O - o
ɔ Letter representing the Maa mid back non-advanced tongue root vowel /ɔ/.
o Letter representing the Maa mid back advanced tongue root vowel /o/.
a-ó [North] v.pf. [North] To have gone dry; suppletive Perfect(ive) form of a-eyí 'to go dry'. Kéó. It went dry. (S). See: a-eyí [North] ‘To go dry’.
-o voi. Nonperfective Middle voice suffix. +ATR variant of -a. See: -a ‘Nonperfect(ive) Middle’.
-o Variant: -ɔ. In some suffixed forms: -ok, -ɔk. asp. Allomorph of Perfect(ive) and Subjunctive aspect suffix -a(k). "Lɔ́ mʉrraní túkurto iyíóók "You warrior, stir us.". See: -a1.
-ô asp. Plural perfect(ive) aspect suffix; +ATR variant of -â. Enkiní mɛ́nɛ́ŋaní ɛnyɛ̂ kítuputô naárrɨ áaɨtaa ɔlaigúɛ́nani. It was his young man (corpse) that we annointed those days to be the age-set leader. (KS). See: -^ ‘Plural’; -â ‘Plural perfective aspect’; -a(k) ‘Perfect(ive) aspect’.
ɔ Variant: o. conj. Clitic which preceedes time adverbials or the subjunctive m-, to indicate that the main clause event continues until the time or situation indicated by the time adverbial of subjunctive clause event. odúóó until today. ɔ tɛnákatá up until now. Nɛ́mɨ̄r aké ɔmɛ́ɨ̄nɛ̄pʉ̄. He chased him until he caught up with him. Ɛgɨ́ra arrɛtɛ́n omeéu doí nabô olôŋ néípoto lɛ́lɔ̂ apʉták. He continued preparing until the day came (that) he called those in-laws. Nɛ́ɨ̄bʉ̄ŋ enkóítóí ɔmɛtɔ́ɔrɔtɔ́. He followed the path until it (lit: they) divide.
-ɔ In some suffixed forms: -ɔr. dir. 1 • Motion-away verb suffix.
2 • Distributive aspect. See: -a ‘Away directional’.
a-ó Variant: a-wó. v. 1 • To bleed. Tɛ́ɛna enetuduŋó ɛnkalɛ́m méítokí awó. Put a bandage on the area that the knife has cut so that it won't keep bleeding. (Pk). Eô táatá. It will bleed (or leak) today. Kéo enkíne. The goat will bleed. Kágɨ́ra aó. I am bleeding. Káɨ́táo ɛnkíné I will make the goat bleed. Kéitáóī enkíné. The goat will be made to bleed. Etawê. He has bled.
2 • To leak. Ínyíóo tʉ́mʉra ɛnkají méítokí awó. Get up and plaster the roof of the house so it won't keep leaking. (Pk).
3 • To clot.
a-woú v.incep. To make bleed, tap (a vein). Níwóu ɔsárgɛ́ láí, You tap my blood. (KS).
e-ó In some suffixed forms:: -ok. Variant: e-wó(k). PL.PF: áa-oto. v.pf. 1 • (To) have ripened. Ewó ɛlɛ̂ ŋánayíóî amʉ̂ ɛ́tɔ́dɔ́rɔ́. This fruit has ripened because it is red. Kéóo. It has ripened. (S). Kéóto. They have ripened. (S).
2 • (To) cook until ready to eat. Íntoó ɛndáa. Cook the food until ready.
3 • To turn sour, curdle (of milk). See: a-kú ‘To become ripe’; a-okú ‘To become ripe’.
a-itók v.cause. Káítok orŋanayíóî. I will make the fruit ripen. Kéítokí olŋanayíói. The fruit will be made to ripen.
a-okú v.incep. To ripen. Kéóku orŋánayíóî. The fruit will ripen. (-K Pk). See: a-kú ‘To ripen (Nonperfective)’.
-o v.mid. 1 • (To) be ripe. Eó táatá. It is ripe today. (Pk).
2 • (To) be ready to eat (ie. fully cooked). Kɛ́wɔ. The food is ready. (S).
3 • To be ready. Usage: bees. Eóto ɨlɔ́tɔrɔk. The bees are ready (to be harvested for honey). (W).
4 • (To) be fermented, coagulated. Usage: milk. Eóto nɛnâ lɛ̂. That milk is fermented. (W). Óre eotô, ɨ́mpɔshá amʉ̂ kɛ́jɨ̄ŋ ɛɨlatá. When it coagulates, shake it because fat will be formed. (KS). This verb indicates that the milk is nicely ready to drink, not spoiled. This verb cannot be applied to beer.
ɔ́2 Variant: ó. prep. 1 • And. Neiriamari nabô ɔlɔ́ŋ ɔlpáyian (i)nkíshú ɔ́ esiankíki ɛnyɛ́. One day, an old man and his newly-wedded bride went to graze cattle. Nɛ́yá inkíshú ɛnyɛ̂ ó isirkôn. He took their cows and donkies. Mmeyíéúní esúnkúreisho tiátua ɛrámátarɛ ɔ́ ɛ́mbɔ́ɨ́ta. Guile is not wanted in living and working together. (Pk). kʉnâ tapʉ́ka aré ɔ ɛ́nda moríjóí these two flowers and that pink one (W). Note: optionally [wɛ́nda] ɨntapʉ́ka aré sapúkī olêŋ ɔ ɛ́nkɨtɨ́ nabô two very big flowers and one small one (W). ɨntapʉ́ka aré sikítō sapúkī ɔ ɛ́nkɨtɨ́ olêŋ two big yellow flowers and a very small one (W). Note: The 'very small one' may be a flower of any color, not restricted to yellow. entítō ɔ́ lpayíán a girl and a man (homophonous with 'a girl of the man', ie. the man's daughter).
2 • Associatve, along with. Ɛshɔmɔ́ ɨlmʉ́rrân áasotu ɨmbáa te wúéjî nɛ́taararɛ̂ ɔ́ lmaŋátī ŋolé. The warriors have gone to collect arrows from where they fought with the enemies yesterday. (W). See: náa ‘And’; ɔ́1 ‘Masculine possessor’.
ɔ prt. Emphatic. Óre siî ɔ nánʉ́ nɛ́māyīēū ɨna álánó. I also do not want that ineptitude. (Pk).
ɔ-1 Nom sg: ɔ́-. [West] Acc sg: a-. pn.b rel. Masculine singular relativizer; who. Mɨ́ncɔ kɨ́lɛ́jɨ́, amʉ̂ mɛáta ɔltʉŋáni oyíólo ajó etubúlūā dúóó. Do not let anyone deceive you because there is no one who knows when he grows. Lmʉ́rráni otupútuakɨ́ alɛ́. This is the warrior who was woken up. Éíniniŋó ɔlɔɨrɔrɨ́ta. Listen to the one who is speaking. (W). ɔldóínyó ɔ́ɨ́bɔ̄rr the white mountain (Mt. Kilimanjaro). Álɔ̂ taá ayíóni áadorú? Which of the (two or more boys) [is the one] who will be taller? (W). Éíniniŋó ɔlɔɨrɔ́. Listen to the one who is going to speak/who always speaks. (W). See: n- ‘Feminine relativizer’; ɔɔ́- ‘Masculine plural relativizer’.
ɔ-2 Variant: o-. pn.b. North Maa (Samburu) variant of the third person bound pronominal prefix, occurring before stems with back stem-initial vowels; he, she, they. Kóron nkíshu anapârr. The cows will go without water today. (SN). Kópuonú. They will come. (SN). Kɔ́pʉ́dárɛ́ nanká lpʉrankéti. The cloth/bed sheet is together with the blanket. (SN). See: ɛ- ‘Third person bound pronominal prefix’.
ɔ́1 Nom sg: ɔ́. Acc pl: ɔɔ́. Nom pl: ɔ́ɔ. [South] Acc sg: á. psr.prt. 1 • Of; possessive particle indicating that a following noun is masculine, singular, and the possessor of the immediately preceding noun. The possessive (genitive) form codes a range of semantic relations, including ownership, part-whole composing substance, type, partitive, etc. nkâŋ ɔ́ ŋuesi game reserve (lit: home of beasts). ɛnkɔŋʉ́ ó sitíma Bulb of a torch. emúá tɔrrɔ́nɔ̂ ɔ́ lcaní bad type of tree. ɛmpɔ́lɔs ɔ́ ltʉŋáni the middle (waist) of the person. entítō ɔ́ lpayíán a girl of the man (ie. the man's daughter). Ɛnɔ́ rkɨ́tɛ́ŋ ɛnâ kɛ́ɛnɛ. This leather strap belongs to the ox. (Pk).
2 • The possessive particle expresses the relation between a nominalized transitive verb and its object. ɛyɨɛratá ó loshoró cooking of porrige. enturoré ɔ́ ngumót digging of holes. ɨlpápɨ́t ló lmelíl hair of the neck. See: ɛ́ ‘Singular possessive particle Feminine and Place genders; also used for Masculine gender’; ɔ́2 ‘Associative’.
ɔ aashʉ̂ conj. Alternative conjunction; or. See: aashʉ̂; ɔ arashʉ̂ ‘Or’.
ɔ arashʉ̂ conj. Or. See: ɔ aashʉ̂ ‘or’.
ɔ m- conj. Adverbial subordinate conjunction complex indicating extent; until. Kérūk ɨlMaasáɨ́ ɛntálɨ́pá ɛ papaí linó o menótō ewúéji neiŋúāā apá Maasai scrutinize the historical background of your father until they find the place he was from. (KS).
ɔáre [ɔááre] num. Two (Masculine). ɨltʉ́ŋánák ɔáre two people. See: aáre ‘Two (Masculine)’.
obô Nom sg: óbō. num. 1 • One (masculine). Eyéwuo dúóó oltúkútuk ónapɨta ɔlpayíán obô. A motor-cycle that was carrying one man came. (Pk).
2 • One (masculine). Ádɔ́lɨ́ta kʉlɔ̂ payianí ɔáre tasátī ɔ́ ɛ́ldɛ obô. I see these two old men and that one. (W).
nabô One (feminine).
k-ɔ́bɔ́ɨ́ta ɔ́ŋʉ [North] adj. Usage: euphemistic. [North] Polite word to refer to a person who uses only one eye after the other one has been damaged or removed (lit: the one who is with eye). See: a-boitá ‘To be with’; ɔl-ɔkúrto ɔ́ŋʉ ‘Person with damaged eye’; ɛnk-ɔŋʉ́ ‘Eye’.
l-obolkíik [North] n. [North] Dung-beetle (lit: of dung-opener).
l-obolkík [North] n. [North] Beetle.
ɔl-ɔbɔrʉ́ ɛn-kɛɛnɛ́ Nom sg: ɔl-ɔ́bɔrʉ́ ɛn-kɛɛnɛ́. [North] Acc sg: l-abarʉ́ nkɛɛnɛ́. n. Leader; s.o. who unifies a group (lit: the one who cuts out a strap). The ɔl-ɔbɔrʉ́ ɛn-kɛɛnɛ́ is chosen prior to the e-únótó ceremony and is honored with a knotted leather strap that symbolizes his age set. By the end of warriorhood, this knot will be untied to free the warriors from their isolated world and enable them to do things independently without other age mates. See: ol-otunó ‘Age-group leader’.
ɔl-ɔbɔrʉ́ ŋɔtɔnyɛ́ n. One who is cunning (lit: one who is cut out/carved [by] his/her mother). Táara ɔlɔbɔrʉ́ ŋɔtɔnyɛ́. Dodge it cunningly/Fight using your imagination. (lit: Fight (like) one who is mother-carved.). The expression ɔlɔbɔrʉ́ ŋɔtɔnyɛ́ is perhaps most likely to be used when there is some opposition. The opposition need not be physical, but is one where one needs to use his mind. Even if one is not as strong as s.o. else, by using his brain he may still win. See: a-bɔ́r ‘To cut’; ŋɔ́tɔ́nyɛ́ ‘Mother’.
a-óc [North] v. [North] To beat, hit, strike. See: a-ósh ‘To hit’.
a-ocoó [North] v.dir. [North] To take animals in the absence of the owner but not without notifying him.
nk-ɔ́cɛkɛ [North] [North] Nom sg: nk-ɔ́cɛ́kɛ. [North] Acc pl: nk-ócuaa. [North] Nom pl: nk-ócúaa. n. 1 • [North] belly, stomach.
2 • [North] Womb.
3 • [North] The area beside (eg. a river, mountain). See: ɛnk-ɔ́shɔkɛ ‘Stomach’.
ocí [North] adv. [North] Usually, regularly. See: oshî ‘Usually’.
l-ɔcɨrtɨtɨ́ [North] [North] Nom sg: l-ɔ́cɨrtɨtɨ́. n. [North] Place where children slide down a hillside; slide. See: a-ɨcɨrtɨ́t [North] ‘To slip, slide’; a-ɨshɨrtɨ́t ‘To slip, slide’.
nk-ɔ́cɔ́láɨ́ [North] [North] Nom sg: nk-ɔcɔláɨ́. [North] Acc pl: nk-ɔ́cɔla. [North] Nom pl: nk-ɔ́cɔ́la. n. [North] Solder used by blacksmiths. See: ɛnk-ɔ́shɔ́láɨ́ ‘Metal coin’; a-cɔ́l [North] ‘To melt’.
l-ocoró [North] [North] Nom sg: l-ócoró. n. [North] Porridge. See: ol-oshoró ‘Porridge’; n-kurumá [North].
ócótó [North] [North] Nom sg: ocotó. [North] Acc pl: ocót. [North] Nom pl: ocót. n. [North] A hit, strike. See: a-óc [North] ‘To hit’.
ol-ódí Nom sg: ol-ódī. [North] Nom sg: l-odí. [North] Acc pl: l-odîn. n. 1 • Plastic bangle put on the wrist of the arm; it can also be broken to fit into the earlobe. Kényokíé olódī ɔaata enkáyíóní té nkíōk. The bangle the boy has on his ear is red.
2 • [North] Earring. See: bánkíli.
l-lódí [North] [North] Nom sg: l-odí. [North] Acc pl: l-odîn. n. 1 • [North] Bracelet, such as a plastic bangle.
2 • [North] Earring.
l-odidíóí [North] n. [North] Barbet.
l-odíjóí [North] [North] Nom sg: l-ódijôî. [North] Acc pl: l-odíjô. n. Trachyphonus erythocephalus. [North] Red and yellow barbet.
l-ódo [North] n. 1 • [North] Type of song sang by old men.
2 • [North] An elder's dance. See synonyms at: See: l-aparasíyíó [North] ‘Type of song sung by somen’.
a-ɔdɔ́ [North] v.s. [North] To be linearly extended in one dimension; tall, long. See: a-adɔ́ ‘To be tall, long’.
l-ɔdɔ́ [North] n. [North] Blood. Etymology: Internal reconstruction and a-dɔ́-rʊ̀ for Lokoya (Vossen 1982ː411) suggests earlier *dɔr, though Vossen gives Proto-Lotuko-Maa *-dɔ- 'be red' (Vossen 1982:411).. See: ɔ-sárgɛ́ ‘Blood’; a-adɔ́ ‘To be red’.
ɔl-ɔdɔ́ In some suffixed forms: -ɔdɔr. n. 1 • The one (masc) that is red.
2 • Tea without milk.
l-ɔdɔ́ [North] [North] Nom sg: l-ɔ́dɔ. [North] Acc pl: l-ɔdɔ̂n. [North] Nom pl: l-ɔ́dɔn. n. [North] Blood (of humans or animals). The germ sárgɛ́ is rare or is considered Maasai. See: ɔ-sárgɛ́ ‘Blood’; a-dɔ́ ‘To be blood-red’.
ɔl-ɔdɔ́ lɛ́ nkɔp n. 1 • The abyss; endless pit believed to exist at the furthest point under the earth (lit: the red of the earth).
2 • The place one talks about sending an item when it has died or when one is fed-up with it. Usage: derog. See: e-úlulû ‘Bottomless pit, valley’.
ɔl-ɔdɔ́ nk-ajijík Place where one can drink alcoholic beverages (lit: the one of red houses).
l-ódóŋdóŋ [North] [North] Nom sg: l-odoŋdɔ́ŋ. [North] Acc pl: l-odoŋdoŋí. [North] Nom pl: l-ódoŋdoŋí. n. [North] Wooden bell, worn by camels and small stock. See: l-ókórkór [North]; Wooden bell.
ɔl-ɔ́dɔ́ŋɨ́dɔ́ŋ Nom sg: ɔl-ɔdɔŋɨdɔ́ŋ. Acc pl: il-odoŋidoŋí. Nom pl: il-ódoŋidoŋí. n. Wooden bell for goats. See: ol-túálá ‘Bell’.
ol-odoo n. Noise. See: o-róréí ‘Word’; ɔ-lɔlɛpɨlɛpɨ́ ‘Noise’; l-oilɛmɨlɛmɨ́ [North] ‘Noise’; ol-buaá ‘Harrangue’.
ol-odúá [North] Acc sg: l-odûâ. [North] Nom sg: l-ódua. [North] Acc pl: l-odûân. [North] Nom pl: l-óduan. n. 1 • Bile, gall.
2 • Gallbladder.
3 • Rinderpest. Náa ɨ́nâ mueyíán apá náawá ɨltʉ́ŋáná kúmok olêŋ aláŋ olodúá ó lameyu. ... and that was the disease that killed many people, more than rinderpest and drought.
4 • Bitterness. See: a-dúá ‘To be bitter’.
óê [North] interj. [North] Yes? What? Usage: used by men. See: eóó [North] ‘Yes? What? (used by women)’.
l-ɔ́gɛ́sána [North] [North] Nom sg: l-ɔ́gɛsána. [North] Acc pl: l-ɔgɛsananí. n. [North] Old time skirt made of goatskin leather. See: ɔl-ákɛ́sɛ́na ‘Skirt’.
ol-ogól n. 1 • Main fire log used to sustain a fire; log cut to length for burning.
2 • Branches for closing the gate. See: ol-tím ‘Branches for closing the gate’; leŋóti ‘Main fire log’.
ol-ogól tîm [òlòɡól tìm] n. Species of tree with very hard branches; used to close the gate for cows.
l-ogolí [North] [North] Nom sg: l-ógolí. [North] Acc pl: l-ogolîn. [North] Nom pl: l-ógolîn. n. [North] Woman's ornament with glass beads. See: em-porrôî ‘Woman's bead ornament’.
