outlining this process in various contexts
include: James L. Watson, ed., Golden Arches East: McDonald's in East Asia
(Stanford: Stanford University Press, 1997); Mark Slobin, ed., Retuning Culture:
Musical Changes in Central and Eastern Europe (Durham, N.C.: Duke University
Press, 1996); Gregory Lee, "The 'East is Red' Goes Pop: Commodification,
Hybridity and Nationalism in Chinese Popular Song and its Televisual
Performance," Popular Music 14 (January, 1995), pp. 95-110; Robert Hanke, "Yo
Quiero Mi MTV! Making Music Television for Latin America," in Mapping the Beat,
ed. T. Swiss, J. Sloop, and A. Herman (Maiden, Mass.: Blackwell, 1998), pp.
219-45.
80. S. Frederick Starr, Red and Hot: The Fate of Jazz in the
Soviet Union (New York: Oxford University Press, 1983), pp. 43 -79; Timothy
Rice, "The Dialectic of Economics and Aesthetics in Bulgarian Music," in
Retuning Culture, ed. Slobin, pp. 179-99.
81. D. Palumbo-Lice and H. U. Gumbrecht, "Introduction" to
their Streams of Cultural Capital (Stanford: Stanford University Press, 1997),
pp. 8-13; Irmela Schneider, "Wide Worlds in Confined Quarters: American Movies
on German Television," in ibid., pp. 129-53; Eric Zolov, Refried Elvis: The Rise
of the Mexican Counterculture (Berkeley: University of California Press, 1999),
pp. 17-34.
82. Andrew Lass, "Portable Worlds: On the Limits of
Replication in Czech and Slovak Republics," in Uncertain Transitions:
Ethnographies of Change in the Postsocialist World, ed. M. Burawoy and K.
Verdery (New York: Rowman and Littlefield, 1999), pp. 273-300.
83. Varying treatments of the effects of the global music
industry can be found in: Georgia Born, "Afterword: Music Policy, Aesthetic and
Social Difference," in Rock and Popular Music: Politics, Policies, Institutions,
ed. T. Bennet et al. (London: Routledge, 1993), pp. 266-92; Roy Shuker,
Understanding Popular Music (London: Routledge, 1994), pp. 33-37; Tony Mitchell,
Popular Music and Local Identity, pp. 49-52; John Levering, "The Global Music
Industry: Contradictions in the Commodification of the Sublime," in The Place of
Music, ed. Leyshon, Matless, and Revill, pp. 31-56.
84. Valerii Belinov, interview by author, St. Petersburg, 7
August 1999.
85. Mikhail Sokolov, interview by author, Moscow, 23 July
1999.
86. Sergei Voronov, interview by author, Moscow, 18 July 2000.
87. Ruth Finnegan, The Hidden Musicians: Music-Making in an
English Town (Cambridge: Cambridge University Press, 1989). David Coplan, In
Township Tonight! South Africa's Black City Music and Theatre (London: Longman,
1985).
88. Clark, Petersburg: Crucible of Cultural Revolution, p.
294.
89. Palmer, Deep Blues, p. 17. For instance, two bands of this
type -- Moscow's Blues Hammer Band and St. Petersburg's Big Blues Revival -- play
regularly in
their respective cities' most elegant blues venues: Forte Club in Moscow and JFC
in St. Petersburg.
90. Levan Lomidze, interview by author, Moscow, 25 July 1999.
91. Aleksei Kalachev, "Prikliucheniia bliuza,'' Nezavisimaia
gazeta 2 June 1997, p. 8; Nikolai Arutiunov, interview by author, 25 July 1999.
92. James Salem, The Late Great Johnny Ace and the Transition
from R&B to Rock 'n'Roll (Urbana: University of Illinois Press, 1999), pp.
103-4,172.
93. Paul Oliver, "Introduction (to Part Two)," in Black Music
in Britain, ed. P. Oliver (Milton Keynes: Open University Press, 1990), pp.
80-82.
94. On the derivation of rock from blues, see in particular
Allan Moore, The Primary Text: Developing a Musicology of Rock (Philadelphia:
Open University Press, 1993), esp. pp. 66-73.
95. This thesis on the ideology of rock has been extensively
developed by Simon Frith. See his: "The Magic That Can Set You Free: The
Ideology of Folk and the Myth of the Rock Community," in Popular Music, ed. R.
Middleton and D. Horn (Cambridge: Cambridge University Press, 1981), pp. 159-68;
Sound Effects: Youth, Leisure, and the Politics of Rock 'n' Roll (New York:
Pantheon, 1981), pp. 27-36, 70-72; and Performing Rites: On the Value of Popular
Music (Cambridge: Harvard University Press, 1996), pp. 40-41. See also Keir
Keightley, "Reconsidering Rock," in The Cambridge Companion to Pop and Rock, ed.
