Hupa Online Dictionary and Texts

Text: A Hunting Story

HSAC-04

A Hunting Story
told by Ned Jackson
1963
Hoopa Valley, California
Transcribed by Victor Golla

łah
Once
'aywe:
it happened
nista:n
logs
na:ya:dilxe:-ding
we were hauling - at,
yo:t
way off
yinuq-ch'ing'
upstream - towards
ya:dehsdilts'e:-ding
we were living - at,
ya:dehsdilts'e:-ne'en
we were living - (past)
hay-de:
this
hospital-ding
hospital - place
nohxontaw'
our house
sa'a:n-ne'en
lies (past)
hayah
there.

It happened once where we hauled logs, off there where we used to live upstream, at the (old) hospital -- our house used to be there.
haya:ł
Then
'a:ya:whiłch'ide:ne'
they told me,
meat
"Meat
do:-xohsle'
not - there is enough!
xwe:di-ma:n
What - for
do:
not
k'iwunay'inday
you go hunting?"

They told me, "There's no more meat! Why don't you go hunting?"
haya:ł
Then
xutł'e'-dung'-ding
morning - time
'ina:sdiqe'
I got up.

So I got up in the morning.
te:se:yay
I went off,
hayah
there
nilin-q'eh
creek - along
yima:n
across
na:ne:yay
I went over,
ta:yyay
I waded,
hay-de:di
here
Minnie Reeves
Minnie Reeves
ts'isda:-ding
she lives - where
yiduq
uphill
miwina:
around (the point)
xe'e:yay
I went on by.

I went off, crossed over the creek there -- waded across -- and went up around the point here where Minnie Reeves lives.
xa:t
Still
chwa:xołwil
it was dark.

It was still dark.
haya:ł
Then
'ungya'
I heard
k'iqots'
something making a cracking noise
na:wa:-ts'eh
going - I heard,
k'itah-xw
in the midst (of the brush)
yiduq
uphill

I heard something make a cracking noise as it moved in the brush uphill.
haya:ł
Then
'aywe:
it happened
na:se:qo'
I crouched down,
diq'a:n-q'it-ch'ing'
ridge - on - to
'ungya'
I saw
xahsya:
it (deer) went up,
hay
the
sky
sky
mich'ing'
toward it, against it
['iwhtsa:n]*
I saw
k'iłuxun
deer.

I crouched down and saw something going up the ridge; I saw a deer (silhouetted) against the sky.
*Ned's words on the tape are unclear here; the general meaning is "I saw it".
haya:ł
Then
wun-no:nehłqe:t
I aimed (my gun),
k'iwimut'
(the shot) went off,
do:
not
nawhtsa:n-e:y
I saw it again there.

I aimed my gun, the shot went off, and then I didn't see it any more.
haya:ł
Then
'ayne:se'n
I thought,
keh
"Let me
łah-xwi-hayah
anyway, just for the heck of it
xa:siwhwha'
(let me) go up!"

I thought I'd go up and take a look, just for the heck of it.
xa:se:yay
I went up
hay
the
diq'a:n-q'it-ch'ing'
ridge - on - to.

I went up the ridge.
chwa:xołwil
It was dark
xa:t
still.

It was still dark.
haya:ł
Then
'ungya'
I saw
tin-ji
a little trail
yehwing'a'
leading in
nilin-q'eh-ch'ing'
creek - along - to.

Then I saw a little trail leading off into the creek.
hay-q'eh
This - along
te:se:yay
I went off.

I went along it.
de:
Lo and behold
'ungya'
I saw
hay
the
yiduq-dimit
up-ended, on its back
k'iłuxun
deer
siłting
lying dead.

And -- lo and behold! -- there was the deer, lying on its back dead.
se:sehłwing
I had killed it
xola:n
it seemed!

It seemed I'd killed it!
haya:ł
Then
mits'ing'
its legs
yitse'n*
down
no:te:sehłt'ow
I skinned them along to there,
na:whdiwe:n
I packed it home.

I skinned down its legs and packed it home.
*Literally, "down-slope", but this refers to cutting the skin of the deer's legs from the hooves "down" to the torso. The legs are skinned first so that the loose leg skins can be tied together across the hunter's chest as he packs the deer home on his back."
xa:t
Still
ya:xokiwun
they were asleep.

They were still sleeping.
haya:ł
Then
me'-ch'e:nehłt'ow
I skinned it (all),
k'iq'ay'
the ham
yehwa:'a:n
I took it in,

I finished skinning it and brought the ham inside.
haya:ł
then
Louise
Louise
'ina:'usdiqe'
got up,
[k'e:'iłna:]*
she cooked it.

Then Louise got up and cooked it.
Unclear on tape, but this is apparently the word meant.
haya:ł
Then
na:ne:se:te:n
I went back to bed
tse'ehdzi-ding
for a little while.

I went back to bed for a little while.
hay whikil
My younger brother
ts'isday
was staying there,
Pliny
Pliny,
Amos
Amos,
'ina:ya:'usde:tł'-e:-ts'iw
they got up - there - I heard.

My younger brother, Pliny, was staying with us, and Amos (my brother-in-law), and I heard them get up.
haya:ł
Then
de:-q'ung-hit
shortly afterwards
'a:ya'de:ne'
they said (to me),
k'inyung
"(Come and) eat!",
'ina:sdiqe'
I got up.

After a little while they said, "come and eat!", and I got up.
'a:ya'de:ne'
They said,
dundi
"Who
nuxa'k'iłkit
gave you
hay
the
k'iłuxun
deer?"

They said, "Who gave you the deer?"
haya:ł
Then
Louise
Louise
'a'de:ne'
said,
ts'isehłwe:n
He killed it
do:ng'
it is true!
da'n
A short while ago
ts'isehłwe:n
he killed it,
xa:t
still
chwa:xołwil
it was dark."

Louise said, "He killed it himself! He killed it just a little while ago, while it was still dark."
do:
Not
ya'no:nt'aw
they believed it.

They didn't believe it.
haya:ł
Then
'a:ya:xołch'ide:ne'
she said to them,
woodshed-me'-ch'ing'
"Woodshed - inside
noh'ing
you all look!
hayah
There
nahłtsis
it hangs."

Then she said to them, "Go look in the woodshed! It's hanging there."
haya:ł
Then
haya:-ch'ing'
to there
yehya'winde:tł'
they went in
ya'ne:ł'e'n
they looked.

So they went in and looked.
hayahujit
After that
ya'no:nt'aw
they believed it.

Then they believed it.
haya:ł
then
k'iłuxun
deer
se:sehłwe:n
I had killed
xutł'e'-dung'
in the morning
for breakfast
for breakfast!

I had killed a deer in the morning for breakfast!
q'ude'
So it was!

That's what happened!

execution time: 2.7584719657898