ɛnk-ogóŋi n. Hot-temperedness, being easily angered. See: en-gogóŋi ‘Hot-temperedness’; a-gogóŋ ‘To be hot-tempered’.
l-ɔɨbákunói [North] Nom sg: l-ɔ́ɨ́bákunói. n. [North] Jealousy, envy. See: o-lôm ‘Jealousy’.
l-ɔɨbɛ́lâɨ̂ [North] [North] Nom sg: l-ɔ́ɨ́bɛlâɨ̂. [North] Acc pl: l-ɔɨbɛ́la. [North] Nom pl: l-ɔ́ɨ́bɛlá. n. [North] Ankle joint.
ol-oibóni Nom sg: ol-óíboni. Variant: ol-óíbóní. Acc pl: il-oibónok. Nom pl: il-óíbonok. Variant: ɔibónɨ; aibóni. n. Ritual expert, medicine man, prophet, diviner who has the highest rank in Maasai society. Ɛshɔmɔ́ ɨlmʉ́rrán oloibóni mɛtámāyɨ̄ānɨ̄. The warriors have gone to the fortune-teller to be blessed. Eibóníto olóíboni ɔlárrabal. The diviner is divining the war. (W). An ol-oibóni is normally a man of about fifty years of age who has the highest rank in society because he is believed to have supernatural powers to heal, bless, undo witchcraft, and to mediate between God and man. The main functions of an ol-oibóni are: 1. Making predictions; 2. Advising and blessing warriors with regards to the success of their battles; 3. Concocting and undoing curses: If s.o. is cursed, ol-oibóni can figure out who made the curse, and what action the person should take to undo it, or he can give out medicine to cure the curse; 4. Searching for the cause of diseases that are especially challenging. He ascribes his position from his deceased father and will maintain it until he passes it on to his eldest son just before his death. The Maasai may have only one or two ol-oibóni at a time, and every section of the Maasai will visit him at certain days of the month. Ol-oibóni is no longer very powerful, but in previous years he was the most prominent person in Maasai society. Still nowadays, warriors will not go to war without first consulting with ol-oibóni. Also, other people will go to see ol-oibóni: If s.o. cannot understand the cause for sth. that has happened, or wants to know what might happen in the future, he will go to ol-oibóni, who will give him magic/explanation, or ɛn-áíbón. Ol-oibóni can explain why there is a problem, or who placed a curse on the individual (ɛn-áíbón). He can also possibly explain why another person placed a curse on that individual, and what the person should do to get the curser to undo his curse. He is also known to curse if consulted to do so. He will only be able to perform his duties under the influence of alcohol. His consultation fee is always paid in form of cows (usually 49). In traditional Maasai society there have been and still are famous ink-oibónok (women who have the role of ɛnk-oibóni), as for instance Sekenan, who lived near Magadi. Il-oibónok use en-kidoŋ (calabashes) to carry small objects used in divination.
enk-oibóni Prophetess. Li oibóni! O ritual expert! See: a-ibón ‘To exercise the office of ritual expert’; en-kídoŋ ‘Calabash’; ɔl-abáani ‘Healer’; ol-kuyantiki ‘Self-proclaimed healer’.
ol-óíborr n. European (lit: one who is white). This is lexicalized to refer specifically to skin-color (hence, ethnicity), and not for white objects generally.
ɔl-ɔ́ɨ́bɔ́rr árɛ Acc pl: ɨl-ɔ́ɨ́bɔ́rr aríák. n. A month in the Maasai calendar (around August?) during which the rain water is mostly clear and has foam (lit: water that is white). Tɔlápá apá lólóíbórr árɛ apá ɛtɔɨ́shɔtɛ intaré âŋ. It was in the month of "Water that is white" that our sheep and goats gave birth. (Pk).
ɔl-ɔ́ɨ́bɔ́rr-bēnēk n. croton megalocarpus (lit: that which is white-leaved). Species of tree with white leaves, whose underside are a pale, silvery colour.
ɔl-ɔ́ɨ́bɔ́rr-būkūshī Acc pl: ɨl-ooiborr-bukushin. n. Knee-bone (lit: that which is white-kneecap).
ɔl-ɔ́ɨbɔ́rr-kíneji n. Samburu person (lit: he who is-white goat). See: il-pusi-kineji ‘Samburu people’.
ɔl-ɔ́ɨ́bɔ́rr-kɨ̄dɔ̄ŋɔ̄ɨ̄ n. dog.ACC.
1 • Wild dog, hunting dog. lycaon pictus.
2 • White-tailed mongoose. ichneumia albicauda (lit: that which is white-tail).
ɔl-ɔ́ɨ́bɔ́rr-kɨ̄pā n. Type of grass which contains a whitish milky substance (lit: it-of-white-slime).
l-ɔ́ɨ́bɔ́rr-kʉ́rʉm [North] Nom sg: l-ɔ́ɨ́bɔ́r-kʉ́rɨm. Acc pl: l-ɔɔ́ɨ́bɔ́r-kúrúmi. Nom pl: l-ɔ́ɔ́ɨ́bɔ́r-kúrúmî. n. [North] Grevy zebra (lit: white rump). Equus grevyi. See: ol-óítíkó ‘Zebra’; ɔl-kánká ‘Type of zebra’.
ɔl-ɔ́ɨ́bɔ́rr-kūmē n. Donkey (lit: that which is-white nose).
ɔl-ɔ́ɨ́bɔ́rr-kʉ̄tʉ̄k n. Roan antelope. hippotragus equinus (lit: that which is-white mouth).
ɔl-ɔɨbɔrr-lʉ́kʉ́nyá n. 1 • White-crowned shrike (lit: white-head). eurocephalus rueppelli.
2 • Old man; a white- or gray-haired person (lit: he who is white-head). See: ol-oiborlʉ́kʉ́nyá ‘White-crowned shrike’.
ɔl-ɔ́ɨ́bɔ́rr-mūrt n. Fish-eagle; species of bird. cuncuma vocifer (lit: that which is-white neck).
ɔl-ɔ́ɨ́bɔ́rr-nyāālātī n. Type of meat (lit: that which is-white cud).
ɛnk-ɔ́ɨ́bɔ́rr-siadí Nom sg: ɛnk-ɔɨbɔ́rr-siadí. Acc pl: ɨnk-ɔɔ́ɨ́bɔ́rr-siadín. Nom pl: ɨnk-ɔ́ɔɨbɔ́rr-siadín. n. Antelope species. gazella grantii. Syn: enk-olií ‘antelope’.
ɔl-ɔ́ɨ́bɔ́rr-tūlī n. Thomson gazelle. gazella thomsonii (lit: that which is-white buttock).
ɛnk-ɔɨbɔtɨ́ Nom sg: ɛnk-ɔ́ɨ́bɔtɨ́. Acc pl: ɨnk-ɔɨbɔtɨ̂n. Nom pl: ɨnk-ɔ́ɨ́bɔtɨ̂n. n. 1 • White soil.
2 • Dam. See: l-págas ‘White soil’.
ɔl-ɔɨbúrukúshi Nom sg: ɔl-ɔ́ɨ́búrukúshi. Acc pl: ɨl-ɔɨbúrukúsh. Nom pl: ɨl-ɔ́ɨ́búrukúsh. n. Knee cap. See: em-bukushi ‘Knee cap’; ɛn-kʉ́ŋʉ́ ‘Knee’.
l-oicérunôî [North] [North] Nom sg: l-óícerunôî. n. [North] Milk which comes later after a cow has refused to give milk on an earlier milking.
l-ɔɨcɨmɨ́ [North] Commiphora africana. The wood from this tree is good for making head-rests.[North] Tree sp. See: l-aɨcɨmɨ́ [North] ‘Tree sp.’; ol-órika ‘Stool’.
ɔl-ɔɨdɛ́ɛm n. Illness marked by fever, flu, or cold-like symptoms.
ɔl-ɔɨdɨ́ Nom sg: ɔl-ɔ́ɨdɨ́. Acc pl: ɨl-ɔɔ́ɨdɨ. Nom pl: ɨl-ɔ́ɔɨdɨ. n. High jump (lit: the one to be jumped over); a game. Ɛɨdɨ́ ɔlɔɨdɨ́ tɛ súkuúl. A high-jump is jumped in school. Mɛ́ɨ́dɨm ɔltʉ́ŋání ómuei aɨ́da ɔlɔɨdɨ́. A sick person cannot be able to jump over a high-jump. See: a-ɨ́d ‘To jump over’.
l-oidídî [North] [North] Nom sg: l-óídidî. n. [North] D'arnaud's barbet. Trachyphonus darnaudii.
ol-oidikidíkoré n. Pointing finger; toe next to big toe.
ol-oidólokî [South] Variant: ol-aidóloki. Nom sg: ol-óídólokî. Acc pl: il-oidólok. Nom pl: il-óídolók. [North] Acc sg: l-oidólokî. n. 1 • [South] One of the two protruding bony structures on each side of a human beings ankle.
2 • [South] Elbow. Syn: ol-ouré kokóyo. See: e-múrt ɛ́ŋ-kɛjʉ; ɛ-rʉbatá ɛ́n-kɛjʉ ‘Ankle’; l-aibelái [North] ‘Ankle’; ɔl-ɔpɨ́ lɛ́ ntákule ‘Elbow’.
ol-oidólōl Nom: ol-óídolól. Nom sg: ol-óídolol. PL: il-oidololí. Nom pl: il-óídololí. [Purko] Acc sg: ol-óídólul. n. Elbow. Káayá ɛntákúle mmɛ̂ ilkímōjik anáa olóídolól. My forearm hurts, not the fingers or the elbow. (Pk). See: ɔl-aidólokî; en-kikokúá; ɔ-lɛ́ sáɨ́nká; ɛn-tákule ‘Elbow’; ɛ-rʉ́bátá ‘Joint’.
l-ɔɨgɨrrɨ́gɨrrâ [North] [North] Nom sg: l-ɔ́ɨ́gɨrrɨ́gɨrrâ. n. [North] Large club which has a heavy metal gearl on the end. See: l-náat; rúnkú; l-tɨ́nka [North] ‘Club’.
l-ɔɨguɨguɨári [North] [North] Nom sg: l-ɔ́ɨ́guɨguɨári. [North] Acc pl: l-ɔɨguɨguɨariní. [North] Nom pl: l-ɔ́ɨ́guɨguɨariní. n. [North] Tortoise. See: ol-óíkúmá ‘Tortoise’; l-ɔɨgʉyʉgʉyári [North] ‘Tortoise’.
l-ɔɨgʉyʉgʉyári [North] Nom sg: l-ɔ́ɨ́gʉyʉgʉyári. Acc pl: l-ɔɔ́ɨ́gʉyʉgʉyári. Nom pl: l-ɔ́ɔɨgʉyʉgʉyári. n. [North] Tortoise. See: ol-óíkúmá ‘Tortoise’; a-ɨgʉyʉgʉyarí ‘To move slowly’.
óíjie The stage of a female animal or woman just after they have given birth; maybe as long as a month. See: en-tómónīshō ‘Postpartum stage’.
ɔl-ɔɨjɨ́lɨ́lɨ́ Nom sg: ɔl-ɔɨjɨlɨlɨ́. [North] Nom sg: l-óíjililî. n. 1 • Drop of liquid.
2 • [North] Last drops of liquid in a container (eg. of milk in a calabash).
l-óíjuk [North] Nom sg: l-oijúk. n. [North] Small fire lit beside the normal big fire for roasting meat. See: ɛn-kɨ́má ‘fire’.
l-oikárr [North] [North] Nom sg: l-óíkarr. n. [North] Slaughtering and meat eating away from settlements used by warriors. See: a-ɨkárr ‘To fence in’.
ɨl-ɔ́ɨ́kɔp Nom pl: ɨl-ɔ́ɨ́kɔ̂p. n.pl. 1 • Guilt of murder; the result of a-sesekúán. Kɛáta ɨlɔ́ɨ́kɔp. He is guilty of murder.
2 • Death.
3 • Taboo. aata lɔ́ɨ́kɔp (i) to have committed murder; (ii) to be in a state of guilt or taboo on account of murder. alák ɨlɔ́ɨ́kɔp to pay for a crime, to compensate for a crime. Syn: ɨn-kɨrrɔ́. See: a-ɨkɔ́p ‘To touch, hit, hurt’; ɔl-ɔ́ɨ́kɔ́paní ‘Murderer’; in-kíshú ɔɔ́ n-kɨrrɔ́ ‘Cows given in compensation for murder’.
ɔl-ɔ́ɨ́kɔ́paní n. Murderer. See: ɔl-áɨ́kɔ́paní ‘Murderer’; a-ɨkɔ́p ‘To hurt, harm’.
ɔl-ɔ́ɨ́kʉ́lʉ́ Nom sg: ɔl-ɔɨkʉlʉ́. n. Part of meat from the chest (between the front legs of) an animal after it has been cooked. It is usually eaten by boys. See: en-kiyíéú ‘Part of animal between the front legs’.
ol-oikúluo Nom sg: ol-óíkuluo. n. Vapor that appears on the ground surface when the sun is hot. See: lɛ-kɨ́ma ‘Vapor’.
ol-óíkúmá Nom sg: ol-oikumá. Acc pl: il-oikúmāīshī. Nom pl: il-óíkumaishí. n. Tortoise. In S this term occurs but is less common than l-ɔɨguɨguɨári. See: l-ɔɨgʉyʉgʉyári; l-ɔɨguɨguɨári [North] ‘Tortoise’.
enk-oileelío [Purko] Nom sg: ɛnk-óíleélīō. Acc pl: ɨnk-oileelioní. Nom pl: ɨnk-óíleelioní. n. Dew. Ɛɨtáshálá ɛnkóíleélíó ɨnkʉ́jɨ́t Dew has made the grass watery (wet). At dawn cows are taken to feed on grass when it is still watery. This is mainly done in the wet season.
ɔl-ɔɨlɛ́lɛɛ̂ Nom sg: ɔl-ɔ́ɨ́lɛ́lɛɛ̂. Acc pl: ɨl-ɔɨlɛ́lɛk. Nom pl: ɨl-ɔ́ɨ́lɛlɛk. [West] Acc sg: ɔl-ɔɨlɛ́lɛɛ. Variant: ɔl-ɔ́ɨ́lɛ́lɛ̄ɛ̄ before full stop; ɔl-ɔ́ɨ́lɛ́lɛɛ́ non-phrase final (W). [North] Acc sg: l-ailéleê. n. Usage: four-legged animal. The lower part of an animal leg, between hoof or foot and first joint; first part of animal that normally emerges during birth; foreleg. Mɛ́ɛ sídáí ɔlɔ́ɨ́lɛ́lɛɛ́ lɛ́ nkɨ́tɛ́ŋ. [ɱɛ́ɛ sídáí ɔ̀lɔ́ɪ́lɛ́lɛ̀ɛ́ lɛ́ŋkɪ̀tɛŋ] The foreleg of the cow is not good. (W). See: ol-oisónkorói ‘Hoof’; l-wuatán lɛ́ nkɛjʉ́ [North] ‘Lower part of the leg’; l-ailéleê [North] ‘Foreleg’.
enk-óíléló Nom sg: enk-oileló. Acc pl: ink-óílelo. Nom pl: in-óílélo. n. Oval bead, about 3 mm. long. Ádɔ́lɨ́ta ɛndá óíléó. I see that oval bead. (W).
l-oilɛmɨlɛmɨ́ [North] [Chamus] Acc sg: kɨlɛ́mɨ́lɛm. n. [North] Spoken "noise". See: n-kɨlɛ́mɨ́lɛm [Chamus] ‘Noise’; l-ɔlɛmɨlɛmɨ́ [North] ‘Riot, quarrelling’; o-róréí ‘Word, noise’; ol-buaá; ol-odoo; ɔl-ɔlɛpɨlɛpɨ́ ‘Noise’.
l-ɔɨlɛ́pua [North] [North] Nom sg: l-ɔ́ɨ́lɛua. n. [North] An elders' dance. See: l-ódo [North] ‘Elders' dance’.
l-oiliâî [North] n. [North] Wild species of euphobia, found in northern Kenya. This plant excretes a poisonous milky sap, and is commonly used for hedges.
l-ɔ́ɨ́lɨ́ɛ́pɔ́ [North] [North] Nom sg: l-ɔɨlɨɛpɔ́. [North] Acc pl: l-ɔɨlɛ́pɔn, l-ɔɨlɛ́pɔ̂n. [North] Nom pl: l-ɔ́ɨ́lɛpɔn. n. [North] Bird of prey. Probably harrier hawk.
enk-oilií Nom sg: enk-óílií. Acc pl: ink-oiliîn. Nom pl: ink-óíliîn. n. Gazelle. Ɛgɨ́ra enkóílií apɛrá tanáktá. The gazelle is pronking right now. (PK). For km, enkóílií could be either Grant's or Thompson's gazelle.
ɔl-ɔɨlɨ́lâî Nom sg: ɔl-ɔ́ɨ́lɨlâɨ̂. Acc pl: ɨl-ɔɨlɨ́lā. Nom pl: ɨl-ɔ́ɨ́lɨlá. n. Shoulder. See: o-rôny ‘Shoulder’.
ol-óílólé Nom sg: ol-oilólé. n. 1 • Bustle.
2 • Business.
l-óímúgí [North] [North] Nom sg: l-oimugí. [North] Acc pl: l-óímug. [North] Nom pl: l-óímûg. n. [North] Large tree sp. Newtonia hildebrandtii.
L-ɔɨmʉsí [North] [North] Nom pl: L-ɔ́ɨ́mʉsí. n.prop. [North] Phratry in the white cattle moiety.
ɔl-ɔinyaŋɨ́ n. Market. See: ɔl-mʉnánda ‘Marketplace’.
ol-oiŋáŋɛ Nom sg: ol-óíŋaŋɛ. n.sg. Sky; heaven (lit: the empty space). Mɛ́shâ amʉ̂ metíī ɨnkátampo oloiŋáŋɛ. It will not rain because the clouds are not in the sky. See: a-ɨŋáŋ ‘To feint’.
ol-oiŋaránɛ n. 1 • Person who is stranded.
2 • An isolated place. See: a-ɨŋaraná ‘To be stranded’.
ɔl-ɔɨŋɔ́nɨ [Sometimes pronounced with two moras on first stem syllable.] Nom sg: ɔl-ɔ́ɨ́ŋɔ́nɨ́. Acc pl: ɨl-ɔɨŋɔ́k. Nom pl: ɨl-ɔɨŋɔ́k. [West] Acc pl: ɨl-oiŋkók. [North] Acc sg: l-aɨŋɔ́nɨ. [Chamus] Acc sg: aiŋóni. n. 1 • Bull.
Ɛɛ́tā ɔlɔ́ɨ́ŋɔ́nɨ́ ɨmɔ́wúárák sapúkī. The bull has big horns. Ɛ́tʉ́pʉ́shá ɛlɛ́ ɔ́ɨ́ŋɔ́nɨ́; ɛgɨ́ra aitiamakɨ́ inkíshú. This bull has been rutting; it is mounting on cows. (Pk). Nɛ́mɨr ɨlɔ lɨkáɨ̄ ɔɨŋɔ́nɨ bási nélótú aɨtɔrɛ́ inkíshú. He (a bull) chased that other bull, then he came to rule the cows. (W). See: il-móŋí ‘Oxen’; ɔl-kɨ́tɛ́ŋ ‘Ox’.
2 • Powerful person. See: ɛnk-óíŋónó ‘Powerfulness; being bull-like’.
3 • [North] Deceased warrior. See: ɛ-masáɨtâ ‘Dead man’.
4 • Charm.
ɛnk-ɔɨŋɔ́nɨ Bullock.
l-ɔɨŋɔ́nɨ lɛ́ nkárɛ́ [North] Nom sg: l-ɔ́ɨ́ŋɔ́nɨ́ lɛ́ nkáré. n. [North] Leading edge of flowing water. See: ɛnk-árɛ́ ‘Water’; ɛn-dʉkʉ́ya ɛ́ nkárɛ́ ‘Leading front of flowing water’.
ɛnk-óíŋónó n. 1 • Powerfulness; quality of being bull-like.
2 • Constructiveness, rationality. Níákú órē ɨnkɛ́rā ɔɔ́ lMáásâɨ̂, eymáá ɨmbáā kúmōk énkishón; iné mármálīshō ɔ́ nɛ́ nkoiŋono. So Maasai children, do pass through many things in their lives, both careless and constructive (or rational). See: ol-oiŋóni ‘Bull’.
ol-óip Nom sg: ol-óîp. Variant: ol-óíp. [three moras [òlóíp]] Acc pl: ɨl-oípī. Nom pl: ɨl-óipí. n. 1 • Shadow, shade. Epéríto ɔlákúíyia lâî tɔ lóíp. My grandfather is sleeping under the shade. (W). Note: Usually old men will have their special big tree with enough shade.
2 • Politeness.
3 • [North] The etiquette of the elders' meeting. Usage: figurative. Said because these meetings take place in the shade of a large tree.
4 • [North] A ghost.
