Hupa Online Dictionary and Texts

Text: Formula of Medicine for Wounds Made by Flint Arrowheads

Goddard-45

Formula of Medicine for Wounds Made by Flint Arrowheads
told by James Marshall
July, 1902
Hoopa Valley, California
Transcribed by Pliny Earle Goddard
Source: Hupa Texts (UCPAAE vol. 1, no. 2), p. 328

ninis'a:n
Mountain
łiqay*
white
q'ut
xołing
his brother
hił
both
na:ya'tehłdichwe:n
grew.

At Mount Shasta he grew with his brother.
*Mount Shasta.
haya:ł
And
'a:xołch'ide:ne'
he said to him,
xontah
"House
na:se'tł'-te:
let us go to."

He said to him, "Let us go visiting."
haya:ł
And
ch'itehsde:tł'
they started.

They started out.
haya:ł
And
nundil-wint'e:-ding
snow always there place
ch'iningde:tł'
they came.

They came to Nundilwintteding, one of the Salmon mountains.
mingq'it-me'
Lake place
ky'o:ya'wingwha:l
they fished.

haya:ł
And
tehk'ixolxit*
tekyo:xo:lxut
tahya'iswha:l
they caught.

They fished in the lake with a hook and caught a water monster.
*A horrible water monster.
hayah-mił
And
me'-ch'e:ya'niłt'ow
they skinned him.

hayah-mił
And
ch'itehsde:tł'
they started on.

They skinned him and went on.
hayah-mił
And
ch'iwidił-ne:ji-xw
while they were traveling
'a:xołch'ide:ne'
he said to him,
digyung
"Here
sinda:-ng'
you stay,
ne'eh-ne:se:da:-te:
I will hide from you."

When they had traveled some way the elder brother said, "You stay here. I will hide from you."
hayah-mił
And
ch'itehsyay
he went on.

haya:ł
And
ch'e'ningyay
he came out
hay
that
tehk'ixolxit
tekyo:xo:lxut
misits'
its skin
yehna:xowilt'ow
dressed in.

He went on, and when his younger brother came along he jumped out of the brush dressed in the skin of the water monster.
'isdo'
Almost
ła'ay-xw
really
ch'ich'it-ne'in
he died.

His brother almost died of fright.
haya:ł
And
'a:xołch'ide:ne'
he said,
q'ut
xolun-tehł
"That will do it."

"That will answer," he said.
haya:ł
And
ch'itehsde:tł'
they went on.

haya:ł
And
na'de'ilchwun'-ding
Tule ranch
ch'ininde:tł'
they came to.

Then they went on until they came to Nade:iltcwunding (Tule ranch).
haya:ł
And
'a:xołch'ide:ne'
he said,
digyung
"Here
sinda:-ng'
you stay,
whe:
I
wha:ne:
alone
te:se:ya:-te:
will go on."

"You stay here," he said. "I will go on alone."
haya:ł
And
ya'a'diłt'ow
he put on
hay
that
tehk'ixolxit
tekyo:xo:lxut
misits'
its skin.

He put on the water monster's skin.
haya:ł
And
ch'iwhiwh
elder sticks
ch'e'k'iningqot
he pushed the pith out
nahx
two.

He took two elder sticks and removed the pith.
haya:ł
And
xokyung-sa'a:n
his vitals
me' no'ning'a:n
he put inside.

haya:ł
And
na:'iłq'it
one over the other
yehch'iwiłt'ow
he slipped them.

Then he put his vitals inside of them, slipping one stick over the other.
haya:ł
And
ch'itehsyay
he went on.

haya:ł
And
ch'iningyay
he came to
xong'xahwhding
Xongxauwhding.

He went on until he came to Xongxauwhding (Masten ranch).
haya:ł
And
yehch'iwingyay
he went in.

xontah
House
me'
in
nahnin
two
tsumehstł'on
women
ya:ng'ay
were sitting.

He went into the house where two women were sitting.
haya:ł
And
'a:xołch'ide:ne'
she said to him,
na:tindahwh
"You better go back.

One of them said to him, "You better go back.
digyung
Here
kya:ng'
is where
dungwhe'eh
nobody
do:-ye'ina:wh
ever comes in."