S. Frith, W. Straw, and J. Street (Cambridge: Cambridge University Press, 2001),
pp. 109-42.
96. Thomas Cushman, Notes from Underground: Rock Music
Counterculture in Russia (Albany: State University of New York Press, 1995), pp.
34-194.
97. On a history of rock 'n' roll in the USSR, see: Artemy
Troitsky, Back in the USSR: A True Story of Rock in Russia (London: Omnibus,
1987); Timothy Ryback, Rock Around the Bloc: A History of Rock Music in Eastern
Europe and the Soviet Union (Oxford: Oxford University Press, 1990); Sabrina
Petra Ramet, ed., Rocking the State: Rock Music and Politics in Eastern Europe
and Russia (Boulder: Westview, 1994); Thomas Cushman, Notes from Underground.
98. Sabrina Petra Ramet, Sergei Zamascikov, and Robert Bird,
"The Soviet Rock Scene," in Rocking the State, ed. Ramet, p. 181.
99. Mitchell, Popular Music and Local Identity, p. 95; Julia
Friedman and Adam Weiner, "Between a Rock and a Hard Place: Holy Rus' and Its
Alternatives in Russian Rock Music," in Consuming Russia, ed. Barker, pp.
110-37.
100. Anna Szemere, Up from the Underground: The Culture of
Rock Music in Post-socialist Hungary (University Park: Pennsylvania State
University Press, 2001), p. 7. Sabrina Petra Ramet, "Rock: The Music of
Revolution (and Political Community)," in Rocking the State, ed. Ramet, p. 3.
101. Alexei Yurchak, "Gagarin and the Rave Kids: Transforming
Power, Identity and Aesthetics in Post-Soviet Nightlife," in Consuming Russia,
ed. Barker, p. 91.
102. Bob Brunning, Blues: The British Connection (New York: Blandford Press, 1986), p. 9.
103. McClary, Conventional Wisdom, pp. 43-45,52-58.
104. Aleksei Baryshev, interview by author, St. Petersburg, 8
July 2000.
105. Vladimir Berezin, interview by author, St. Petersburg,
31 July 1999.
Notes to p.79
9. Nikolai Kalandareshvili, interview by author, Moscow, 22
August 2001.
10. This episode appears to constitute an instance in a larger
pattern of nostalgia based on borrowed memories that prevails in much of
contemporary youth culture in Russia. As Svetlana Boym has observed in this
respect, "Young
Russians restore the dreams of someone else's youth, mimic the fantasies of
others." See her The Future of Nostalgia (New York: Basic Books, 2001), p. 69.
11. It is interesting to note that a parallel tradition, that
of the stiliagi who appeared in Russia in the 1950s, has been eclipsed by the
appropriation of Western nostalgia. The third generation of stiliagi whom Hilary
Pilkington studied in the early 1990s has already evolved into a variety of
Russian retro, its members thus distinguishing themselves from those adopting
Western styles and, in this case, Western nostalgia. Pilkington's analysis of
latter-day stiliagi appears in her Russia's Youth and its Culture: A Nation's
Constructors and Constructed (London: Routledge, 1994), esp., pp. 220-48.
notes to excerpts from final chapter
10. Boris Bulkin, interview by author, Moscow, 28 August 2001.
11. Aleksei Agranovskii, interview by author, Moscow, 23
August 2001.
12. Raymond Williams, Culture (Glasgow: Fontana, 1981), p. 13.
13. Murray Edelman, From Art to Politics (Chicago: University
of Chicago, 1995). With respect to music in particular, see also Ron Eyemian and
Andrew Jamison, Music and Social Movements: Mobilizing Traditions in the
Twentieth Century (Cambridge: Cambridge University Press, 1998), p. 42; and Anna Szemere,
Notes to Pages 143-149 | 171
Up from the Underground: The Culture of Rock Music in Postsocialist Hungary (University Park: Pennsylvania State University Press, 2001}, p, 69.
14. Sonia Alvarez, Evelino Dagnino, and Arturo Escaban,
"Introduction- The Cultural and the Political in Latin American Social
Movements" in their Culture of Politics, Politics of Culture (Boulder, Colo.: Westview, 1998), p. 7.
15. John Blacking, Music, Culture & Experience: Selected
Papers of John Blocking ed. R. Byron (Chicago: University of Chicago Press,
1995), p. 226. This same point is argued by Simon Frith in his Performing Rites:
On the Value of Popular Music (Cambridge, Mass.: Harvard University Press,
1996), pp. 146, 263-65.
16. Roland Barthes, Image-Music-Text (New York: Hill and Wang,
1977), pp. 52-68, esp., p. 62.
17. Ibid., pp. 179-89.
18. Susan McClary, Conventional Wisdom: The Content of Musical
Form (Berkeley: University of California Press, 2000), pp. 6-7.