5 • Image (eg. of a person on a coin).
a-rɔ́k oípi v.phrase. To be ungrateful (lit: to be black the shade).
ɔl-ɔɨpaŋɨ́ Nom sg: ɔl-ɔ́ɨ́paŋɨ́. Acc pl: ɨl-ɔɔ́ɨ́paŋɨ. Nom pl: ɨl-ɔ́ɔɨpaŋɨ. [North] Acc pl: l-ɔɨpaŋɨ̂n. n. Uphill slope, rise. See: ɛnk-ɔ́shɔkɛ ‘Hill side’; a-ɨpáŋ ‘To exit’. Ant: l-oitúto [North] ‘Downhill slope’.
ɛnk-ɔ́ɨ́pɨ́láí Nom sg: ɛnk-ɔɨpɨláí. Acc pl: ɨnk-ɔɨpɨlaní. Nom pl: ɨnk-ɔ́ɨ́pɨlaní. n.pl. Ornament of beads sewn in thin threads and coiled together in groups of four, worn by warriors across their bodies, hanging from one shoulder to the hip on the other side of the body. See: a-ɨpɨ́l ‘To twist’; en-kerî ‘Beads ornament’.
l-ɔɨpɨ́rrɨ [North] [North] Nom sg: l-ɔ́ɨ́pɨrrɨ. n. [North] Dance performed by warriors after battle and at the l-mʉ́gɛt ceremony.
l-oipúpôî [North] [North] Nom sg: l-oípupôî. [North] Acc pl: l-óípúpo. [North] Nom pl: l-óípupo. n. [North] Tse-tse fly sp. See: l-opúpo [North] ‘Tse-tse fly’.
sanampûr [North] [North] Tse-tse fly.
ol-óíríén Nom sg: ol-oiríén. Acc pl: il-óíríénito. Nom pl: il-oiríénito. n. 1 • Olive tree; the wood resembles that of ebony; found in the Olóíríén region.
2 • Highly vegetated and rocky region located in southeastern Maasailand, historically occupied by the Il-Kaputiei section but also used for grazing by the Il-Kisonko, Il-Matapato, and Il-Kankere, particularly during periods of drought. In 1995 this region was named the "Makueni division" by the Kenyan government. See: l-ŋérríyíóí [North] ‘Olive tree’.
ɔl-ɔɨrírūā Acc pl: il-oiriruaní. Nom pl: il-óíriruaní. [West] Acc sg: ol-óírirúá. n. 1 • Devil (just one single one).
2 • Evil spirit; jin. Ɛɨbʉ́ŋá Jôn olóírirúá, nérīkī enetíī ɔláɨ́tɔ́bɨ́rání peê epúéí áaɨtɔbɨr. Jon became mad (crazy); then he was taken to the healer so that he could be healed. (W). Ɛɨbʉ́ŋa ɨnkɛ́ra ilóíriruaní. The children became mad. (W). Kɛ́ɛ́ta oloirírūā. He has an evil spirit (he is possessed). He has gone mad (insane). This is not a traditional Maasai concept for referring to a single entity, and does not denote the same referent as ɛsɛtán 'satan'. However, it is an evil influence. An individual always has a singular ɔl-ɔɨrírūā. Some Maasai believe that when s.o. is "mad", there is an evil spirit. Others say that one who behaves psychotically might or might not have ɔl-ɔɨrírūā. See: ɔl-mɛ́nɛ́ŋaní ‘Ghost, spirit’; mɨlɨ́ka ‘Ghost’.
ɔl-ɔɨrɔ́bɨ Nom sg: ɔl-ɔ́ɨ́rɔbɨ. n.sg. Common cold. See: a-ɨrɔbɨ́ ‘To be cold’; ɔl-kɨ́rɔ́bɨ̂ ‘Common cold’.
l-ɔɨrɔjʉ́rɔj [North] [North] Nom sg: l-ɔ́ɨ́rɔjʉ́rɔj. [North] Acc pl: l-ɔɨrɔjʉrɔjɨ́. [North] Nom pl: l-ɔ́ɨ́rɔjʉrɔjɨ́. n. [North] Grey-headed sparrow. Passer griseus.
l-oirú n-kɨwúán [North] n.phrase. [North] Dance performed by males.
enk-oirujúrujî Nom sg: enk-óírújúrujî. Acc pl: ink-oirujurujiní. Nom pl: ink-óírujurujiní. [West] Acc sg: enk-oirujúruj. n. 1 • Drizzles.
2 • Short rains. See: nk-atipítipî ‘Drizzles’.
ɔl-ɔɨrʉjʉ́rrʉj n. Short rains; drizzle?
ɔl-ɔɨrrág lɛ nkarɛ Nom sg: ɔlɔ́ɨ́rrâg lɛ́ nkárɛ́. n. Flood (lit: the one that lies down of the water). Ɛgɨ́ra ɔlɔ́ɨ́rrâg lɛ́ nkárɛ́ amitikí ɨltʉ́ŋáná ɛɨ́m enkuséro. The floods are preventing people from passing the plains. (Pk). See: a-ɨrrág ‘To lie down’; ɛnk-érɛ́ ‘Water, river’.
ol-oirrírri n. Lizard. See: ɔl-mɔkúa; ɛm-pʉ̂rr ‘Lizard’; n-karipô [North] ‘Lizard’; l-mɛlɛlɛ [Chamus] ‘Lizard’.
l-óísapa [North] Variant: l-oisápa. n.pl. [North] Big Dipper constellation; Ursa major (lit: the seven). See: ɔl-ákɨ́rá ‘Star’; enk-ókúáí ‘The Pleiades’.
l-óísíácí [North] [North] Nom sg: l-oisiací. n. [North] Plant sp. whose root is edible. Ipomoea longituba.
ol-oisónkorôî Nom sg: ol-óísónkoróī. Acc pl: il-oisónkoró. Nom pl: il-óísónkoró. n. Hoof. oloisónkorôî lɛ́ mbártá the hoof of a horse. oloisónkorôî lɛ́ nkɨ́tɛ́ŋ hoof of a cow.
enk-oisónkorôî Usage: contemptuous. Small hoof. See: ol-oisótoô ‘Fingernail’.
ol-oisótoô Nom sg: ol-óísótoô. Acc pl: ɨl-oisótok. Nom pl: ɨl-óísotok. [North] Acc sg: l-aisótok. [North] Acc sg: ais'ótoô. n. Hard material which grows at the ends of digits (fingers, toes), or for an animal on the end of the leg; claw, nail, hoof. Étúdúŋó ŋɔtɔnyɛ́ ɛnkɛráí iloisótok. The mother has trimmed the child's fingernails. Óre pɔɔkɨ́ kimojíno nɛ́ɛta oloisótoô. Every finger/toe has a nail. (Pk).
enk-oisótoô Usage: (contemptuous). Small fingernail. See: ol-oisónkorôî ‘Hoof’.
ɔl-ɔɔsʉ́ɨ́sʉɨ [North] Acc sg: l-oisúisúi. [North] Acc sg: sʉ́súi. [Chamus] Acc sg: asʉ́ʉsʉɨ. n. Soldier-ant, black ant. See: l-pʉrá ‘Red ant’.
oisuki n. Type of plant, found in the Olóíríén region.
l-oisúsûî [North] [North] Acc pl: l-oisúsu. [North] Nom pl: l-óísusu. n. [North] Flea. See: ɨl-pɨ́dɨlá ‘Fleas’.
l-ɔɨshámunói [North] n. [North] Sincere love. Kɛ́áta lɔɨshámunói. He/she is lovable. (S). See: a-shám ‘To love’; a-nyɔ́rr ‘To love’; ɛ-nyɔ́rrátá ‘Love’.
ɔl-ɔɨshɨmɨ́ Nom sg: ɔl-ɔ́ɨ́shɨmɨ́. Acc pl: ɨl-ɔɔ́ɨ́shɨmɨ. Nom pl: ɨl-ɔ́ɔɨshɨmɨ. [North] Acc sg: l-aɨshɨmɨ́. n. 1 • [North] Part of the hip-bone; [West] Part of a bone (eg. hip bone) that, when cooked, is chewable. Kétīī ɔlɔɨshɨmɨ́ entolít nányɔr ɨnkáyiok áatanyaal. In the hip-bone there is marrow that boys like to chew. See: ɔl-aɨshɨmɨ́ ‘Bone part’.
2 • [West] Sugarcane.
3 • [West] Type(s) of tree with leaves or young branches that people chew and chew.
4 • [North] Tree whose stem is used to make containers, eg. gourds for milk.
ɔl-ɔɨshɔ́rʉ ɛnkárná ólpórrôr ɔ́lají n. The one who gives out the name to the rest of the age group. This individual always comes from the Kisongo in Tanzania. He is selected and travels to all other areas of Maasai land to announce the name, after the last unification ceremony for the age set [half-age set?].
ol-oishúnyie n.r. Deceased person; one who has passed away.
ol-Óítáí Nom sg: ol-oitaí. Acc pl: il-óítai. Nom pl: il-óítái. n.prop. Member of the Loita Maasai. The il-óítai are one of the il-oshôn 'sections' of the Maasai in Kenya.
enk-Óítáí Woman from il-óítai section.
il-Óítai li óŋátá n.prop. Loita Maasai of the plain.
il-Óítai lo supuko n.prop. Loita Maasai of the highland.
nk-óítéí [North] Variant: nk-óítíéí. [North] Nom sg: nk-oitéí, nk-oitíéí. [North] Acc pl: nk-óíteí. [North] Nom pl: nk-óíteî. n. [North] Path, way, trail. See: enk-óítóí ‘Path’.
ol-óítíkó Variant: l-óítúkó. Nom sg: ol-oitikó. Acc pl: il-oitíkōīshī. Variant: il-oitíkoishî. Nom pl: il-óítikoishí. [North] Acc pl: l-óítíkōcī, l-oitíkōīshī. Variant: l-óítúkōcī; l-óítikocí. n. Zebra (lit: that which nauseates). The meat of the zebra is oily and may have a nauseating effect. In S this refers to Burchell's zebra (equus burchelli). equus burchelli, Equus grevyi.
iloitíkōīshī ɔááre two zebras (W). Ayíéú iloitíkōīshī ɛatáɨ̄ isirkôn? Do I want zebras while there are donkeys? Nérukúnyie aké ilóítikoishí Zebras just came out. See: l-ɔ́ɨ́bɔ́rr-kʉ́rʉm [North] ‘Grevy's zebra’; ɔl-kánká ‘Type of zebra’.
nk-óítíkó Female zebra.
nk-óítiŋ [North] [North] Nom sg: nk-óítîŋ. [North] Acc pl: nk-óítiŋí. [North] Nom pl: nk-óitiŋí. n. n.
2 • n. [North] "Gourd" made of wood for milking.
2 • n. [North] Medium-sized calabash with a leather lid, used for milking cows; about 26 cm. by 15 cm. in size.
enk-óítóí Nom sg: enk-oitóí. Acc pl: ɨnk-óítoí. Nom pl: ɨnk-óítoí. [North] Acc sg: n-koitiei, nk-oitéí. [North] Acc sg: kóítéí. [North] Acc sg: en-koitóí. n. 1 • Path, road, way.
Máapé elótótó (safari) enkóítóí, népúó aké, népúó aké, népúó aké,.... Let's go for a journey, path, they went, they went, they went,.... Ɨ́mbʉŋá ɛnâ óítóí amʉ̂ nɨnyɛ́ nékírík enetií ilótorok. Follow this path because it leads you to where the bees are. (W). See: o-rrékíé ‘Path’; ɔl-bárɨ́bára; ɔl-gûɛ̂ [West]; mʉnyɔrɔ́rɔ ‘Road’.
2 • Route, way. Óre taá amʉ̂ ɛ́kɨpɨ́k embénéyíó enkóítóí. Because we are going to put a leaf on the route [ie. so you will be able to follow us]. Ɨ́ɨmʉ́ ɨnâ óítóí, nɨ́mɨ́ɨ́mʉ ɛndâ óítóí, amʉ̂ mmɛ̂ ɨna óítóí kɨ́ɨɨ́m. You pass that way, and you do not pass that (other way), because we are not going to pass that way.
3 • Means or way of achieving sth. Káɨ́ŋɔ́rʉ enkóítóí nátúmíé iropiyianí. I will look for a way to get the money.
4 • Manner. enkóítóí náwúon ɨltʉŋana the way people stay.
en-kóítóí ɛ́ nkɛ́ráí Cervix, birth canal.
oitoríóri adj. Truthful. ɔltʉŋáni oitoríóri person who tells the truth, speaks straight. See: aɨsɨ́pani ‘Truthful’; a-dʉ́pa ‘To be reliable’.
l-oitúto [North] [North] Nom sg: l-óítuto. n. [North] Downhill slope. Ant: ɔl-ɔɨpaŋɨ́ [North] ‘Uphill slope’.
ol-oitútuo [North] Acc sg: l-ɔɨtʉ́tɔ. n. Down-hill.
ol-óíyiote n. Last tooth (teeth) to errupt, at about age 18; wisdom tooth. This erruption is very painful. See: l-ɔ́yɨɛtɛ [North] ‘Wisdom tooth’.
ol-óītō Nom sg: ol-oitó. Acc pl: il-óík. Nom pl: il-óîk. [Purko] Acc sg: ol-óito. [West] Acc pl: il-óik. [North] Acc pl: l-óīk. [North] Nom pl: l-óîk. n. Bone. Kɛ́nyɔ́r oldía ainɔ́sa ilóík oótoitô. A dog likes eating dry bones. Etútúró ɨ́ná kítok ɛnkʉ́rárɛ aitayú ilóik peê eya aló asakutushoré. That woman has dug the grave to remove the bones to use them to do witchcraft. (W).
enk-óītō 1 • Small bone.
2 • Emaciated cow; worthless cow. Usage: contemptuous.
3 • [North] Testicle.
l-óik lɛ́ nkóríóŋ [North] Backbone, bones of the back.
a-ój v. 1 • [South] To rub.
2 • To scratch (an itch). See: a-jút; a-sɨ́k ‘To rub’; a-mún ‘To scratch’.
ojé Nom sg: ójé. Acc pl: oójē. adj. Certain one (masc). Tenémetíī ɔsɨratá ló ltóíló ojé... If there is no mark of a certain sound (tone)... Kélotú ɔltʉ́ŋání ójé aɨtajéú apá tɛ moitíé. A certain person is coming to save them forever. (KS). See: a-jɛ́ [North] ‘To be a certain one’.
najé Acc pl: naájē ?. Nom pl: Certain ones (fem). Certain (fem). entítō najé a certain girl. intóyíé naájē Certain girls.
e-ojét Nom sg: e-ójēt. Acc pl: i-ojéta. Nom pl: i-ójeta. n. 1 • Comb.
2 • Scratcher. See: a-ój ‘scratch’.
l-ɔjɛ́ta [North] n. [North] Corner, bend. See: a-lɔ́j ‘To create a corner no a house, road, etc.’.
ojî n. The one who is named, known as (something). See: a-jó ‘To say’.
ɔl-ɔjɔŋáni Variant: ɔl-ajaŋáni. Nom sg: ɔl-ɔ́jɔ́ŋání. Acc pl: ɨl-ɔjɔŋá(k). Nom pl: ɨl-ɔ́jɔŋa(k). [West] Acc sg: ɔl-ɔjɔŋɔni. [Chamus] Acc sg: l-ɔjɔŋɔ́ni. n. Housefly. For some speakers, the masculine form may also cover 'mosquito, malaria', and (in the plural) 'midges, gnats'. For other speakers, the feminine form is specialized for 'mosquito, malaria'. See: ɛnk-ɔjɔŋáni ‘Mosquito, malaria’; l-ajɨŋáni [North].
ɛnk-ɔjɔŋáni Nom sg: ɛnk-ɔ́jɔ́ŋání. Acc pl: ɨnk-ɔjɔŋá(k). Nom pl: ɨnk-ɔ́jɔŋa(k). [Purko] Nom sg: ɛnk-ɔ́jɔŋáni. 1 • Mosquito. See: ɔl-ɔjɔŋáni ‘Housefly’; l-ajɨŋáni [North] ‘Housefly’.
2 • Malaria.
e-ójótó [North] Nom sg: ojotó. [North] Acc pl: ojót. [North] Nom pl: ojót. n. Scratch, scratching, bruise.
a-ók v.prog. 1 • To drink (liquid). Éók ɨnkɛ́rá kʉlɛ́ Children drink milk. Kéók ɛntasât ɛnkárɛ́. The woman will drink the water. (Pk). Áyīēū náōk kʉlɛ́. I want to drink milk. Íyīēū níōk kʉlɛ́. You want to drink milk. Eyíéú néok kʉlɛ́. He wants to drink milk. Kíiyíéú níkiok kʉlɛ́. We want to drink milk. Áaɨshɔɔ́ náají ɔlashʉmpáí ɛntarubíni ɛnyɛ́ maɨŋórie ɨltɔmíá oóokito ɛnkárɛ́. The European gave me his binoculars to observe elephants drinking water. Ɨncɔɔ́kɨ ɛndâ kɨlási matoókie ɛnkárɛ́. Give me that glass that I may drink water with it. Olkékún lâŋ táatá peê eokishó inkíshu olinyî táaisére. It is our turn today for our cows to drink (water) and tomorrow is yours. Inkó tóoko kʉlɔ̂ keék peê íncīū. Take these medicines and drink so that you can heal. (lit: Take drink these trees so that you heal/get well.). Tóoko! Drink it!
2 • [North] To water (plants, cattle, people).
3 • To smoke (pipe, cigarette). aók osigára/olmotí to smoke a cigarette/pipe. Ɛ́ɨ́dɨ́pá aké ilMáʉwanɨ́ áatook kʉlɛ́. The il-Mauwani have just finished the taking-of-milk ceremony. (lit: The il-Mauwani have just finished drinking milk.).
a-ók kʉlɛ́ v.phrase. A minor ceremony following the eúnótó celebration, after which a man is free to marry (lit: To drink milk). Kéló ɔlmʉrraní aók kʉlɛ́ tɛnɛ́ɨ́dɨpáyu eunotó. A warrior will go to drink milk after the Eunoto ceremony.
a-okoó v.dir. 1 • To keep on drinking, e.g one liquid after another.
2 • To drink as s.o. is moving away.
a-okokí v.dat. To draw for s.o./into sth.
a-okú v.dir. 1 • To draw liquid (from the ground). Kéokú ɛntásât ɛnkárɛ́. The woman will draw water. Etoókūō ɛntásât ɛnkárɛ́. The woman drew the water. Káítóōkū ɛntásat ɛnkárɛ́. I will make the woman draw the water.
2 • To drink as s.o. is coming. See: e-ókótó ‘The drinking’; a-mát ‘To drink’.
-ok nmlz. Plural number suffix in agent nominalizations for Advanced Tongue Root stems; variant of -ak.
ol-okelél n. Circle, ring. ɨ́lɔ̂ okelél i) that circle; ii) that steering wheel. See: ol-ekelél ‘Circle, ring’.
ol-okérdiŋáí n. This may be the "wait-a-bit" plant.Very painful thorns used for fencing of a kraal.
ɔl-ɔkɛrɨ́ Nom sg: ɔl-ɔkɛ́rí. Acc pl: ɨl-ɔɔ́kɛrɨ. Nom pl: ɨl-ɔ́ɔkɛrɨ. [North] Acc sg: ɔkɛrɛ́. [Chamus] Acc sg: ɛkɛrɨ́. n. 1 • Personal restricted land.
2 • Grazing field set apart for small or sick calves, or as a reserve for dry season grazing; pasturage, paddock. Mol (1996:304) notes this is usually a small area, fenced off with thorn-bushes near an ɛnk-áŋ 'homestead'. See: ɛn-kɔ́p ‘Land, field’; pága ‘Communal restricted land’; ɔl-álɨ́lɨ́ ‘Grazing field set apart for calves; pasturage’.
