Hupa Online Dictionary and Texts

Text: The Coming of White Men

Goddard-13

The Coming of White Men
told by McCann
July, 1902
Hoopa Valley, California
Transcribed by Pliny Earle Goddard
Source: Hupa Texts (UCPAAE vol. 1, no. 2), p. 198

xay
Winter
me:q'
time
'a:ya[']de:ne'
they said
ch'itindił
they are coming
yinahch'ing
from the south.

It was winter when they heard they were coming from the south.
haya:ł
And
xoh
in vain
'a:ya'de:ne'
they said,
duxo:whe'eh
"Some way
'a:ky'ohleh
you do.

"Let us make a dance or do something else," they said.
diywho'
Something
ch'itindił
is coming."

"Something is coming."
haya:ł-'ung'
And
'a:ya'de:ne'
they said,
q'ut
"Already
łe:lding
Southfork
ch'inte:de:tł'
they have come."

Then they heard that they had already reached Southfork.
hayah-mił-'ung'
And
łe:lding
Southfork
k'iwinya'n-ya:n
Indians
xo:ta'a:n
ran down
me'dilding
to Medilding.

hayah
There
'a:ya'de:ne'
they said,
do:-łung-xw
"Nothing
'a:ya't'ing
they do."

Southfork men ran down to Medilding and told them that the strangers did no harm.
haya:ł-'ung'
And
q'ut
ch'inte:de:tł'
they came down
me'dilding
to Medilding.

yinuqi-yima:n
Above on the other side
xwe:tehłwe:tł'
they spent the night.

They came down to Medilding and camped for the night on the other side above the village.
haya:ł
And
hayah
there
diywho'
something
ch'o:ya'te:xe:t
they bought,
diywho'
some
sa:ts'
bear
diwa:n
hides,
tah
too,
diywho'
some
michwa:n'-tułta:n
fox hides,
tah
too,
mina:'-xwe:
coon hides
tah
too.

mił-ch'ohłwul-ch
Small axes
tah
xowa:ya[']te:lay
they gave them
tse:łch'e'
knives
tah
too.

There they bought bear, fox, and coon hides, giving hatchets and knives for them.
haya:ł-'ung'
And
sahwinde'n
they travelled.

haya:ł-'ung'
And
digyung
right here
xwe:tehłwe:tł'
they camped
sawhjich-ding*
Socktish place
yinuqi-yima:n
above on the other side of the creek.

They came down here to Sauwhtitcdiñ and camped on the north side of the creek.
*The place is named for a man who used to say, when a child, sauwh-titc "Let me put the flour of seeds in my mouth." The baby name has established itself as the name of a family and their place of living.
haya:ł-'ung'
And
tsinte:tehsdilde:tł'
we ran away
tse:-me:q'
cañon
yide'
down.

We ran away from them down into the cañon.
haya:ł-'ung'
And
sahwinde'n
they went on.

haya:ł-'ung'
And
sike:ts'iq'it
(Bloody camp)
xwe:tehłwe:tł'
they spent the night.

They went on and spent the next night at Bloody camp.
haya:ł-'ung'
And
'a:ya[']de:ne'
they say
sahwinde'n
they went on.

haya:ł-'ung'
And
xot'ina:n-ding
at Martin's ferry
yima:n
across
me:site:de:tł'
they went along up.

Then they say they went on crossing Pine creek at Martin's Ferry.
xwe:łq'i(t) yide'
Bald hills down through
sahwinde'n
they went.

haya:ł-'ung'
And
miq'eh-na:diwul-ding
mouth of the Klamath
q'eh
along
ch'e'te:de:tł'-e:
they came out.

They went over the Bald Hills coming out to the ocean at the mouth of the Klamath.
hay na:mitł'a'-ding
After that time
ta:q'i-ding
three
xowh
about
dingk'i-ding
four
ye:-xowh
or about
me:nundiyay
years
mił
after
'a:ya'de:ne'
they said,
tahdehslah
"Has come
me'dil
a boat
miwung
ocean
niwhon-din
good place."*

Three or four years after that they heard a boat had come in at Trinidad.
*Trinidad.
haya:ł-'ung'
Then
xwe:łq'i(t) yide'
Bald Hills
mił
from
xohwilła:t
ran
k'iwinya'n-ya:n
a man.

haya:ł-'ung'
And
'a[']de:ne'
he said,
diywho'
"Some-thing
tindił
is coming."

A Bald Hill Indian ran over and reported that something was coming.
haya:ł-'ung'
And
k'iya:wh no:ndił-ding
Bird's resting place*
xwe:tehłwe:tł'
they camped.

They camped at French camp.
*French camp.
haya:ł-'ung'
And
digyung
here
xohch'ite:de:tł'
they came.

Then they came here.
haya:ł-'ung'
And
ło:q'-yiditile:
otter-skins
tah
xowa:ya[']te:lay
they gave them
łitsowi-ch
blue beads
wung
for.

They bought otter-skins with blue beads.
haya:ł-'ung'
And
hay-de:
this way
-q'eh
along
yinuq
south
sahwinde'n
they went.

They went on this way up the river.

execution time: 2.8011801242828