19. John Shepherd, Music as a Social Text (Cambridge: Polity
Press, 1991), esp. pp. 6-35, 77-88, 214-19; Steven Feld and Aaron Fox, "Music
and Language," Annual Review of Anthropology 23 (1994), pp. 25-53.
20. Charles Keil, "The Theory of Participatory Discrepancies:
A Progress Report," Ethnomusicology 39 (Winter, 1995), pp. 1-19.
21. Sara Cohen, Rock Culture in Liverpool: Popular Music in
the Making (Oxford: Clarendon Press, 1991), pp. 39-40, 94-96.
22. LeRoi Jones (Amiri Baraka), Blues People: Negro Music in
White America (Wesrport, Conn.: Greenwood Press, 1963); Giles Oakley, The
Devil's Music: A History of the Blues (2nd ed.; New York: Da Capo Press, 1997),
esp., pp. 7-8; Adam Gussow, Seems Like Murder Here: Southern Violence and the
Blues Tradition (Chicago: University of Chicago Press, 2002).
23. Vladimir Kuznetsov, "Ot Khukera do Khendriksa,"
Sankt-Peterburgskie novosti, 30 December 1995.
24. Brian Ward, Just My Soul Responding: Rhythm and Blues,
Black Consciousness and Race Relations (Berkeley: University of California
Press, 1998).
25. Nikolai Arutiunov, interview by author, Moscow, 25 July
1999.
26. Vitalii Andreev, interview by author, St. Petersburg, 13
July 1999.
27. Kolia Gruzdev, interview by author, St. Petersburg, 15
July 1999.
28. Albert Murray, The Hero and the Blues (New York; Vintage
Books, 1995), pp. 83-87.
29. Quoted in Sandra Tooze, Muddy Waters: The Mojo Man
(Toronto: ECW Press, 1997), p. 116.
30. Aleksei Agranovskii, interview by author, Moscow, 23
August 2001.
31. Kolia Gruzdev, interview by author, St. Petersburg, 15
July 1999.
32. V. V. Kostiushev, ed., Molodezhnye dvizheniia i
subkul'tury Sankt-Peterburga (St. Petersburg: NORMA, 1999).
33. I am indebted to Aleksei Kuz'min for this idea.
Conversation with author, Moscow, 30 August 2001.
34. Shepherd, Music as Social Text, p. 131.
35. John Sloop, "The Emperor's New Makeup: Cool Cynicism and
Popular Music Criticism," Popular Music and Society 23 (Spring, 1999), p. 63.
36. Tony Russell, "Blacks, Whites and Blues" in Yonder Come
the Blues: The Evolution of a Genre, ed. Paul Oliver et al. (Cambridge:
Cambridge University Press, 2001), p. 232.
37. A clear illustration of racist practices operating below
the level of official rhetoric can be found in Soviet gender policy in the wake
of the so-called "demographic crisis" that surfaced in the 1970s. At that time,
population data showed a depressed birth rate among the Slavic and Baltic
republics on the one hand, and a robust one in Central Asia and the Caucasus on
the other. Within a generation or two, the dark-complected people of the USSR
could be expected to outnumber their fair-skinned countrymen. The regime
therefore undertook a massive effort in social policy aimed at increasing the
birth rate among whites in order to head off the impending -- and, from the
standpoint of the official antiracist code, thoroughly absurd -- imbalance among
groups in the population. On this gender policy driven by racial considerations,
see: Rebecca Kay, "A Liberation from Emancipation? Changing Discourses on
Women's Employment in Soviet and Post-Soviet Russia," Journal of Communist
Studies and Transition Politics 18 (March, 2002), pp. 51-72, esp., pp. 52-54;
Sarah Ashwin, "Introduction," and Olga Issoupova, "From Duty to Pleasure?
Motherhood in Soviet and Post-Soviet Russia," in Gender, State and Society in
Soviet and Post-Soviet Russia, ed. S. Ashwin {London: Routledge, 2000), pp. 1-29
and pp. 30-54, respectively.
38. Alaina Lemon, Between Two fires: Gypsy Performance and
Romani Memory from Pushkin to Post-Socialism (Durham, N.C.: Duke University
Press, 2000), pp. 62-73; Hilary Pilkington, Russian's Youth and its Culture: A
Nation's Constructors and Constructed (London: Routledge, 1994), p. 255.
39. Lemon, Between Two Fires, pp. 76-77
40. This possibility was suggested by Victor Wolfenstein
(personal communication, 10 January 2003) and Mark Slobin (personal
communication, 3 September 2002).
41. Frederic Jameson, The Cultural Turn: Selected Writings on
Postmodernism (London: Verso, 2000), esp., pp. 7-10,54-62
42. Alan Durant, "Improvisation in the Political Economy of
Music," in Music and the Politics of Culture, ed. C. Norris (London: Lawrence
and Wishart, 1989), pp. 252-81.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|