ɔl-ɔ́kɛ́sɛ́na Variant: ɔl-ɔ́kɛ́sána. Nom sg: ɔl-ɔkɛsɛ́nā. Acc pl: ɨl-ɔkɛsɛnaní. Nom pl: ɨl-ɔ́kɛsɛnaní. [North] Acc sg: l-ɔ́gɛ́sɛ̄na. n. Traditional lower garment made of sheep leather, fastened with a leather belt; sarong, skirt, loincloth. Errotíán inkítūāāk ɨlɔkɛsɛnaní. Women put on skirts that are blue in color. See: ɛn-kílâ ‘Clothing’; a-kɛsɛ́n ‘To tie on a sarong’; n-capukúrr [North] ‘Skin-skirt’; a-rrotíán ‘To (en)girdle’.
ɔl-ɔkɛ́t Acc pl: ɨl-ɔkɛ́ta. [North] Nom sg: l-ɔ́kɛt. [North] Acc pl: l-ɔkɛ́ta. [North] Nom pl: l-ɔ́kɛta. n. 1 • Drinking utensil; cup, bowl, glass.
2 • [North] Wooden bucket, traditionally used to fill watering troughs.
3 • [North] Bucket (of any sort).
-oki In some suffixed forms: -okin. appl. Dative applicative suffix with range of meanings covering benefactive and goal; for, to. See: -akɨ ‘Dative applicative’.
okicí [North] [North] Nom sg: ókicí. [North] Acc pl: okicóno. [North] Nom pl: ókicóno. adj. [North] Orphaned.
a-okicionú [North] v.incep. [North] To become orphaned. See: okicí [North] ‘Orphaned’.
nk-ókídóŋít [North] [North] Nom sg: nk-okidoŋít. [North] Acc pl: nk-ɔ́kɨdɔŋ. [North] Nom pl: nk-ɔ́kɨ́dɔŋ. n. 1 • [North] Tall tree sp. Dracaena ellenbeckiana.
2 • [North] Calabash for general use in the homestead.
ol-okídoŋôî Nom sg: ol-ókídóŋôî. Acc pl: il-okídoŋó. Nom pl: il-ókídoŋó. [Chamus] Acc sg: okúdoŋói. [North] Acc sg: l-okúdoŋôî. n. 1 • Mud formed from rain and old cow dung; common in the wet season, found in animal pens and kraals.
2 • Mud. See: ɛ-sarŋáb ‘Mud’; o-sordó ‘Silt’; m-parpár [North] ‘Mud’; in-kíík ‘Dung’.
ol-ókírráí n. Rainbow. Syn: siomô ‘Rainbow’. See: l-akɨrr-áí [North] ‘Jupiter’.
okishí adj. Motherless child.
ɔl-ɔ́kɨtɛŋ Nom sg: ɔl-ɔ́kɨ́tɛŋ. n. Male warthog. Syn: ol-bítír ‘Warthog’.
a-okó [North] v.mid. [North] To sing about one's exploits.
l-okódodôî [North] [North] Nom sg: l-ókododôî. [North] Acc pl: l-okódoó. [North] Nom pl: l-ókudodó. n. [North] Tailbone.
a-okokí v. To draw for, draw into.
l-ókónkórr [North] [North] Nom sg: l-okonkórr. n. [North] Crawling insect (sp.).
l-ɔ́kɔp [North] n. [North] Murder of another Samburu person. See: ɨl-ɔ́ɨ́kɔp ‘Murder’; e-ŋókí ‘Sin’.
L-ɔ́kɔ́paní [North] [North] Nom sg: L-ɔkɔ́paní. [North] Acc pl: L-ɔ́kɔp. [North] Nom pl: L-ɔ́kɔ̂p. n.prop. 1 • [North] Samburu person. Usage: sg.
2 • [North] Samburu tribe, Samburu people. Usage: pl. nkʉ́tʉ́k ɛɛ Lɔ́kɔp the Samburu language.
3 • [North] Samburu culture, tradition. Usage: pl.
enk-okórde n. 1 • Side. Néūr enkokórde ɛ́kʉ́tʉ́k ají aréú atúa. He broke one of the sides of the door, pushing it inside.
2 • Side of the house where rooms for baby goats, lambs, calves are.
l-ókóré [North] [North] Nom sg: l-okoré. [North] Acc pl: l-okória. [North] Nom pl: l-ókoríá. n. [North] Tree (sp.). Obetia pinnatifida.
l-ókórkór [North] [North] Nom sg: l-okorkór. n. [North] Wooden bell for small stock, made from the l-áwáí or l-áyámáí tree. See: l-ódóŋdóŋ ‘Wooden bell’.
l-okororómi [North] [North] Nom sg: l-ókororómi. [North] Acc pl: l-okororóm. n. [North] Flap of skin in the ear guarding the entrance to the ear canal; tragus.
l-ɔkɔrrʉ́nɨ [North] [North] Nom sg: l-ɔ́kʉrrʉ́nɨ. n. [North] Slipknot.
e-ókótó ɛ-kʉ́lɛ n. Milk ceremony.
ɛ-ókótó ɛnk-árɛ́ pʉ̂s n. Drinking of milky-water. This, along with bathing, cleanses one who has carried a corpse.
a-okú1 In some suffixed forms: -okun. v.dir. To draw water. Ɛshɔmɔ́ intóyíê áaoku ɛnkárɛ́ tɔ lcɔ́rrɔ̂. The girls have gone to get water from a well. (Pk). Kéokúnī ɛnkárɛ́. The water will be drawn. (Pk). Ɛshɔmɔ́ enkítok aokunyíé oltóo ɛnkárɛ́ tɔɔrkɛ́jʉ. The woman went to fetch water with a barrel at the river. (Pk). See: a-ók ‘To drink’.
a-okú2 v.incep. To ripen. See: a-kú ‘To ripen’; e-ó ‘(To) be ripe’.
ol-ókúáí2 Acc pl: il-ókua. n. Tree or bush sp.
nk-ókúáí [North]1 [North] Nom sg: nk-okúáí. n. [North] Short rainy period in June coinciding with the appearance of the Pleiades. See: nk-ákua [North] ‘Pleiades’.
l-ɔkʉcʉ́m [North] [North] Nom sg: l-ɔ́kʉkʉ́m. n. [North] Anthrax.
l-okudoŋít [North] n. [North] Highland tree sp., whose wood may be used to make an elder's calabash (seénderí).
l-okúdoŋôî [North] [North] Nom sg: l-ókudoŋôî. n. [North] Muddy wet dung on the ground, which develops during the rainy season. See: ol-okídoŋôî ‘Muddy wet dung’.
l-okulí [North] [North] Acc pl: l-okulîn. n. [North] Meat mixed with fat for storage. See: l-akulí [North] ‘Meat mixed with fat’.
okúni Nom pl: ókūnī. num. Three (masculine). ɨlapaitín okúni three months. Ɛshɔmɔ́ pɔ́kʉ́ra ókūnī. All three (of them) have gone. (SN). See: uní ‘Three (fem)’.
ɔl-ɔkúrto ɔ́ŋʉ n. Polite word to refer to a person who uses only one eye after the other one has been damaged or removed (lit: the one who is gouged-eye). See: a-kúrt ‘To scoop, gouge out’; k-ɔ́-bɔ́ɨ́ta ɔ́ŋʉ ‘One-eyed person’.
ókúrúóí Acc pl: ókúrúon. n. Ash-white color. ɛntɛ́rɨ́t ókúrúóí Ash-white dust. inkúrúon okúrúon Ash-white ashes. See: en-kúrúóní ‘Ash’.
ɔl- Variant: ol-; ɔr-. gen. Masculine singular gender prefix on nouns. ɔlpayíán elder. ɔrpááshé fence (Pk). Ɔlɛ́nkɨ̄tɛ̄ŋ ɛlɛ̂ kɛ́ɛnɛ. This big leather strap belongs to the cow. Ɛshɔmɔ́ enkítok aokunyíé oltóo ɛnkárɛ́ tɔrkɛ́jʉ. The woman went to fetch water with a barrel at the river. (Pk). orreshét trap. ɔlaŋɛ́t bridge. ɔɛnɛ́t knot. Ɛtámúíyíá ŋolé oloshî áɨ́tɛ́rrání lɛ́ sɔkɔ́ni nɛ́ɨ́tɛrrɛ isáaí aré. The usual market fainter (ie. person who always faints in the market) because sick yesterday and fainted for two hours. (W).
ol-olá Nom sg: ol-ólā. Acc pl: il-olân. Nom pl: il-ólan. [Purko] Acc pl: íl-ólân. n. 1 • Thing to be carried or transported (may include milk in containers, but not water); basket-full, package, baggage, luggage. Táretokokí ɛnkɛ́ráí ololá. Help the child with the baggage. Ɛgɨ́ra ɛntásât aɨtʉ́ ilolân to síkíria. The woman is unloading the donkey.
2 • Burden, responsibility. Ɛ́táá ɛná áji ololá aitúku ánaa aké. This house has become a burden, to clean it every day. Kááta ololá sápʉk lɔlmárēī lâŋ. I have a big burden for my family (the pressure of needing to provide for them; the aspiration to work hard to improve their living standards, achieve a particular goal, etc.).
ɛnk-olá Small package; small burden.
ɛnk-ɔ́lat Nom sg: ɛnk-ɔ́lât. Acc pl: ɨnk-ɔ́latí. Nom pl: ɨnk-ɔ́latí. [North] Acc sg: nk-ólat. [North] Nom sg: nk-ólât. [North] Acc pl: nk-ólati. [North] Nom pl: nk-óláti. n. 1 • Needs, requirements.
2 • [North] Big job; big problem.
ɔ́lɛ̂ Nom sg: ɔlɛ́. Acc pl: ɨ́lɛ̂. Nom pl: ɨlɛ̂. psr.prt. 1 • Title preceding the name of a (male) junior elder or elder; indicates 'son of' (lit: 'he of').
2 • One belonging to a masculine possessor; of. entítō ɔ́lɛ Ronkei daughter of Ronkei. Ɔ́lɛ̂ ŋáɨ́ ɛlɛ́ kɨ́tɛŋ. [ɔ̀lɛ̀ ŋáɨ́] Who's bull is this? Ɔ́lɛ̂ Kɛ́swɛ̂ ɛlɛ́ ɔ́ɨ́ŋɔ́nɨ́. [ɔ̀lɛ̀ kɛ̀swɛ̀ ɛ̀lɛ́ ɔ̀ɪ̀ŋɔ̀nɪ̀] This bull belongs to Keswe. (Pk). Ɔlɔ́lkɨ̄tɛ̄ŋ ɛlɛ́ tualá. This bell belongs to the ox. ɔlayíóni ɔ́ ɔ́lɛ Ronkei [ɔ̀làyyóni ɔ́lɛ ɾòŋkèy] the boy and Ole-Ronkei. See: ɛ́nɛ̂ ‘Of a feminine referent’.
ɔlɛ kʉ́lɛ Nom sg: ɔlɛ́ kʉlɛ́. Acc pl: ɨlɔɔ́ lɛ kʉ́lɛ. Nom pl: ɨlɔ́ɔ lɛ kʉ́lɛ. n. 1 • Type of edible roots.
2 • Throat. See: ol-gisóyiaî ‘Type of edible root’; ɔl-cakʉ́lɛt ‘White milky tuber’.
ɔ́lɛ́ɛ́ Masculine question word. cƆ́lɛ́ɛ́ káyíólo sá ínê? I know that?
l-ɔlɛmɨlɛmɨ́ [North] [North] Nom sg: l-ɔ́lɛmɨlɛmɨ́. n. [North] Riot, unrest, qarreling. See: a-ɨlɛmɨlɛ́m [North] ‘Noisy talking’; l-oilɛmɨlɛmɨ́ [North] ‘Spoken "noise"’.
olêŋ adv. 1 • Very, well, much. Nɛ́ɨ́kɨrɨ́kɨ́rá enkɔ́p olêŋ o mɛtáā kéjó enkájī áúrōrī. The earth shook very much until the house is about to fall. Óre ɛlɛ̂ mʉ́rrāni, náa kɛ́pɨ̄ apá olêŋ. Now this warrior was very brave. Tɛ́rɛkɨ́ dɛɨ́ lɔmɔ́n metíniŋo olêŋ. Stress/emphasize the words so that she may hear well. (SN).
2 • Generous. Ɛgɨ́ráɨ́ áaipusie ɔlmʉ́rráni olêŋ ɛnkáɨ́ná. The generous warrior is having his hand made blue by twisting blue beads on it. (Pk). See: naléŋ ‘Very’.
ɔl-ɔlɛpɨlɛpɨ́ Nom sg: ɔl-ɔ́lɛpɨlɛpɨ́. Acc pl: ɨl-ɔɔ́lɛpɨlɛpɨ. Nom pl: ɨl-ɔ́ɔlɛpɨlɛpɨ. n. Noise. See: ol-odoo; o-róréí ‘Noise’; l-buaá; l-oilɛmɨlɛmɨ́ [North] ‘Noise’.
ɔl-ɔlɛpɨlɛpɨ́ Nom sg: ɔl-ɔ́lɛpɨlɛpɨ́. n.sg. Shouting. Éítorrónô ɔlɔ́lɛpɨlɛpɨ́ etiíki entúmo Shouting is bad when people are in a meeting. See: o-róréí ‘Word’; ol-odoo ‘Noise’; l-oilɛmɨlɛmɨ́ [North] ‘Noise’; l-buaá [North] ‘Noise’; a-ɨlɛpɨlɛ́p ‘To shout’; a-ŋʉyaná ‘To make noise’.
enk-ólépó Nom sg: enk-olepó. [North] Acc sg: nk-óílépó. n. Hawk.
olesére greeting. Goodbye, bye. Olesére amʉ̂ ɛ́táā kárɛ̄ʉ̄. Goodbye, because I am going to drive them (the animals) away. See: lɛ́sɛ́rɛ [North] ‘Goodbye’; áyīā ‘Allright’.
enk-olíai Nom sg: enk-óliai. Acc pl: ink-olíá. Nom pl: ink-ólia. [Purko] Acc sg: enk-olíâî. [North] Acc sg: nk-olíâî. [North] Nom sg: nk-óliai. [North] Acc pl: nk-olíá. [North] Nom pl: nk-ólia. n. Widow; woman without husband. Ɛgɨ́ra ɔlpáyian aitotí enkolíâî ɔ́ laláshɛ otúá. The man is supporting the widow of his late brother. (Pk).
en-koilií [Purko] Variant: enk-oilií. Nom sg: ink-oliîn. Acc pl: ink-oliîn. Nom pl: ink-óliîn. [North] Nom sg: nk-ólií. n. Gazelle, antelope. In S this is the generic term. "Kénkoliîn íyíéú anáa kénkinejí?" Nérukúnyie aké inkóliîn. "Do you want antelopes or goats?" Antelopes just flowed out. kʉnâ oliîn ~ kʉnâ koliîn ~ kʉnâ koiliîn these antelopes (W).
See: ɔl-wúárgas ‘Grant's gazelle’; ɛnk-ɔ́ɨ́bɔ́rr-siadí ‘Grant's gazelle’.
nk-olií náɨ́bɔ́rr [North] [North] Grant's gazelle.
ɔl-ɔ́lɨ́lɨ́ Nom sg: ɔl-ɔ́lɨlɨ. Acc pl: ɨl-ɔɔ́lɨlɨ. Nom pl: ɨl-ɔ́ɔlɨlɨ. n. 1 • Enclosure outside the homestead for calves to graze in.
2 • [North] Grass that grows on ground that was formerly occupied by a home. This type of grass cannot be consumed by cows because of its smell. See: ɔl-ɔkɛrɨ́ ‘Enclosure for grazing outside the homestead’; ol-pérésí ‘Type of grass that is long and thin’; ɛn-aimúrrúai; nk-amúrruakî ‘Star grass’; ɔl-gʉ́rmɛ́ ‘Bumper grass’; ɛn-kʉ́jɨ́tá ‘Grass’; l-áráá ‘Type of grass on banks of a river’; n-dálankúáni ‘Type of grass on sides of hills’; símí ‘Grass that grows on deserted homestead’.
nk-ólíóntóí [North] [North] Nom sg: nk-oliontóí. [North] Acc pl: nk-olíónto. [North] Nom pl: nk-ólíónto. n. Usage: polite (used by elders to avoid n-títō). [North] Girl. See: en-títō ‘Girl’; sɨlá [North] ‘Girl’.
nk-ólíóóntóí [North] Nom sg: nk-olioontóí. Acc pl: nk-olíoonto. Nom pl: nk-olioontó. n. 1 • [North] Girl. Ɛshɔmɔ́ nkolioontóí pʉnʉka. The girl has gone to the market. (S).
2 • [North] Term of address to a girl by a boy. See: súrméléí ‘Girl’.
olipí [North] [North] Nom sg: ólipí. [North] Acc pl: olipíéno. [North] Nom pl: ólipíéno. adj. [North] Barren, sterile. See: olupí ‘Barren’; olupí ‘Barren, sterile’.
a-olipionú [North] v.incep. [North] To become barren.
l-ólíyíó [North] [North] Nom sg: l-oliyíó. n. [North] Lonely place. See: e-líyio ‘Lonliness’.
l-ólkútójóólie [North] [North] Nom sg: l-ólkutojóólie. n. [North] Trick by which one wrestles or trips another by hooking his foot while grabbing the arm.
a-olól v. 1 • To bend sth. flexible that can resume its shape again. Tóololō emúrt ɛ́ nkɨ́tɛ́ŋ máíshoo ɔlcaní. Bend the cow's neck so we can give it medicine. (W). Syn: a-kɔrɨ́ny ‘To bend’.
2 • To transform sth.
a-ololó v.mid. 1 • To be bent.
2 • To be transformed. See: a-kɔrɨ́ny ‘To bend’; a-ɨrrúg ‘To bend down’; a-shúk ‘To bend’.
ɛnk-ɔlɔ́ŋ Nom sg: ɛnk-ɔ́lɔŋ. Acc pl: ink-óloŋi. Nom pl: ink-ólóŋi. n. 1 • Sun. ɛndâ ɔlɔ́ŋ that sun (W). See: ɛn-dáma ‘Sun, day’; ɛn-dámā o ɛn-kɛwaríé ‘Day’; m-párr [North] ‘Day’.
2 • A 24 hour period; day (esp. used in counting days). Inkóloŋi naápishana oshî nátií ewíki. There are seven days in a week. (Pk). Kɛ́ɨ́dɨm ɛntámɨ̂s atɔtɔ́na inkóloŋi tɔmɔn o óŋuan ɛɨtʉ eok ɛnkárɛ́. A camel can stay for fourteen days without water. (Pk). Neiriamari nabô ɔlɔ́ŋ ɔlpáyian (i)nkíshú ɔ́ esiankíki ɛnyɛ́. One day, an old man and his newly-wedded bride went to graze cattle. See: lɨkáɨ́ kekun ‘Distal past, day-before-yesterday’; nk-áɨ́ párrî [North] ‘Distal past, day-before-yesterday’.
3 • [North] Dry season.
4 • Drought, famine, hunger; esp. the hunger associated with the dry season. nápá ɔlɔ́ŋ that hunger of long ago. See: ɛ-sʉ́mash; ɔl-áméyú ‘Hunger’.
ɛnk-áɨ́ ɔlɔ́ŋ Distal past, including the day-before-yesterday, in many years past (lit: the other day).
́ídîâ ɔlɔ́ŋ Distal future, including day-after-tomorrow and in many years to come.
nk-ɔlɔ́ŋ [North] [North] Nom sg: nk-ɔ́lɔŋ. [North] Acc pl: nk-óloŋi. [North] Nom pl: nk-ólóŋi. n. [North] Hunger. See: ɛ-sʉ́mash; ɔl-áméyú ‘Hunger’.