This is the place that no one comes in."
haya:ł
And
'a'de:ne'
he said,
daw
"No."

"No," he said.
haya:ł
And
mine:jixomił
after a time
'ungya'
he heard
na'tindił-ts'iw
them coming home.

After a time he heard the men coming home.
haya:ł
And
yehna'wilła:t
one ran in
k'iłixun
deer
ch'iwiłte:l
he was bringing
ye:w
way back
yiduq
up
yehch'iwiłwa:tł'-e:
he threw in.

One ran in and threw the deer he was bringing onto the bank back of the fire.
haya:ł
And
k'iye:
again
łiwung
one
yehna'wilła:t
ran in.

Again one ran in.
yiwidin-e:-mił
Finally
miq'ost'awin
the ninth
yehna:lła:t
ran in.

Then they kept coming in until the ninth had run in.
haya:ł
And
na:-miq'eh-ding
last of all
yehna'wilła:t
came in
hay
the
xo'ch
ma:-ts'isday
chief.

Last of all the head-man came in.
'uloh
Hot
xona:'
his eye
hay
ch'ixonehł'e'n
(when) he looked at him.

His eye was hot when he looked at him.
hayah-mił
And
ch'e'ninta:n
he pulled out
ła'ay-xw
really
xon'-nehwa:n
fire-like
hay
the
q'a:xis
arrow.

He pulled out the fire-like arrow.
haya:ł
And
'a:xołch'ide:ne'
he said,
digyung
"Here
me:q'
in
dahna:dił'a
shoot."

"Here in my breast shoot me," said the visitor.
hayah-mił
And
me:q'
in
dahna'diwił'a'
he shot.

He shot him in the breast.
hayah-mił
And
'uloh-ts'eh
it felt hot
hay
the
yide'we:nun'-ding
he shot place.

It felt very hot where he shot him.
hayah-mił
And
ya'widqot'
he jumped up.

The guest jumped up.
min'-tsida'-ch'ing'
Smoke-hole to
xa'widqot'
he jumped.

He jumped through the smoke-hole.
hayah-mił
And
'a[']de:ne'
he said,
dongq'a'-tsit
"Hold on,
whiwa:nung'awh
give me
whidinday[']
my arrow point."

"Stop, give me my arrow-point," said the one who shot.
hayah-mił
And
ya:na'widqot
he jumped
yinuqi-yima:n
up river and across.

He jumped up river and across to the other side.
haya:ł
And
ch'e:na'ning'a:n
he took out
xokyung-sa'a:n
his vitals.

He took out his vitals.
haya:ł
And
ła'ays
one only
wa:k'inintsehł-xola:n
was heated through he saw,
hay
the
ch'iwhiwh
elder sticks.

One only of the elder sticks was burned through.
hayah-mił
And
k'iye:
again
ya:na'widqot
he jumped.

na'de'ilchwun'-ding
Eating place
no:na'indiqot'
he reached by jumping.

Again he went on jumping along until he came to Nade:iltcwunding.
hayah-mił
And
na:tehsde:tł'
they started home.

Then they started toward home.
'uloh-ts'eh
Hot it felt,
ła'ay-xw
really
na:wilit
he nearly burned.

The wound was so hot he was nearly burned.
hayah-mił
And
łe:na:lding
Weitchpec
yiduq
back of
mił
at
'a'de:ne'
he said,
duxwe:di-gya'awh
"How will it be
'a:ch'ondehsne'
I wonder
k'iwinya'n-ya:n
Indians
na:na:nde'tł'-te:
when they come to be?"

When they came to Weitchpec Butte he said, "I wonder how it will be when Indians come."
hayah-mił
And
na:te:ng'e'n
he looked around.

sa:k'iding
He saw
k'isxung*
something standing.

He looked around and saw something standing there.
*Woodwardia radicans.
hayah-mił
And
hay
that
ch'idiwimich
he pulled up.

haya:ł
And
ch'iwing'a'tł'
he chewed it.

He pulled it up and chewed it.
haya:ł
And
ła'ay-xw
really
na[']wingq'uts'
he became cold.

He became cold again.
haya:ł
And
'a:ch'ondehsne'
he thought,
hayi-q'
"This way
xolung-tehł
it will be."

"This is the way it will be," he thought.

execution time: 2.5958580970764