ɔlɔɔ́(-) See: ɔɔ́ ‘Of plural item’; ɛnɔ́- ‘Of’.
enk-olópa Nom sg: enk-ólopa. Acc pl: ɨnk-olopaní. Nom pl: ink-ólopaní. n. Poisonous centipede.
l-olûâ [North] [North] Nom sg: l-ólua. [North] Acc pl: l-olûân. n. [North] Hip, pelvis, pelvic bone.
ol-olúbo Nom sg: ol-ólubó. Acc pl: il-oólubó. Nom pl: il-óolubó. n. Glutton. See: a-lubó ‘To be hungry’.
ɔl-ɔlʉlʉ́ŋa n. 1 • The whole.
2 • [North] A barricade.
ɔl-ɔlʉ́lʉ́ŋa n.prop. For an account of the Ololulunga Massacre in 1918 see: Sanford, G.R., An Administrative and Political History of the Maasai Reserve, 1919, pp. 77-80 (Sanford writes the word 'Ol Alunga'); Elspeth Huxley, White Man's Country, Vol. II, pp. 39-49.Ololulunga; place name north of Narok Town, Narok District, Kenya (lit: which-is-complete). See: a-lʉlʉŋá ‘To be round, whole, complete, without defect’.
l-ɔlʉ́ŋa [North] [North] Nom sg: l-ɔ́lɔlʉ́ŋa. [North] Acc pl: l-ɔlɔlʉŋaní. n. [North] Branch which closes the gate of the kraal.
ɛnk-ɔlʉ́pa Nom sg: ɛnk-ɔ́lʉpa. n. Centipede. See: ɛn-dénkél ‘Centipede’.
olupí Nom sg: ólúpí. Acc pl: olupéno. Nom pl: olúpēno. adj. Barren, sterile. Ɨncɔɔ́ ɛwalaá ɛnâ kɨ́tɛ́ŋ olupí aɨnyiaŋʉ́ áɨ́. Let him exchange this barren cow with another one by buying. (Pk).
ɔl-ɔmɛn kɛwán n. Diffident person (one who despises himself).
ómo Acc pl: ómoi. Nom pl: ómói. adj. Light-brown color, specifically of sheep. Ómo apá enkêrr náíshooyiokí. The ram that was given away was light brown. Intaré ómoi aké esíóki ɔltʉ́ŋání ayiolóú. It is light-brown sheep that one recognizes easily. Ímîêt apá táatá ilkúuó ómói óotoiwuokí. The light-brown lambs born this time are five.
enk-omóm1 Nom sg: enk-ómom. Acc pl: ɨnk-ómomi. Nom pl: ɨnk-ómómi. n. 1 • Forehead.
2 • Face. ɛndâ omóm that face. aatá nkomóm To be lucky (lit: to have face) (S).
ó-síkírái lɛ́ nkomám Forehead (lit: seashells of the face).
ɔl-pʉrâ lɛ́ nkomóm Forehead.
ɛn-cílí é nkomóm See: en-kirribó [South] ‘Forehead’; ɛn-kɨ́dɨ́mátá; ɛ-mʉnyánî ‘Forehead’.
omóm2 n. Favor, fortune. ɔltʉŋáni ɔáta omóm a person who is lucky/fortunate (lit: a person who has favor/fortune).
a-omón v. 1 • To request, ask for sth. See: a-ɨtɔɔmɔ́n ‘To welcome’.
2 • To beg (eg. for money on the street).
3 • To pray, worship (to God).
a-omonú v.dir. [North]: a-munó. [Chamus]: a-omonʉ́. To request for oneself, ask for. Átóómónuo. I have asked for it. (K). Átóómónua. I have asked for it. (SN).
a-omonishó To beg (food, money).
a-omón ɛnkáí 1 • To pray to God. Usage: lit.
2 • To give birth. Usage: polite. See: a-sáí ‘To plead’.
ɔl-ɔmɔ́nɨ Nom sg: ɔl-ɔ́mɔnɨ. Acc pl: ɨl-ɔmɔ́n. Nom pl: ɨl-ɔ́mɔn. [North] Acc sg: l-ɔmɔ́ni. [North] Nom sg: l-ɔ́mɔni. [North] Acc pl: l-ɔmɔ́n. [North] Nom pl: l-ɔ́mɔn. n. 1 • Stranger.
2 • Visitor, guest.
3 • Word. Nélimu siî nɨ́nyɛ Elija ɔlɔmɔ́nɨ obô. Elija will also say one word. (C).
4 • Speech, talk, address, news, information. Ɛgɨ́ra ɔlpáyian aturú ɨlɔmɔ́n lɔɔ́rpúrishó ɔɔ́waitâ inkíshú. The man is finding out information about the thieves who stole cows. (Pk).
5 • Conversation. Ɛnâ taá ɛntɔnatá ɔ́ɔ̄ lɔmɔ́n ncɛ́rɛ mátayookinotó tenê. This is the conclusion of the conversation, that we meet in the morning right here. (Pk). See: ɔl-dɛrráti ‘Chat’; ɛn-kɨrɔ́rɔ́tɔ́ ‘Conversation’.
enk-omonó Nom sg: enk-ómonó. [North] Nom sg: nk-ómonó. n. 1 • Form of prayer; form of worship; religion. Ɛgɨ́ra ɔltʉ́ŋání asinyunyé ɛnkomonó naomón. The person is becoming holy through the prayer he made to God. (Pk).
2 • A request. See: a-omón ‘To request, pray’.
l-ómúncú [North] n. [North] Type of beetle. See: ol-kérdoi ‘Type of beetle’.
l-ɔmʉ́rruagî [North] [North] Nom sg: l-ámʉrruakî. [North] Acc pl: l-amʉ́rruag. [North] Nom pl: l-ámʉrruak. n. [North] Burr.
a-ɔ́n [North] v. [North] To melt. See: a-cɔ́l [North] ‘To melt’.
ink-oníto oó nkíyiaa Nom pl: ink-ónito óo nkíyiaa. n.pl. Big, leather beaded earrings worn by married women only. Kɛ́áta enkítok inkoníto oó nkíyiaa. The woman has leather beaded earrings. See: en-cóni ‘Hide’.
ol-ónítóí Acc pl: il-oníto. Nom pl: il-ónito. n.pl. Hides, skins; used on beds, etc. Óre oshî táatá nɛ́taá intáirí eishopí imeékúré áâ ɨnamʉ́ka oóloníto ánaa apá. These days people wear tire sandals, not leather sandals like before. (Pk).
ink-oníto Small pieces of skin. See: ink-oníto oó nkíyiaa ‘Leather beaded earrings’; ol-coní ‘Hide’.
ɔ́nɔ̂m [Chamus] Acc sg: ɔnɔ̂m. num. Fifty. Etymology: < Proto-Kalenjin/Proto-Southern-Nilotic *kɔnɔm < Proto-Baz *konom 'fifty' (Heine, Rottland & Vossen 1979:85).
a-ɔnɔ́r v. To break through (a fence, etc.), bulldoze.
a-ɔ́ny [North]: a-óny. v.prog. 1 • To bite; tear with one's teeth. aɔ́ny enkiriŋó tɔɔ́ lalá to bite meat with teeth. Áɔ́nyɨ́ta. I am biting it [fruit, meat, etc.] (W).
2 • [North] To sting (of insects). Etymology: Proto-Ongamo-Maa *-ɔɲ, 'bite (v.)' (Vossen 1989:195) from Proto-Teso-Lotuko-Maa *-kɔɲ- 'bite (v.)' (Vossen 1982:334).
a-ɔnyɨɔ́ny 1 • To bite constantly.
2 • To be muddy. Ɛtɔwɔnyɨ́wɔnyɔ dúóó ɛnkɔ̂p amû ɛ́ɨ́pʉ́tá ɛsárŋab. The ground is sticky because it is full of mud. (Pk). See: ɛ-ɔ́nyátá ‘Biting’.
l-onya-kírí [North] [North] Nom pl: l-onya-kírîn. n.pl. [North] Black-tipped mongoose (lit: meat eater). Herpestes sanguineus.
ɨnk-ɔnyɛ́k n.pl. Eyes. See: ɛnk-ɔŋʉ́ ‘Eye’.
a-ɔnyɨɔ́ny v. 1 • To bite repeatedly. aɔnyɨɔ́ny ɛndââ To bite food repeatedly.
2 • To be muddy. Kɛ́ɔ̄nyɨ̄ɔ̄ny ɛnkɔ̂p The ground is muddy. See: ɛ-ɔnyɨɔ́nyɨ ‘Muddy’.
ɛ-ɔnyɨɔ́nyɨ Nom sg: ɛ-ɔ́nyɨɔ́nyɨ. adj. Muddy. See: a-ɔnyɨɔ́ny ‘To be muddy’.
ol-ónyókíé n. Day of the full moon; "red" day of the moon (lit: that which is red). See: ɔl-ɔnyɔ́rɨ̄ ‘Day before the full moon’.
l-ɔ́nyʉ́kɨ́ɛ́ lɛ l-ápa [North] [North] Day after the full moon; the 15th day of the lunar month (lit: red of the moon).
ɛnk-ɔnyɔ́rɨ n. One of the stomachs of a goat or sheep (lit: that which is green). Tápála ɛnkɔnyɔ́rɨ mɨ́nyá amʉ̂ ɛnɔɔ́ ntasáti. Leave alone the stomach (of the goat/sheep), don't eat it, because it is for women. See: ɛm-pʉ́nʉ́ká ‘One of the stomachs of a cow’; ɛnk-ayá ‘Stomach, intestines’.
ɔl-ɔnyɔ́rɨ̄ n.m. The day before the full moon; the "green" day of the moon (lit: that which is green). Tɔ lɔ́nyɔ̄rɨ̄ lɔ́lápa kɛnyá kíntúpúkúni. During the green days of the moon you will undergo the ritual of enkútúpúkúnotó. (Pk). See: l-kádɛ́d [North] ‘Day before the full moon’; ol-ónyókíé ‘Day of the full-moon’.
l-onyórī lɛ l-ápa [North] [North] Full moon, 14th day of the lunar month and the day before l-onyukie la l-apa.
e-ónyótó [North] Nom sg: onyotó. [North] Acc pl: onyót. [North] Nom pl: onyót. n. Biting, bite (of insect, snake, etc.).
l-ɔ́nyʉ́kɨ́ɛ́ lɛ l-ápa [North] n.phrase. [North] Day after the full moon; the 15th day of the lunar month (lit: red of the moon). See: ol-ónyókíé ‘Day of the full moon; "red" day of the moon’.
ɔŋán [Chamus] n. [Chamus] Daytime. See: ɛn-dáma ‘Daytime’; m-parkéji [North] ‘Daytime’.
ɔl-ɔŋaríé kɨ́na Nom sg: ɔl-ɔ́ŋarie kɨ́na. n. His brother, of the same mother (lit: the one with whom he/she shares the breast). See: ɔl-áŋáríé kɨ́na ‘My brother’; a-ŋár ‘To share’.
ɔ́ŋáta2 [South] Acc sg: ɔ́ŋátá. adv. Outside. Néípaŋíéki ɔladúóó tʉŋáni, nɛ́yāɨ̄ naá ɔ́ŋáta. That person is made to go outside, he is taken outside.
ɔ́ŋátá1 Nom sg: ɔŋatá. Acc pl: ɔŋát. n. Plain, flat open country, wilderness. Képúó dúóó áatumo tɨ ɔŋatá. They were going to meet outside. See: áŋátá ‘Plain, desert, flat country’.
Ɔ́ŋátá Barrikói n.prop. Place name in Trans-Mara, Kenya, 20 km. south of Lolgorien, on the border with Tanzania (lit: brown plain .
L-ɔ́ŋɛ́lɨ̂ [North] [North] Nom pl: L-ɔŋɛlɨ́. n.prop. [North] Samburu phratry in the white cattle moiety, which keeps mostly white cattle. Members of this clan are politicians.
l-ɔŋɔlɨŋɔlɨ́ [North] [North] Nom sg: l-ɔ́ŋɔlɨŋɔlɨ́. n. [North] Riot, unrest. See: l-ɔlɛmɨlɛmɨ́ [North] ‘Riot, unrest’.
ɔŋɔ́n Note: Maralal speakers object to this, say it should be wɔŋɔ́n or wɔŋánNom sg: ɔ́ŋɔn. n. Light. See: ɛ-waŋán ‘light’.
ɛnk-ɔŋʉ́1 Nom sg: ɛnk-ɔ́ŋʉ. Acc pl: ɨnk-ɔnyɛ́k. Nom pl: ɨnk-ɔnyɛ́k. [North] Nom pl: nk-ɔ́nyɛk. n. 1 • Eye. ɨlpápɨ́t lɔɔ́ nkɔnyɛ́k eye lashes, eye brows (lit: hairs of the eyes). enconí ɛ́ nkɔŋʉ́ eyelid (lit: skin of the eye). Eímúá ɛnkɔŋʉ́ ilkíyio. Tears dropped from the eye.
2 • Socket.
3 • Spring of water, pool. ɛnkɔŋʉ́ ɛ́ nkárɛ́ a source of water. ɛnkɔŋʉ́ ɛ́ mʉny (spring of the rhino) is the name of the town, Ngong. The word ɛnkɔŋʉ́ has been anglicised to Ngong.
4 • bulb of a torch. ɛnkɔŋʉ́ ó sitíma Bulb of a torch.
kɨ́ma ɔ́ŋʉ Bushbaby (lit: one-with-fiery eye (?)).
a-gól ɔ́ŋʉ To be disobedient (lit: the eye to be hard). Note: 'Eye' must be in the Nominative
a-gɨ́l ɛnk-ɔŋʉ́ To squint (lit: to break the eye).
a-dány ɛnk-ɔŋʉ́ 1 • To poke in the eye (lit: to burst the eye).
2 • To give a small piece of whatever you are eating to somebody (mostly a child) who is looking at you.
a-lɛ́j ɨnk-ɔnyɛ́k To pretend (lit: the eyes to cheat).
a-ɨbɔ́rr ɔnyɛ́k To be promiscuous (lit: the eyes to be white).
a-rɔ́k ɔnyɛ́k To be unable to identify people easily (lit: the eyes to be black).
eniɔŋʉ́ Amazement; grimmace (lit: of-the-eye [feminine]).
e-netoníé ɛnkɔ́ŋʉ Eye socket (lit: where the eye sits down).
ɛnk-ɔŋʉ́ ó loúdo The socket of the hip (lit: eye of the open one).
ɛ-náɨ́mɨn ɛ nárɔ́k ɔ́ŋʉ Total darkness (lit: darkness of the black eye).
ɛnk-ɔŋʉ́ ŋirô Sick eye (lit: grey eye).
ɛ-nɛ́rɔ́k ɛ́ nk-ɔŋʉ́ Pupil (lit: the place that is black of the eye).
ɛ-nɛ́ɨ́bɔ́rr ɛ́ nk-ɔŋʉ́ Conjunctiva (lit: the place that is white of the eye).
ɔl-pʉ̂s lɛ́ nk-ɔŋʉ́ Iris (of any color, including brown) (lit: blue of the eye).
nk-ɔŋʉ́ nárɔ́k [North] [North] Pupil and iris.
áa-rɨpa ɨnk-ɔnyɛ́k Blind (lit: the eyes to be sewn). See: ol-obóíta ɔ́ŋʉ ‘One eyed person’; a-ɨrrɨapíé ɛnkɔŋʉ́ ‘To blink’.
ɔl-ɔŋʉ́5 Nom sg: ɔl-ɔ́ŋʉ. Acc pl: ɨl-ɔnyɛ́k. Nom pl: ɨl-ɔ́nyɛk. n. 1 • Spring, source (lit: big eye). Ɛgɨ́ra ɛnkárɛ aɨtɨ́r amʉ̂ etudúŋe ɛnkɔ́ŋʉ ɛ́ ncɔ́rrɔ. The water (flow) has broken because the source has been cut. (Pk).
2 • Big eye. Usage: rare.
3 • Pain in the muscles.
4 • Decorative pattern, especially one that is not repeated, made on a garment or a shield.
5 • [North] Window; hole in the house for peeping through and for light. Usage: figurative.
6 • [North] Circle drawn on paper. See: e-lusíét ‘Window’; e-naudotó ‘Window’.
ɛnk-ɔŋʉ́ ɛ mʉ̂ny n.prop. Ngong town; name of town southwest of Nairobi (lit: eye of the rhino; spring of the rhino). This place is also known as just ɛnk-ɔŋʉ́ and the anglicized version Ngong is derived from this. The place is also known as ɛn-cɔ́rrɔ ɛ mʉ̂ny 'Spring of the rhino.'. A puddle or a spring is often called ɛnk-ɔŋʉ́ 'eye.'. See: ɛn-cɔ́rrɔ ɛ́ mʉ̂ny ‘Ngong town’.
oŋúán [oŋwán] Nom sg: óŋuan. Nom pl: oóŋuan. [North] Acc sg: ongúán. num. Four. In Samburu, ongúán designates 'four (feminine)'. imbolunót oŋúán four chapters (W). Náajokí ɨ́sʉmá embolúnotó eoŋúán. He told me to read Chapter Four. (W). Kégól embolúnotó éóŋūān olêŋ. Chapter Four is very hard. (W). Ɛshɔmɔ́ pɔ́kʉ́ra oóŋuan anapárr All four (of them) have gone today. (SN). Kɛ́ɨ́dɨm ɛntámɨ̂s atɔtɔ́na inkóloŋi tɔmɔn o óŋuan ɛɨtʉ eok ɛnkárɛ́. A camel can stay for fourteen days without water. (lit: A camel can stay ten and four days without drinking water.) (Pk). See: oónguan [North] ‘Four (masc)’.
ol-óŋúí Nom sg: ol-oŋúí. Acc pl: il-ooŋû. Nom pl: il-óoŋu. n. Usage: derogatory. Stinker; nickname used by the Maasai to designate the Kamba people (lit: he who smells). See: a-ŋú ‘To stink’; ol-áíkámpáí ‘Kamba tribesman’.
l-oŋunyuŋunyí [North] n.pl. [North] Complaints. See: a-ɨŋʉnyʉŋʉ́ny [North] ‘To murmur’.
-óo dir. Advanced tongue root variant of -áa, motion away, iterative, and distributive aspect suffix. See: -áa.
óó interj. Particle which begins a response, indicating that the respondent has heard or understood what has been said. Néjokí, "Papâ!" "Óó. Káji doí íŋúāā?" He said to him, "Papâ!" [The old man replied,] "Óó, Where do you come from?". See: hoé ‘Yes’.
ɔɔ́ Variant: oó. Nom pl: ɔ́ɔ̄, ɔ́ɔ. psr.prt. 1 • Possessor particle, which preceeds a plural possessor noun. Óre ɛnkáŋ oó motónyī nɛ́akunyé eúnótó ɨ́nâ. The (ceremonial) home-of-birds becomes the installation-home-for-warriors just like that. tɛ mʉráta ɔ́ɔ nkayîôk in the circumcision of boys. ɨlkɨdɔŋɔ́ lɔɔ́ isirkôn the donkies' tails. Kádɔ́l ɨlcɔrɛ́tā lɔɔ́ laiyôk. I will see the friends of the boys. Épúó ɨlcɔ́rɛta lɔ́ɔ̄ laiyôk. The friends of the boys will go. Átɔ́dúaa apá ɔltɔ́mɛ́ tɔlalɛ́ lɔ́ɔ ŋúési. I saw an elephant in the game park (reserve). (Pk). Ɛgɨ́ra ɔlpáyian aitó ɛnkáŋ oó nkíshú. The man is going back to his home where cows are. (lit: The man is going back home of the cows.) (Pk).
2 • Partitive ?? when combined with the oblique preposition tɛ; of. Nɛ́manáa tɔɔ́ aŋitíé asotú ɨmálasin ɔmɛ́ɨ́dɨpá. He goes around (at) the homes to collect (beer) gourds until he finishes. See: ɛ́ ‘Feminine singular possessive particle. See paradigms there.’.
ɔɔ́ [North] conj. [North] Whether ... or not; used to introduce each of two related clauses.
ɔɔ́- Variant: ɔɔ- before Falling tone. Nom pl: ɔ́ɔ̄-. pn.b. Relative clause prefix for masculine third person plural head noun. Ɨlpayianí ɔɔ́ramatɨ́shɔ óotum inkíshú kúmok olêŋ. It is the men that take care of their livestock that get more cows. Lmʉ́rran ɔɔ́tɛrrɛpakɨ́ ɔ́ɔshɔmɔ́ njóré. It is the warriors that have been praised that have gone for a raid. (SN). Lmaŋátí ɔ́ɔrasakɨta iyióó táatá. It is the enemies who are attacking us now. (SN). Lpáēg óotií lbɛ́nɛ́. It is maize (pl) that is in the bag. (SN). ɨlɔɔmʉ̂k ɛnáíshíó those that brew beer. Ádɔ́tɨ́ta kʉldɔ̂ loólubó. I am seeing/looking at those gluttons. (W).
ɔl-ɔ́ɔ́dɔ́ kɨrragatá [West] Variant: ɔl-ɔ́dɔ́ kɨ́rrágátá; ɔadɔ́ kɨ́rrágátá. n. Giraffe (lit: the one of the big space for lying down). Ɔlɔ́ɔ́dɔ́ kɨrragatá ɛlɛ́. This is a giraffe. See: a-adɔ́ ‘To be long, tall’; a-ɨrrág ‘To lie, lie down’; ɔl-carkúk ‘Giraffe’.
ɔl-ɔ́ɔ́dɔ́ kɨrragatá Nom sg: ɔl-ɔ́ɔdɔ kɨrragatá. n. Giraffe (lit: that which lies on a long surface). Imbénék oó lkeék oshî ɛ́nyá ɔlɔ́ɔdɔ kɨrragatá. A giraffe feeds on leaves from trees. See: ɔl-carkúk ‘Giraffe’.
ɨl-oogólalá n.prop. For further details, see: Jan Voshaar, Tracing God's Walking-Stick, pp. 20-21.Remnants of an original section of the Maasai who now live around Inkorika, east of Kajiado Town, Kajiado District, Kenya. See: a-gól ‘To be hard’; ɔl-álaɨ ‘Tooth, tusk’.
óóí interj. Oh. See: áuuî ‘Help!’.
l-ɔɔɨ́bɔ̄r kíneji n.pl. Herders. See: ɨl-párakuo ‘Cattle keepers’.
Ol-oololo n.prop. 1 • Name of a hill on the Isiria Escarpment; sometimes this name is applied to the whole escarpment. (lit: which-bends-round).
2 • Isiria Escarpment. See: a-looló ‘To go round, bend, saunter’.
ɨl-ɔ́ɔm n.pl. Rafters. See: ol-óómí ‘Rafter’.
ol-óómí Nom sg: ol-oomí. Acc pl: ɨl-ɔ́ɔm. Nom pl: ɨl-ɔ́ɔ̂m. n. Long slender roofing sticks visible from the inside of a traditional house, installed in a criss-cross pattern; about the diameter of two fingers. Rafters are laid horizonally around ɛmbókīshīī during the construction of houses, to make the initial roof. Where they overlap, they are tied together. Grass is then put on to fill in the spaces, after which cow dung is spread to make the final roof. See: em-bókíshii ‘Vertical construction posts’; ɛ-ŋápɛ́ ‘Supports’; ɛ-rɨ́shɨna ‘Roof sticks’; enk-opitó ‘String’.
oónguan [North] num. [North] Four (masculine). See: oŋúán ‘Four’.
n-ɔɔ́nkɔ́shua [North] Nom sg: n-ɔ́ɔnkɔ́shua. n. [North] Stomach upsets experienced by women at their first two or three months of pregnancy; nausea, morning-sickness (lit: that of the stomachs).
ɔl-ɔɔ́ntaléŋo Nom sg: ɔlɔ́ɔntaléŋo. n. Third finger. See: ŋotó-kílintâ.
l-oorturót [North] n. [North] Winds that signal coming rains.
lekumecín [North] [North] Water that escapes from cattle during pregnancy.
ɔl-ɔɔ́saên Nom sg: ɔl-ɔ́ɔsaên. n. The East.
ɔl-ɔɔsɨ́ n. Work. Syn: e-síáai ‘Work’.
ɔl-ɔɔ́tɛrɛ́gɛ n. Deceased boy; between the ages of birth and pre-adolescence (lit: he of the testicles). See: ol-terégelî ‘Testicle’; ɛn-dɔ́rrɔ́p sésên ‘Deceased uncircumcised girl’.
ɔɔ́tɨ n. Young.
óotú v.imp.pl. Imperative plural of a-lotú 'come'. Óotú ɛ́ntasotú ɨmálasin. Come and collect beer gourds. See: a-lotú ‘To come (sg)’; áa-puonu ‘To come (pl)’.
ɔpá adv. Long ago. See: apá; apá ‘Long ago’.
ɔl-ɔpɛ́ny Nom sg: ɔl-ɔ́pɛny. Acc pl: ɨl-aápɛ́ny. Nom pl: ɨl-ɔ́ɔpɛ̂ny. [North] Acc sg: lɔpɛ́ny. [North] Nom sg: lɔ́pɛny. [North] Acc pl: lɔɔ́pɛny. [North] Nom pl: lɔ́ɔpɛ́ny. n. Owner. Ekébikóo intókitin pɔ́ɔkɨ náaramát ɨlɔ́ɔpɛ̂ny. All things that their owners care for last long. (Pk). lɔpɛ́ny ŋók sinner (lit: the owner of sin).
ɔl-ɔpɛ́ny olórika Chairman (lit: chair owner). Ɛgɨ́ra ɔlɔ́pɛny olórika aɨtashé aŋór olórika lɛnyɛ́. The chairman is contesting again to defend his seat. (Pk).
ɔ́pɛny [North]: ápɛny. [Chamus]: ɔpɛ́ny. Plural: ɔ́ɔpɛ́ny. adv. Alone. Ɛgɨ́ra ɔltʉ́ŋání ógogoŋ akɛlɛlarí aló ɔ́pɛny. The antisocial person is going alone. (Pk). Ɛáta ɨ́nâ kítok léwáísho amʉ̂ nɨnyɛ́ náɨ́torɛ ɛnkáŋ ɔ́pɛny. That woman has (the responsibilities of) manhood because she takes care of the family all alone. (W). See: a-kɛparí ‘To stay alone’.
nk-ɔpɛ́râɨ̂ [North] [North] Nom sg: nk-ɔ́pɛrâɨ̂. [North] Acc pl: nk-ɔpɛra. [North] Nom pl: nk-ɔ́pɛrá. n. [North] Thomson's gazelle. Gazella thomsoni.
ɔl-ɔpɨ́ [North] n. [North] Type of club which has a rounded head and which tapers down to a point at the opposite end. This kind of club is used by newly circumcised boys. It usually has one pointed end with wax on it. See: en-júlúl ‘Club with pointed end’.
l-ɔpɨ́ kɨ́dɔŋɔ̂ɨ̂ [North] n.phrase. [North] Kind of tough grass (lit: sharp tail). Setaria sphacelata.
ɔl-ɔpɨ́ lɛ́ ntákule [South] Nom sg: ɔl-ɔ́pɨ lɛ́ ntákule. Acc pl: ɨl-ɔɔpɨ̂ lɔɔ́ ntakúlen. Nom pl: ɨl-ɔ́ɔpɨ lɔ́ɔ ntakúlen. n. [South] Elbow (lit: the sharp of the forearm). See: ol-oidólol ‘Elbow’; ɛn-tákule ‘Forearm’.
nk-opîâ [North] [North] Nom sg: nk-ópia. [North] Acc pl: nk-opianí. [North] Nom pl: nk-ópianí. n. [North] Hat. See: enk-opíyia ‘Hat, cap’. Etymology: Swahili kofia.
l-ɔ́pɨ́dɨ́pɨ́d [North] [North] Nom sg: l-ɔpɨdɨpɨ́d. n. [North] Disease of small stock associated with malnutrition.
enk-ópíró Variant: opírō. Acc pl: ink-opír. [North] Nom sg: nk-opiró. [North] Acc pl: nk-opír. [North] Nom pl: nk-ópir. n. 1 • Feather. In S this especially denotes a small feather. Kɛ́āta emótonyî inkopír aré naáādɔ tɛ siadí. A bird has two feathers that are long on its tail.
2 • Rank-and-file.
l-ópíró [North] [North] Nom sg: l-opiró. [North] Acc pl: l-ɔpɨ́r. [North] Nom pl: l-ɔ́pɨr. 1 • [North] Large feather, as of the ostrich or chicken.
2 • [North] Cloud bank of nimbus clouds, as seen from a distance.
ol-ópíró n. Lengthy heavy rain. See: ɛn-cán ‘Rain’.
a-ɔpɨshɔ́ v.mid. To be dangerous.
enk-opitó Nom sg: enk-ópitó. Acc pl: ɨnk-opít. Nom pl: ɨnk-ópit. [North] Acc sg: nk-opitó. Variant: nk-opítō. n. 1 • Cord, string, bark string, eg. used in making a house.
2 • Gummy substance on the inside of a freshly removed piece of bark. Ɛɨnɔsɨ́ta náají Náísíaɨ́ enkopitó. Naisiai was chewing the gum from the inside of a piece of bark. (Pk). Óre teníntáyū enkabobóki tíórioŋ ɔlcaní náa éísídáɨ́ teníkinyú enkopitó. When you remove a piece of bark froma tree, it is good to remove the white inner side of it. (Pk). See: ɛnk-abobóki ‘Bark’; m-baláti ‘Bark’.
enk-opíyia Nom sg: enk-ópiyia. Acc pl: ink-opiyianí. Nom pl: ink-ópiyianí. [West] Acc sg: en-kopíyia. [Chamus] Acc sg: kopɨ́ya. n. Hat. Ɛtɨ́pɨ́ká ɛndâ opíyia enkúé áí. They have put that hat on my head. See: en-karandá ‘Cap, hat’; sióga ‘Hat’. Borrowed word: Swahili kofia 'hat'.
ol-opolóli n. Grazing field or pasture set apart for calves. See: ɛn-kɔ́p ‘Land, field’.
ɔl-ɔpɔlɔ́sɨ ɔl-kɨ́tɛ́ŋ n. The one who gives an ox for sacrifice. Chief of a group of boys who are about to be initiated. This individual is chosen just prior to the en-kipaata ceremony, and is to carry all the sins of his age group. See: ɛn-kɨ́páátá ‘Pre-circumcision ceremony’.
l-ópóní [North] [North] Nom sg: l-oponí. [North] Acc pl: l-ópon. [North] Nom pl: l-ópôn. n. 1 • [North] Long-sized bead.
2 • [North] Tree sp. whose fruit is used for beads. Erythrina abyssinica.
l-opukúrorô [North] [North] Nom sg: l-ópukúrorô. n. [North] Calabash with a cup-lid which is overfilled with milk.
l-opúpôî [North] [North] Nom sg: l-opupôî. [North] Acc pl: l-opúpo. [North] Nom pl: l-ópupo. n. [North] Tse-tse fly. See: sanampûr [North] ‘Tse-tse fly’.
ɔl-ɔpʉrpʉrána n.prop. Alternative Maa name for the town of Kajiado (lit: that which is spherical, round, dome-shaped). See: ɔl-Kɛjʉ́ādɔ̄ ‘Kajiado’.
a-ór1 [Purko]: ɔ́rr. [North]: wórr. [Chamus]: wór. v.prog. To sweep, brush. Áóríto ɛnkɔ́p. I am sweeping the floor/ground.
a-oró v.mid. To be swept.
a-oroó v.dir. To sweep away. Áóróo inkulukúók tɛ nkɔ̂p. I will sweep dirt from the floor.
a-orokí inkulukúók v.dat. To weed (lit: 'to sweep the soil'). See: a-sɛmpɛ́r ‘To weed’; a-kúrr ‘To scrape’.
a-ór1 [Purko]: ɔ́rr. [North]: wórr. [Chamus]: wór. v.prog. To sweep, brush. Áóríto ɛnkɔ́p. I am sweeping the floor/ground.
a-oró v.mid. To be swept.
a-oroó v.dir. To sweep away. Áóróo inkulukúók tɛ nkɔ̂p. I will sweep dirt from the floor.
a-orokí inkulukúók v.dat. To weed (lit: 'to sweep the soil'). See: a-sɛmpɛ́r ‘To weed’; a-kúrr ‘To scrape’.
a-ór1 [Purko]: ɔ́rr. [North]: wórr. [Chamus]: wór. v.prog. To sweep, brush. Áóríto ɛnkɔ́p. I am sweeping the floor/ground.
a-oró v.mid. To be swept.
a-oroó v.dir. To sweep away. Áóróo inkulukúók tɛ nkɔ̂p. I will sweep dirt from the floor.
a-orokí inkulukúók v.dat. To weed (lit: 'to sweep the soil'). See: a-sɛmpɛ́r ‘To weed’; a-kúrr ‘To scrape’.
a-ór2 v. To bray, moo.
a-ór [North]3 v. [North] To divide, separate, split off.
a-oríé [North] 1 • [North] To break up, split apart (eg. two fighters).
2 • [North] To leave s.o.
a-oró [North] v.mid. [North] To be divided.
a-orór [North] v. [North] To sort out, divide into small groups.
a-ororí [North] [North] To move away, leaving behind one's neighbours.
a-orú [North] v.dir. 1 • [North] To rob, take by force.
2 • [North] To save from punishment or death by restraining an assailant.
a-ɔ́r [North]: a-ór. [Chamus] Acc sg: ór. v. To divide, separate, split off. Ɛ́ɔ́r. He will divide it. Ɛɔrʉ́nyɛ. He will separate himself from (sth.). Ɛɔ́rʉ́nyɛ. It will be divided. (W).
a-oríé v.inst. To divide from, divide with, divide at.
a-ɔrɨkɨ́ v.dat. To divide amongst. Ɛlɛ̂ bótór ɔ́ɔrɨkɨ́. It is this older one that will sub-divide for them. Étóóshô ɨnkɛ́râ olkeréri peê étúmí áatɔɔrɨkɨ́ ɛndáa. The children have made a queue so that the food can be served to them. (Pk).
a-ɔrɔɔ́ v.dir. To feed an orphaned young animal. See: ɛ-nɛɔ́rɔ̄rɛ̄ ‘Boundary’; a-rɨ́sh ‘To divide’.
ór ór ideo. The sound of braying. Néjo ór, ór. He said "or or".
l-órdô [North] n. [North] Plant sp. whose leaves may be cooked and eaten. Cyphostemma adenocaule.
óre conj. 1 • Discourse conjunction used to introduce an adverbial clause which sets a time frame for a following clause or paragraph. The adverbial clause may indicate some degree of discontinuity between ideas or sequences of events: then, while, and now etc. Néjo: "Óre taá enikinkô?" They said, "Now what are we going to do?". Kóre peê ɛ́dɔ́l iyioó lósowuaní nɛ́arári áaɨsɨg. When the buffalo saw us, they ran away fleeing. (SN). Kóre ɛdaá nɛ́bāʉ̄. When she is eating, he will arrive. (W).
2 • Indicator of conceptual realization: previously one did not know but suddenly comes to know. Cf: Nɛ́kɛnyʉ́ kíâs ɛntɛ́mátá. Nájádɔ́l kóre imbáa kúmok, néíŋúaa embólúnotó eoŋwúán. Then the following morning we did the exam. I tried to see and realised that a lot of questions came from chapter four. Compare the same sentence but without kóre: Nɛ́kɛnyʉ́ kíâs ɛntɛ́mátá. Nájádɔ́l imbáa kúmok, néíŋúaa embólúnotó eoŋwúán. 'Then the following morning we did the exam. I tried to see whether a lot of questions came from chapter four'. See: peê ‘So that’.
-óre nmlz. Variant of the Action nominalizer -árɛ. ɛnâ ríkóre ɔɔ́ lashʉmpá this leadership of the white people (KS).
óre peê conj. 1 • After. Óre peê kɨbarnʉ́ ɨlpápɨ́t lo lmelíl, níkiduŋuduŋ. When (ie., after) we shave hair from the neck, we shall cut it into pieces.
2 • When, while. Óre peê ɛnap náa ɛnkɔrɨ́ɔ́ŋ etíī . 'When he carried it [honey], it was on the back [of the elephant]'.
3 • In order to. Óre peê kɨndɨ́m áataas ɨ́nâ báɛ... So that we can do these things... See: peê ‘Temporal and logical subordinating conjunction’.
ol-órere Nom sg: ol-órére. Acc pl: il-orérēn. Nom pl: il-órerén. [North] Nom pl: l-óreren. n. 1 • People. Ɛ́ɛla apá ɨlMaasáɨ́ ilorérén ɔɔ́tɨmɨra. The Maasai assimilated the people they defeated in war. (Pk). Auui, loorere enyioto amʉ̂ ewaki ntare inyi! Help! People, wake up! somebody has stolen your sheep! Nɛ́nya apá ɛnâ kúkuû olórere. This animal ate people.
2 • Gathering of people; crowd.
3 • Community, population.
4 • Tribe, people group. Óre apá peê áâ ɔlɛ́ɨ́lɔ órere náa mɛ́nyɛ́ apá oyarárotó. He became of that people because his father went into captivity. (Pk). See: ol-oshô; en-tipat ‘Tribe’.
e-orét Nom sg: e-óret. Acc pl: i-oréta. Nom pl: i-óreta. [Purko] Acc sg: ɔrɛ́t. n. Broom. See: a-ór ‘To sweep’; ɔl-árao ‘Broom’; l-piríyeét ‘Broom’.
l-oríc-ɔnyɛ́k [North] n.phrase. [North] Bridge of the nose (lit: arbitrates the eyes).
nk-oríī [North] n. [North] Sound heard from afar (eg. of a car, herds). See: ol-tóíló ‘Voice, sound’.
l-ɔrɨkɨ́nɛ́ [North] [North] Nom sg: l-ɔ́rɨkɨ́nɛ́. n. [North] Rainy season in June-July.
enk-oríni Nom sg: enk-órini. Acc pl: ink-orîn. Nom pl: ink-órin. n. Thin wire for sewing beads. See: ol-gísoi ‘Thin wire for threading beeds’.
oríóŋ1 [North] Acc sg: orióŋ. [North] Nom sg: órioŋ. n.r. 1 • Behind, spatially in back of. Etíí oríóŋ ají. He is at the back of (ie., outside and behind) the house. (Pk).
2 • [North] Outside (of an object).
tɛ órioŋ 1 • Behind.
2 • On the outside of. See: kʉ́rʉm; síádí ‘Behind’.
enk-oríóŋ2 Nom sg: enk-órioŋ. Acc pl: ink-órioŋi. n. 1 • Back; the part of a person's or animal's body that is on the opposite side from the chest, and which goes from the neck to the bottom of the spine or tail. Mɛdɔl ɔltʉ́ŋání entóki natíí enkoríóŋ. A person cannot see what is on his back. See: ɛ-siadí ‘Back’.
2 • The back side of sth.; eg. opposite side of a house from where the entrance is. ajɨ́ŋ enkoríóŋ To stand behind, give support to s.o.
3 • Non-palm side of hand, non-sole side of foot. orióŋ ɛ́ nkáíná Back of hand. Ɛ́tápéjó olconí liorióŋ ɛnkáɨ́ná ɛnkɨ́ma. The fire has burned the skin of the back of her hand. (Pk). orióŋ ɛ́ nkɛjʉ́ Top of foot.
4 • Outer part of sth. Ant: atûâ ‘Inside’.
5 • Hilltop. See: ɛnk-ɔ́shɔkɛ ‘Stomach; hillside’.
l-óik lɛ́ nk-oríóŋ Backbone, bones of the back.
lákʉ́nyá lɛ́ nk-oríóŋ Spinal cord (lit: brain of the back).
enk-oríóŋ ilomón Literal or surface meaning of one's words (lit: on the back of the words).
l-órísé [North] Nom sg: l-orisé. n. 1 • [North] Tool for removing hair from hide or skin.
2 • [North] Tool for carving wooden calabashes. See: a-kít ‘To remove hair from skin/hide’.
l-órísíé [North] [North] Nom sg: l-orisíé. [North] Acc pl: l-orísien. n. [North] Hand tool with wooden handle and iron blade. lórísíé lɔɔ́ ndápan Tool used for scraping hides which are to be worn (S). See: ɛn-dapanâ ‘Skin, hide’.
ol-órika Nom sg: ol-óríkā. Acc pl: il-oríkān. Nom pl: il-órikán. [North] Acc sg: l-ɔ́rɨka. [North] Nom sg: l-ɔ́rɨ́ka. [North] Acc pl: l-ɔrɨ́kân. [North] Nom pl: l-ɔ́rɨkán. [South] Acc sg: ɔl-órika. n. 1 • Seat, chair, stool. olórika ɛldɛ́. That is a chair. iloríkān ɔááre two chairs. Emúá tɔrrɔ́nɔ̂ ɔ́ lcaní oleléshūā tenéítobiríéki iloríkān. Oleleshua is a bad type of tree from which to make chairs. Nɛ́tɔn táatá tɛ nkaɨná ɛ́ tátɛ́nɛ́ ó lórika lé nkítóó ɛ ɛ́nkAī. He sat today at the right hand of the seat of authority (throne) of God. lɔ́rɨka dápác Stool commonly found in Samburu homes (lit: broad stool) (S). Traditionally, women are not allowed to sit on these stools, and ritual items are placed on them during ceremonies.
2 • Position. olórika lɛ́ ríkóre a political, leadership seat.
l-órīkā lɛ́ nkue [North] [North] A small chair-like tool for supporting ones head while lying down (as a pillow). In Samburu, this is used just by elders (a different variety may be used by warriors).
áa-ɔrɔ v.mid.pl. To be divided, separated, split. See: a-ɔ́r ‘To divide’.
ɔl-ɔ́rɔ1 Nom sg: ɔl-ɔ́rɔ̂. Acc pl: ɨl-óroi. Nom pl: ɨl-órói. n. He-goat, billy-goat (uncastrated). See: ɛn-tʉ́dɛ́ ‘Male goat’.
ɛ-ɔ́rɔ2 n. Division. ɨlarrábálí ɔ́ ɛɔ́rɔ conflicts and division. See: a-ɔ́r ‘To divide’.
ol-orôk n. Shin. ɔlɔrôk lɛ́nkɛjʉ́ shin.
ɔl-ɔ́rɔ́k n. Black person (lit: one who is black).
ɔl-ɔ́rɔ́k kʉ́tʉ́k n. 1 • Donkey (lit: one that is black-mouth).
2 • Stick with charcoal point, used by women to clean calabashes.
l-ɔ́rɔ́k-kidoŋôî [North] n. Herpestes sanguineus. [North] Black-tipped mongoose (lit: black tailed). See: l-onya-kírí [North] ‘Black-tipped mongoose’.
ɔrɔkʉ́cʉ [North] Acc sg: L-ɔrɔkʉ́cʉ. n.prop n.pl. [North] A Samburu phratry in the white cattle moity. One speaker indicates that this "clan" keeps mostly black cattle.
a-ɔrɔɔ́ v. To feed a young orphaned young animal. Ɨncɔɔ́kɨ esiɔrɔ́g náórórīē elɛ̂ áshê. Give me a (leather) funnel to use for feeding this calf. (Pk).
ol-oróra Variant: ɔl-ɔrɔ́ra. n. 1 • Big gathering of people; crowd, group.
2 • Big migration. See: ɛn-aɨdʉ́rra ‘Migration’.
l-ɔrɔ́ra [North] Variant: l-oróra. [North] Nom sg: l-ɔ́rɔra, l-órorá. [North] Acc pl: l-ɔrɔraní, l-ororaní. [North] Nom pl: l-óroraní. [Chamus] Acc sg: ɔrʉ́ra. n. 1 • [North] Village.
2 • [North] Large kraal or manyata constructed by the clan, mostly for the circumcision of boys, but also for other ceremonies. Etowúákɨ lɔrɔ́rá tɛ márlal. A manyata has been constructed at Marlal.
3 • Home for special ceremony.
l-ɔrɔ́rā lɛ́ nkárná A manyata for the name.
l-ɔrɔ́rā lɛ́ lɔɨŋɔ́nɨ A manyata for the bull. See: ɛnk-áŋ ‘Home, kraal’; ɛ-mányátá ‘Warrior's village’.
a-ororí v.dir v.mid. To move right away.
l-óróroi [North] [North] Nom sg: l-oróroi. [North] Acc pl: l-óroro. [North] Nom pl: l-óróro. n. [North] Large tree sp. Boscia angustifolia.
ɔl-ɔrɔrɔ́m Nom sg: ɔl-ɔ́rɔrɔ́m. Acc pl: il-ororomi. Variant: ɨl-ɔɔ́rɔrɔm. n. Upper front or "bridge" of nose. See: ɔl-ɔsɔsíóm ‘Bridge of nose’.
e-oróti [North] Acc sg: orótī, oráti. [North] Nom sg: óroti. [North] Acc pl: ɔrɔ́t. [North] Nom pl: ɔrɔ́t. n. Piece, part, share, bit. See: a-ɔ́r ‘To divide’.
a-orú v. To rob, deprive of. Tɔ́bɔbɔla tɔ́ɔrʉ́ ɨ́lɔ̂ mʉrʉ́nya. Wrestle him and snatch away that razor blade. (Pk).
l-orúko [North] [North] Nom sg: l-óruko. [North] Acc pl: l-orúkôn. n. [North] High ground, as between watercourses; watershed, divide. See: a-rúk ‘To pass through’.
e-órr Nom sg: e-ôrr. Acc pl: i-orró. Nom pl: i-órro. n. Open spot; bare place; perched place.
l-ɔrrɛ́cɔ [North] Variant: l-orrésho. [North] Nom sg: l-ɔ́rrɛcɔ. Variant: l-órrēshō. [North] Acc pl: l-orreconí. n. [North] Bridge. See: ɔ-sagám ‘Bridge’.
l-orríán [North] [North] Nom sg: l-órrîân. [North] Acc pl: l-orrianí. [North] Nom pl: l-órrianí. n. 1 • [North] Swamp.
2 • [North] Large green grassy area, eg. as found by a stream; greensward, meadow. See: ol-buáá ‘Swamp’.
nk-ɔ́rrɨ́mpâ [North] n. [North] Small emporary structure used during migration.
ɔl-ɔ́rrɨshɛ́t Nom sg: ɔl-ɔ́rrɨshɛ́t. Acc pl: ɨl-ɔrrɨshɛ́ta. Nom pl: ɨl-ɔ́rrɨshɛ́ta. [North] Acc sg: rrɨcɛ́t. n. The lower part of the leg below the knee.
ɛnk-ɔ́rrɨshɛ́t Usage: contemptuous. Small lower part of the leg. See: l-kúndud lɛ́ nkɛjʉ́ ‘Calf’; ol-orrôk ‘Shin’; l-ailéleê ‘Lower part of the leg’; l-wuatán lɛ́ nkɛjʉ́ ‘Lower part of the leg’; en-kúpes ‘Thigh’.
l-ɔrrɨ́tɨcɔ [North] [North] Nom sg: l-ɔ́rrɨtɨcɔ́. n. [North] Shepherd, goatherd. See: ɔl-aɨrrɨ́tani ‘Shepherd’; a-ɨrrɨtá ‘To look after’.
áa-orro v.pl v.mid. To fight each other over sth.; quarrel over sth.
a-orroré To fight each other over sth.
e-órro Nom sg: e-órrô. n. A quarrel.
ol-orrôk Nom sg: ol-órrok. Acc pl: il-orróki. Nom pl: il-órrokí. [North] Acc sg: l-ɔrrɔ̂k. [North] Nom sg: l-ɔ́rrɔk. [North] Acc pl: l-ɔrrɔ́kɨ. [North] Nom pl: l-ɔ́rrɔkɨ́. n. Front of the leg between knee and ankle; shin, tibia. olorrôk lɛ́ nkɛjʉ́ Shin. See: l-watán [North] ‘Lower leg’.
enk-orrôk 1 • The real thing; self. enkorrôk ɛ́ mbaɛ The real issue (as opposed to a false issue, pretense, beating-around-the-bush); "heart of the matter".
2 • Small shin. See: ɔl-ɔ́rrɨshɛ́t ‘Lower part of the leg’; l-kúndud (lɛ́ nkɛjʉ́) ‘Calf; part of the leg’.
enk-orrôk Nom sg: enk-órrok. Acc pl: ink-orróki. Nom pl: ink-órrokí. n. 1 • The real essence, "heart of the matter".
2 • Personality, nature of a person.
nk-orróncôî [North] [North] Acc pl: nk-orrónco. n. [North] Twig (on tree).
ol-órrondô Nom sg: ol-órrondô. Acc pl: il-orróndon. Nom pl: il-órrondón. n. Type of plant.
l-ɔrrɔɔ́ [North] [North] Nom sg: l-ɔ́rrɔɔ́. n. [North] Bateleur. Terathopius ecaudatus.
l-ɔrrɔɔ́sh [North] [North] Nom sg: l-ɔ́rrɔɔ́sh. n. [North] Bateleur eagle. Terathopius ecaudatus. See: l-mógíró ‘Eagle’.
a-orrorré v. 1 • To compete.
2 • To quarrel over.
l-órrúwúó [North] Nom sg: l-órruwúó. Acc pl: l-orrúwuon. Nom pl: l-órūwūōn. n. [North] Kwashiorkor.
ɔl-ɔsáɨ [North] Acc sg: asái. n. Termite. See: o-rírí ‘Termite’.
o-sanaŋurruri Acc pl: i-sanang'urrurr. n. Type of bush, with edible fruit that is ripe around November; the purple fruits grow in clusters.
l-ɔsɛ́g [North] [North] Nom sg: l-ɔ́sɛg. [North] Acc pl: l-osegîn. [North] Nom pl: l-ósegîn. n. 1 • [North] Trick.
2 • [North] Wrestling move. See: ɔl-ɔsɛ́k ‘Trick’.
ɔl-ɔsɛ́k Acc pl: il-osekîn. n. Act of outsmarting, trick; craftiness, intrigue. Nɛ́ākʉ̄ táatá ɛtagolíkīō doí iyíóók naá aké amʉ̂ ɛtarákɨ ɛlɛ̂ kúaak oiterúnore ɛnkɛ́ráí peê ɛŋamʉ́ ayiolóú ilosekîn lɛ́ mórúáó ... naá ɨnâ mɛtáa kɛ́bʉlʉ́ aké ɛnkɛráí néméyíólo enkishón é mórúáó So, nevertheless, we are troubled because the behavior [practice] that begins a child has been abolished so that he comes to know the wangles of elderhood ... and that is how the child will just grow not knowing the life of adulthood. See: a-ɛsɛ́k ‘To outwit’; l-ɔsɛ́g [North] ‘Trick’.
l-ɔsɨgɨsɨgɨ́ [North] [North] Nom sg: l-ɔ́sɨgɨsɨgɨ́. n. [North] Insect sp.; this insect crawls and makes straight deep holes.
ɔl-ɔsɨkɨ́ Variant: ol-osiki ?. n. Usage: slang. Snail. See: ɔl-arʉ́kâî; ol-bíkít; sampʉ́lálɨ́; ɔ-sɨkɨrâɨ̂ ‘Snail’; l-cíŋei [North] ‘Snail’.
ɔl-ɔsɨnkɔ́ n. Centre of a home.
l-ɔsɨ́pa [North] Variant: l-aspɨ́pa. [North] Nom sg: l-ɔ́sɨpa. n. 1 • [North] Person, fellow. Usage: colloquial.
2 • [North] Bald ridge.
l-ɔsɨ́r mʉ́nyúáá [North] [lɔsɪ́r mʊnywáá] n. [North] Bird such as the tawny-flanked prinia. Prinia.
ɔl-ɔsɨ́ra Nom sg: ɔl-ɔ́sɨra. Acc pl: ɨl-ɔɔ́sɨrá. Nom pl: ɨl-ɔ́ɔsɨrá. n. 1 • [North] Giraffe.
2 • The one that is dotted. See: ɔl-carkúk; ɔl-mɛʉ́t ‘Giraffe’.
l-osírico [North] n. [North] Secretary. Recent usage. See: a-sɨ́r ‘To mark’.
ol-osiríé n. The first ox or bull which is given to a newly-married woman, usually by her husband. Once given this animal, the bride then begins to request more cattle from the husband and relatives. As she adds up her cattle, she makes marks, typically with cow dung, on a specific part of the animals to help her identify them in the evening (as they may have other permanent brands from the previous owner). See: a-sɨ́r ‘To mark’.
ol-ósokuan Nom sg: ol-ósókuan. Acc pl: il-osókūānī. Nom pl: il-ósokuaní. n. Buffalo.
enk-ósokuan 1 • Female buffalo.
2 • Cow. Usage: pejorative.
ɔ́sɔ̂m [North] [South] Acc sg: ɔ́sɔ̂m. num. Thirty. Borrowed word: Proto-Kalenjin/Proto-Southern-Nilotic *sosom < Proto-Baz *sozzom (Heine, Rottland & Vossen 1979:85). See: tomoni uní ‘Thirty’.
ɔl-ɔsɔsíóm Nom sg: ɔl-ɔ́sɔsíóm ??. Acc pl: ɨl-ɔɔ́sɔsiom. Nom pl: ɨl-ɔ́ɔsɔsiom. n. Bridge of the nose. See: ɔl-ɔrɔrɔ́m ‘Bridge of nose’; en-kumé ‘Nose’.
ol-ósowuan Nom sg: ol-ósówuan. Acc pl: il-osówuani. Nom pl: il-ósowuaní. [North] Acc pl: l-osówuaní. [North] Nom pl: nk-ósowuaní. n. Buffalo. Átódúáa apá olósowuan tɛ Maasai Mara. I have seen a buffalo at Maasai Mara. Kóre peê ɛ́dɔ̂l iyíóók lósowuaní nɛ́arári áaɨsɨg. When the buffalos saw us, they ran away fleeing. (SN).
Syn: ol-ósokuan ‘Buffalo’; [North] l-máaca ‘Buffalo’. Etymology: Proto-Ongamo-Maa *-ko-sokwan 'buffalo' (Vossen 1989:196), from Proto-Teso-Lotuko-Maa *-ko-sokuan 'buffalo' (Vossen 1982:341).
nk-ósowuan [North] 1 • [North] Buffalo cow.
2 • [North] Buffalo, as counted by the herd. See: árrɔ ‘With downward pointing horns’.
l-osúbo [North] n. [North] Elephant (lit: of the rough skin). See: ɔl-tɔ́mɛ́ ‘Elephant’.
ol-osujú n. Any one of the two fingers between the pointing and little fingers or toes.
l-ɔ́sʉ́rmɛ́ [North] n. [North] Cobra.
a-ósh v.prog. To beat, hit, slap with an intention to cause pain or injury. aósh ɛnkɛ́ráí naitarrúóyie to beat a child who has erred. This is more gentle than a-ilúg. Ncɔɔ́kɨ ɛnyúntu náóshórīē ɛlɛ̂ mushumáa. Give me a hammer that I can use to drive this nail. aósh oltúálá To ring the bell (lit: to hit the bell). Kítóósho. You hit me. Syn: a-ɨdɔ́ŋ ‘To beat’. See: a-ár ‘To beat, kill’; a-dám ‘To slap’; a-idóŋ ‘To beat’; a-ikúm; a-ilúg; a-ɨpɔ́ny; a-náŋ ‘To hit’. Usage: a-ɨpɔ́ny would not be used for hitting s.o. with a fist, while a-ósh could be used in that instance. Both a-ɨpɔ́ny and a-ósh could be used when a car runs into sth..
a-ósh ɛnkɔ́lɔŋ Usage: of a light-emiting source. To shine upon. Kéoshíto ɛnkɔ́lɔŋ Karen. The sun is shinning upon Karen. Note: lk claims that with the form aosh ɛnkɔ́lɔŋ, the object must be overtly stated, and that Kéoshíto ɛnkɔ́lɔŋ is not really acceptable. PERHAPS if there is sth. we are both looking at, and pointing at, we could omit the object. Eóshīshō ɛnkɔ́lɔŋ. The sun shines (upon things).
a-oshú ɛnkɔ́lɔŋ v.dir. To shine upon. Ɛ́ɨ́sápʉk enkírowuaj ɛ́ táatá amʉ̂ etoóshūō ɛnkɔlɔ́ŋ. The heat is so great today because it is sunny (lit: it [non-referential?] has hit the sun towards [us]). Etoóshūō ositíma. He [referential] has lit the torch as he comes. Only a directional light source can be the object, which restricts this expression to the sun as the object, or to sth. like a torch. Note: (1) With the ventive form, the sun (or any other light source) is not very acceptable as the Subject for lk. Rather, they must be expressed as the object. (2) The form etoósho cannot occur with the sun as object. (3) The ventive cannot be replaced by the Away directional. (4) With the progressive form, the sun can be the subject.
a-ósh ɛngárri To drive a car.
a-ósh inkíshú To drive off the cows (lit: To beat the cows).
a-ósh esímu To make a telephone call.
a-ósh emówúó/endúlé/ɛmáalo To blow a horn/a flute/kudu-horn.
a-ósh píshia To take a photograph.
a-ósh ripóti To give a report.
a-ósh olbísiŋ To blow off the lid, burst.
a-ósh enkídoŋ To prophecy (lit: to hit the calabash).
a-ósh olkeréri To make a queue. Étóóshô ɨnkɛ́râ olkeréri peê étúmí áatɔɔrɨkɨ́ ɛndáa. The children have made a queue so that the food can be served to them. (Pk).
a-ósh enkúkúó To cast lots, vote (lit: to hit the charcoal).
a-ósh olkiú sápʉk To hold a big meeting (lit: to hit the big hill). Néōshī olkiú sápʉk. They held a big meeting. (lit: They hit a big hill.).
a-oshokí v.dat. To spray with force (eg. medicine or pesticide on grain). Páa kéoshóki olówuaru inkík ɛnkɨ́má. Then the beast sprayed faeces on the fire.
áa-osh en-kúkúó v.phrase. To play a guessing-game using a single charcoal piece hidden in the hand; players guess which hand it is in.
oshî adv. Always, usually, normally. Kɛ́ɨ́bɔrr oshî intápuka óltepesi. The flowers of an acacia tree are white. (Pk). Emísímís entîm oshî. The forest is usually dark. (W). Ɛɨságányā oshî aké. He always squats. (W). Kóre oshî ɛnkapʉtɨ́ ɔɔ́ lMáásâɨ̂... So, normally, Maasai engagements... (W).
oshî aké Always. Éjúŋ iláyiok oshî aké inkíshú ɔɔ́ mɛ́nyɛ. Boys always inherit cows from their fathers. (W).
oshí táatá
en-oshî adj.quant. 1 • Néjo kuík kuík, enoshî kátá éjô ɛdʉmʉ́nyɛ̄... While rising to stand he farted loudly... Ɛtabáutúā dúóó nóoshi pálâ nɨ́kɨanyɨta. The papers that we have been waiting for/expecting have arrived. (SN). Ɛtabáutûâ dúóó inooshî pálâ níkianyɨta. The papers that we have been waiting for have arrived. (PK).
2 • Usual. Néŋor enoshî ŋɔ́ny He pierced (it) at the usual vein [to draw blood from an animal].
ol-oshô1 Nom: ol-óshô. Acc pl: ɨl-óshōn. Nom.Pl: ɨl-oshón. n. 1 • n. Tribal section or quasi-political unit; one of the original major units of the Maasai people. Lists of the traditional Maasai ɨl-óshōn names vary from one source to another. TM list the following ('TZ' indicates Tanzania, while the others are primarily located in Kenya): Il-dalalekutuk, Il-damat, Il-keekonyokie, Il-purko, Il-loitai, Il-kaputiei, I-siria, Il-oodokilani, Il-matapato, Ilwuasinkishu, Il-kisongo (TZ), I-sikirari (TZ). In addition to the preceding, other lists have included the following as sections: Il-kankere, Il-moitanik, Il-oitokitoki (according to TM this is an area of southern Kenya into which the Il-kisongo section extends from Tanzania), Il-arusa, Kore (TZ), Parakuyu (or Baraguyu; TZ). Il-Aiser.
2 • n. Nation.
3 • n. Society. Kɛ́nyɔ́r olóshô ɔltʉŋáni pɔɔkɨ́ súpat. The society cherishes s.o. who is good. (Pk). Ɔlcaní obô apáké étóóshô olóshô nɨ́kɨ́ntááɨ́ ɔlaigúénani. The society held only one meeting and you were made a chief. (Pk).
4 • n. Country.
5 • n. Plateau, flat area.
6 • n. Tribe. See: ol-órere; en-tipat ‘Tribe’.
n.prop.
7 • n.prop. Placenames:Area to the east of Meguarra-Sianna, Narok District, Kenya; Place near Mashura, Kajiado District, Kenya.
Olosho loo l-Aiser n.prop. 1 • Plateau of the il-aiser section.
2 • Placename: near Ilmilili, on the Mau, Narok District, Kenya.
Olosho oibor n. 1 • Plateau which is white.
2 • Placenames:Place at the south side of the Ngong Hills, about 6 km west of Kisamis, or Olepolos, Kajiado District, Kenya.Place about 8 km north of Meto, Kajiado District, Kenya.Place north of Torosei, Kajiado District, Kenya.
Olosho onyokie n. 1 • Plateau which is red.
2 • Placename: near Loitokitok, Kajiado District, Kenya.
ɛnk-ɔ́shɔkɛ Nom sg: ɛnk-ɔ́shɔ́kɛ. Acc pl: ɨnk-ɨ́ɨ́shuaa. [Purko] Acc pl: ɨnk-ɔ́shuak. [Purko] Nom pl: ɨnk-ɔ́ɨ́shúaa. Variant: ink-óíshua. [North] Acc sg: kɔ́cɛkɛ. n. 1 • Stomach, belly. Kɛ́yá ɛnkɛ́ráí ɛnkɔ́shɔkɛ. The child has a stomach-ache (lit: The stomach takes the child.).
2 • Usage: plural.
a • Intestines.
b • The mass of organs which are removed from the belly of a slaughtered animal (intestines, stomach, etc.).
c • Space left when the intestines and other belly-contents are removed from a slaughtered animal.
3 • Slope of a hill or mountain; protruding side parts of a hill or mountain. ɛnkɔ́shɔkɛ sápuk a big hill (stomach, etc.).
4 • The space inside a container such as a cup, pot. ɛnkɔ́shɔkɛ ɛ́ motí The inside space or cavity of a pot.
5 • The inside bottom of a container; floor. Káke sapúkí isóito otií ɛnkɔ́shɔkɛ ɔ́ lkɛjʉ́. But the rocks that were on the floor of the river were so big. (lit: But the rocks that were on the stomach of the leg were big.) (Pk).
6 • Underside. ɛnkɔ́shɔ́kɛ ɛ́ ngárri The underside of a car; chasis. This is metaphorically based on the "animal" model, as the underside of a car is analogous to the underside/stomack of a four-legged animal. See: atûâ ɛ́ ngárri ‘The inside of a car (where the seats are)’.
ɛnk-ɔ́shɔkɛ ɛ́ n-kɛ́ráɨ́ Usage: colloquial?. A woman is colloquially said to have two stomachs: one for food, and one for a child.Uterus (lit: stomach of the child).
ɛnk-ɔ́shɔkɛ ɔ́ láláɨ́ Inside surface of the front teeth; grinding surface of premolars and molars.
o-rióŋ ó láláɨ́ 1 • Externally-facing surface of the front or back teeth.
2 • Part of the face close to the soft cheek or lip tissues.
a-atá ɛnk-ɔ́shɔkɛ To be a glutton (lit: to have a stomach).
a-ló ɛnk-ɔ́shɔkɛ To have diarrhoea (lit: to go the stomach).
a-ɨbɔ́r ɔ́shɔ́kɛ To be kind (lit: to be white (as to) the stomach).
a-rɔ́k ɔ́shɔ́kɛ To be unkind, mean (lit: to be black (as to) the stomach).
a-naná ɔ́shɔ́kɛ To be compassionate, loving, kind (lit: to be soft (as to) the stomach).
a-gól ɔ́shɔ́kɛ To be courageous (lit: to be hard (as of) the stomach).
ɛnabɔ́shɔ́kɛ Syn: ɔl-áróí ‘Stomach’. Heart. See: ɛm-pɔ́lɔs ‘Belly’; ɛnk-ayá ‘Stomach, intestines’; ɛm-búlátí ‘Stomach, intestines’; ɨ-mányɨ́t ‘Intestines’. Usage: ɛnk-ɔ́shɔ́kɛ is the most commonly-used word for stomach..
ɛnk-ɔ́shɔ́láɨ́ n. 1 • Piece of lead, money-coin, silver.
2 • Metal round ornament worn on the leg. See: nk-ɔ́cɔ́láɨ́ [North] ‘Solder’; a-shɔ́l ‘To melt’.
ɔl-ɔshɔmɔ́ n.r. Deceased person; one who has passed away.
a-oshoó v. 1 • To drive away.
2 • To "borrow" in absence of owner.
ol-oshoró Nom sg: ol-óshoró. Acc pl: il-oshôr. Nom pl: il-óshor. n. Porridge. Borrowed word: Kikuyu ũcũrũ 'gonel'.
ol-óshóróí n. Senior warrior.
ɨl-óshōn n.pl. Traditional Maasai political section or division. See: ɔl-oshô ‘Section’.
-ot asp. Perfect(ive) or subjunctive plural; variant of -at, used with middle-form verbs. Nɨ́mɨ́kɨ́ncɔ̂ aké nɨnyɛ́ méínepunotó. We do not let them meet each other.
-ót nmlz. Variant of -at, plural nominalizer for active verbs. See: -at ‘Nominalizer’.
a-ɔ́t [North]: a-ót. v. To scoop out.
-óte Variant: -éte. In some suffixed forms: -ótek. voi. Middle perfect(ive) plural suffix. Kénotótekí áanyɔrrakino People met together to agree.
nk-ɔ́tɛ́rr [North] [North] Nom sg: nk-ɔtɛ́rr. [North] Acc pl: nk-ɔtɛrrí. Variant: nk-oterrin. n. [North] Bead belt worn by arriors and girls, about 1 cm. wide.
ɔtɨ́1 Nom sg: ɔ́tɨ. Acc pl: ɔɔ́tɨ̄. Nom pl: ɔ́ɔtɨ́. [Purko] Nom sg: ɔ́tɨ̂. adj n.r. 1 • Young in age (masc). Ɛgɨ́ra ɔláyíóní ɔ́tɨ̂ ajúŋ olbótór otúá. The junior boy is inheriting from the senior boy who is dead. (Pk). ɔlcaní ɔtɨ́ a young tree. Ɛgɨ́ra ɔlɔ́ɨ́ŋɔ́nɨ́ ɔ́tɨ apʉ́sh aɨrɨ́sh ɨlkʉlɨ́kāɨ̄. The young bull is getting aroused to fight the others. (Pk). Ɛ́ntɛrɛʉ́ ɨlashɔ́ ɛndâ wúâs peê ɨdɔlɨdɔ́lɔ ɨlɔɔ́tɨ̄ tɛ nɛ́ɨ́rāg. [ɛ̀ndá wwàs] You all take the calves to that plain so that you can see when the small ones rest. (Pk). Ɔtɨ́ ɔláyíóní káke ḿmɛ kinyí. The boy is young but not small. (W). See: kinyí; kɨtɨ́ ‘Small’.
2 • New. Enótokí ɔlɔtɨ́ túmuret lɛ́mɛ̂ siî dúóó ɛncán ɛ tóki. We have gotten some early, short, sporadic rain, not really significant. (Pk). Note: ɛncán ɛ tóki = rain of sth. Usage: ɔtɨ́ could not be applied to items like cars.. See: ŋéjúk ‘New’.
ɔl-ɔtɨ́2 n. n. Relatively long, slender gourd, either on or off the plant, not yet prepared for holding a liquid.
2 • n. Gourd prepared for liquid, typically used for fresh milk. In size, larger than en-kúkúrí.
ɛnk-ɔtɨ́ Gourd, smaller than en-kúkúrí. See: en-kúkúrí ‘Calabash’.
a-otikí v v.aux+Simple-Infinitive. To do sth. intentionally; to do on purpose.
l-ótim [North] [North] Nom sg: l-ótîm. [North] Acc pl: l-ótimí, l-otími. [North] Nom pl: l-otímí, l-ótimí. n. Baboon. See: ɔ-ɛ́kɛny ‘Baboon’.
L-otími [North] [North] Nom pl: L-ótimí. n.pl. [North] A clan in the L-másʉ́lá phratry.
l-ɔtɨrɨkɔ́p [North] [North] Nom sg: l-ɔ́tɨrɨkɔ́p. n. [North] Sternum.
ol-otíroi n. Wound that does not heal.
-oto nmlz. Variant of -ata Nominalizer used in +ATR contexts. inkínyíáŋúnotó buying.
Otó [North] n. [North] Home of the Samburu in the late 19th century, around the time the Lmaríkón and Lteritó were warriors; probably just north of Lake Turkana. See: L-maríkóí; L-térítóí [North] ‘Age-set’.
e-otô v.pf. 1 • Perfect(ive) of a-ó(k) 'to be ripe ripe, ready (eg. to eat), done'. Eóto kʉlɔ́ nyɛ́nyâ olɛ̂ŋ. These tomatos are overripe. (W). Eyáwúá ŋolé nɨ́nɨ́ oltulét olotó ailísh aɨtáá enkúkúrí. Yesterday my mother brought a gourd in its natural state so as to make a usable gourd out of it. (Pk).
2 • To be curdled (of milk). See: a-ó ‘To be ripe, have ripened’.
ôl-otonu n. Hyena. See: ɔl-ŋɔjɨ́nɛ ‘Hyena’.
ol-otóroi [òlòtóɾoy] Nom sg: ol-ótoróí. Acc pl: il-otórok. Nom pl: il-ótorok. Variant: ʉtʉ́rʉki. [North] Acc sg: l-otórôî. [North] Nom sg: l-ótorôî. [North] Acc pl: l-otóro. [North] Nom pl: l-ótoro. n. Bee, honey-bee. Áataŋoró olótoróí. The bee stung me. (W). lotórôî sórôî Worker bees (S). See: ol-otórokî ‘Bee’; mús ‘Swarm of bees’. Etymology: Proto-Ongamo-Maa *-ko-toroi 'bee' (Vossen 1989:195), from Proto-Lotuko-Maa *-ko-tor- 'bee' (Vossen 1982:331).
ol-otórokî Nom sg: ol-ótórokî. Acc pl: il-otórok. Nom pl: il-ótorok. n. Bee, honey-bee. Ɛ́támányá ilótorok oldídoŋ lɛnyɛ̂. The bees have occupied their bee-hive. (Pk). See: ol-otóroi ‘Bee’.
ol-otunó n. Warrior selected from different clans within a community to be an overall leader. He ushers the warriors into junior elderhood and he is the first one to marry in that age-set. (lit: the one who has planted). Ɔlotunó apá ɔ́ɨ́tɛrá ayamɨshɔ́ tɔɔ́ IlKɨshɨlɨ́ pɔɔkɨ́. Olotuno was the first one to marry in the IlKishili age-set. (Pk). This is a name given to one of the leaders of a Maasai age-group. Ol-otunó is said to shoulder all of his age set's sins. See: (ɔ)l-aúnoni ‘Age-set leader’; ɔl-aigúɛ́nani ‘Age-set leader’; ɔl-ɔbɔrʉ́ ɛnkɛɛnɛ́ ‘Leader’; ɔl-ɔpɔlɔ́sɨ ɔlkɨ́tɛ́ŋ; ɔl-ɔɨshɔ́rʉ ɛnkárná ólpórrôr ɔ́lají. ‘Age-set name-giver’.
-ótúó [North] [North] Irregular Perfect(ive) plural of a-lotú 'to come'. See: -etuo ‘Come (Perfective)’.
ol-oturoí n. A disease of the skin.
ol-oúdo Nom sg: ol-óudo. Acc pl: il-oóudó. Nom pl: il-óoudó. n. 1 • Hip joint (lit: the one that is open).
2 • [West] Buttock, rump.
a-oʉ́k v. To turn. See: a-dám ‘To turn’; óu ‘Come!’.
ol-ouré kokóyo [West] Acc sg: ɛn-ɛʉrɛ́ kɔkɔ́yɔ. n. Ankle bone; bones which protrude on both sides of the ankle (lit: the-one-which-fears-Kikuyus). See: e-múrt ɛ́ nkɛ́jʉ́ ‘Ankle’; ɛ-rʉbatá ɛ nkɛ́jʉ́ ‘Ankle’; ol-aidóloki ‘Ankle’; l-aibelái ‘Ankle’.
óū v.imp. Imperative singular of the verb 'come'. Óū! Come! See: -eu ‘Come (Perfect(ive), Subjn)’; a-lotú ‘Come’.
l-ówua [North] [North] Nom sg: l-ówûâ. [North] Acc pl: l-ówūān. [North] Nom pl: l-owúán. n. [North] Small mountain (not larger than the Ngong Hills); mountain. Usage: generic term. kɔ́ɔdɔ́ alɛ́ ówûâ olêŋ. This hill/mountain is very tall. (SN). Rrûk néméíshó iyioó mátɔdɔ́l lówua. It is the dust that is preventing us from seeing the mountain. (SN). See: ol-dóínyó ‘Mountain’.
nk-ówua [North] [North] Small mountain.
owuarú1 Acc pl: ówúárâk. adj. 1 • Light red-brown with camouflage effect; golden; potentially a mixture of many colors including dark gray.
2 • Beastlike, carnivorous.
3 • Greedy, wanting to consume everything around. enkitók owarú A greedy woman. ɛnkɨ́tɛ́ŋ owarú A cow that feeds excessively.
ol-owuarú2 Nom sg: ol-ówuaru. [West] Nom sg: ol-ówuarú. Acc pl: il-ówúárâk. Nom pl: il-owuarák. [North] Acc sg: l-owuorú. n. 1 • Carnivorous, agressive animal, such as a lion, cheetah, leopard, hyena. Ɛgɨ́ráɨ́ áaipukie inkíshú mɛ́nya ilowuarák. The people are putting the cows into a flight so that they are not eaten by the beasts of prey (eg. lions). (Pk). See: a-wúár ‘To lash out’; e-ŋûɛ̂s ‘Animal’; ɔl-cáŋitó [Purko] ‘Animal’.
2 • Lion-skin headdress.
3 • Person or animal with a beast-like character. In W, this connotes one who is ravenous and eats a lot, especially meat. Etymology: Proto-Maa 'predacious animal'; Proto-Ongamo-Maa *-ko-wwaru 'beast, wild' (Vossen 1989:194), from Proto-Lotuko-Maa *-ko-uwor- 'leopard', from Proto-Eastern Nilotic *-ko-gwor- 'leopard' (Vossen 1982:389).
enk-owarú A female beast.
ol-owuarú kerî Nom sg: ol-ówūārū kéri. Acc pl: il-ówúárák kerîn. Nom pl: il-owuarák kérin. Leopard (lit: spotted/striped carnivore). See: l-nyárrá ‘Cheetah’.
ol-owuarú mára Nom sg: olówuarú márá. Acc pl: il-ówúárák mára. Variant: il-ówúárák márai. Nom pl: il-ówuarú márá. n. 1 • Carnivorous, aggressive animal (lit: spotted carnivore).
2 • Leopard. panthera pardus. ilówúárák mára oaáre two leopards (W). ilówúárâk márai ɔááre two leopards (W). Etíī olówuarú márâ ɛmpɔ́lɔs ólóítíkó ɔ́ lásʉ́ráí. The leopard is between the zebra and the snake. (W). See: mára ‘Dotted, patchy’.
l-owuorú [North] [North] Nom sg: l-ówuoru. [North] Acc pl: l-ówúárâk. [North] Nom pl: l-owuarák. n. [North] Predator, beast. See: n-kítálâ [North] ‘Predator’.
l-owuorú kerî [North] [North] Leopard.
l-owuorú ŋirô [North] [North] Hyena. See: ol-kónôî ‘Hyena’.
nk-ɔ́yɨ́ágɛ́ [North] [North] Nom sg: nk-ɔyɨagɛ́. [North] Acc pl: nk-ɔyɨ́ágɛn. n. [North] Burchell's zebra. Equus burchelli. See: ol-óítíkó ‘Zebra’.
l-ɔ́yɨɛtɛ [North] [North] Nom sg: l-ɔ́yɨ́ɛ́tɛ. n. [North] Wisdom tooth. See: ol-óíyiote ‘Wisdom tooth’.
-ɔ́yɔ dir. Variant of the 'away' directional -áa. Kɨ́ncɔɔ́yɔ entítō. We will give out the girl (for marriage). (W). Áɨ́shɔ́ɔ́yɔ̄ ɛnkɨ́tɛ́ŋ ánaaké. I give a cow everyday. (W). See: -áa ‘Away’.
ol-oyíápaséi Nom sg: ol-óyíápaséi. Acc pl: il-oyiapase. Nom pl: il-óyíápasé. n. Type of plant.
óyie voc. An address for a group of boys; plural of eérō. Óyiḕ ɛ́ntɨgɨl ɛlɛ̂ óito peê ɨdɔlɨdɔ́lɔ entólīt natíī. Boys, break this bone so that you can see the marrow in it. (Pk). Lóyîê, ɛ́ntasʉ́pa! Boys, hello! See: eérō ‘Boy (voc.)’.
-óyie dir. Away. See: -a5 ‘Away’.
óyiete [North] [North] Nom sg: óyíéte. n. [North] Riddle. See: óyiote ‘Riddle’.
óyíéto n. Riddle.
l-óyíópó [North] n. [North] Vagabond, vagrant, loiterer. See: ol-kíríkóí ‘Vagrant, vagabond’; ol-wúshúwúshí ‘Vagrant, vagabond’; l-máásháí [North] ‘Vagrant, vagabond’; ɔl-cánkílí ‘Loiterer, donkey’.
ol-óyiote Nom sg: ol-óyíote. Acc pl: ɨl-oyíótīāā. Nom pl: ɨl-óyiotiaá. n. Riddle. A riddle is introduced by calling óyioto. The listener responds éwuo 'It has come!'.