Hupa Online Dictionary and Texts

Text: The Origin of the Ch'idilye:

HSAC-08

The Origin of the Ch'idilye:
told by Minnie Reeves
1963
Hoopa Valley, California
Transcribed by Victor Golla

ta'k'imił-ding
at Ta’k’imiłding
na'tehłdichwe:n
he grew up,
xontah-nikya:w
House - Big
me'
in
ts'isla:n
he was born
kile:xich
a boy.

He grew up at Ta'k'imiłding; he was born in the Big House (xontah nikya:w) - a boy.
haya:ł
then
'ung'
it was
łah-xw
only, nothing but
na'k'iwing'ah
he sang
wehst'e'
continually,
na'k'e'a'aw
he would keep singing.

He would do nothing but sing all the time; he just kept singing.
haya:ł
then
hay diydi
whatever
'a:ya:xoł-ch'ide'ine'
they would tell him
'aht'ing-q'a 'unt'e:
everything
mida'-q'eh
its word, mouth - after
na'a'a'
he carried it about. (= he minded it)

He would mind everything they told him.
'e'ilwil
it would get dark
na'ky'a'ah-xw
as he sang*
xontah-nikya:w
House - Big
me'
in,
ta'k'imił-ding
at Ta’k’imiLding.

He would sing all day long in the Big House at Ta'k'imiłding.
*That is, he sang all day. See also line 46 [using line numbering of original print version of story].
mine:jixomił
then one time
hay
the
tsumehstł'o:n
woman
ch'e'ningyay
went out,
ta'na:n
water
ch'o:nichwit-ming
to fetch - for.

Then one day the woman went out to fetch water.
to:-ch'ing'
to the river
xoda'wingyay
she went down.

She went down to the river.
hay-yo:w
that
kile:xich
boy
na'ky'a'ah
was singing.

The boy was singing.
haya:ł
then
q'ut
as soon as
ta'na:n
water
ya'wingxa:n
she dipped up,
na:yiduq
back uphill
na'tehsdiyay
she went back
xontah-ch'ing'
house - to.

When she had dipped up some water, she headed back uphill to the house.
na'wida:l
she was going along back
mił
when,
dahyiwiłkit-xola:n
it was hovering in the air - it seemed
'ah
a cloud
xontah-q'it
the house - on, over.

As she was going back, it looked like there was a cloud hovering over the house.
haya:ł
then
'a:ch'ondehsne'
she thought,
ch'iwinye'n
(as) she stood still,
hay
that
ye:
as if
me'-ch'ing'
inside it (the cloud)
na'k'iwing'aw
someone was singing
sile'n
it was,
hay
that which
xontah-q'it
the house - over
dahyiwiłkit-xola:n
hovered in the air - it seemed.

She stopped and thought that it was like someone was singing inside that thing which seemed to be hovering over the house.
haya:ł 'ung'
it was
yiwiding-it
after a while
hay
the
ta'na:n
water
ch'iwixahł-ne'en
(which) she was carrying along - (past)
no'ningxa:n
she put it down

After a while she put down the water she had been carrying.
haya:ł
then
xwe:da'ay-na:diwing'a'
her head - it extended to (= she heard something)

She heard something.
me'-ch'ing'
inside it
'ungya'
she perceived
na'ky'a'ah-ts'eh
someone was singing - she heard,
hay
(in) that
dahyiwiłkit
hovering
'ah
cloud

She could hear someone singing inside the hovering cloud.
mine:jixomił
after a while
ya:naywiłdikit
it rose back up in the air,
haya:-ch'ing'
toward there, in that direction
me'-ch'ing[']
inside it
na'k'iwing'aw-e:-ts'iw
someone was singing - there - she heard.

After a while it rose back up in the air, and she heard singing from that direction.
haya:ł
then
ch'e'iye'n*
she kept standing still.

She kept standing there.
*Heard on tape as {ch'e:'e:ye'n}, with the vowel of the second syllable long. The verb is in the customary tense.
yiwiding-it
finally
ye:w
way off
je:nah-ch'ing'
the sky - towards
nahsdile'n-e:y
it came to be - there
haya:-ch'ing'
in that direction
me'k'iwi'a:l-e:-ts'iw
he sang along - there - she heard.

Then it was way off in the sky there, and she still heard singing from that direction as it moved along.
yiwiding-it
finally
do:-xohsle'-e:y
not - it was - there (= it disappeared),
ye:w
way off
de:-nohq'it-ch'ing'
here - above us (= Heaven) - towards
xa:nayisdikit
it rose back up.

Finally it disappeared, rising back up to Heaven.
haya:ł
then
xontah-ch'ing'
house - toward
xa:na:'usdiyay
she went back up
yehna'widyay
she went back in
do:
not
ch'ixole:n-e:y
he was - there.

She went on up to the house, and went inside; the boy was gone.
haya:ł
then
'a:ch'ondehsne'
she thought
hay
that
de:-gya'
apparently
me'
in it
ch'itehsyay
he went off,
hay
that
'ah
cloud
dahyiwiłkit
(which) had been hovering.

She decided that he must have gone off in that hovering cloud.
haya:ł
then
hay
her
xoxun'
husband
k'iwunay'day
(from) hunting
na:'undiyay
he returned,
xoł-ch'ixowilik
she told him about it,
hayi-q'-a:n'
how it was
'ahdiyaw
it had happened
ch'ide:ne:
she said.

Her husband returned from hunting, and she told him about it, and said how it had happened.
haya:ł
then
xoq'eh
after him
do: ya'wiłde'n
not - they were happy (= they missed him)
xona:q'ito:'
their tears
na:ya:wehsle'n
flowed down.

They were lonesome for him. They wept.
haya:ł
then
q'ut
now
sa'a:
for a long time
nahsdile'n
it still was
do:
not
na:'undiyay
he returned.

A long time passed, and he didn't come back.
q'ut
now
xowh
I guess
do:ng'
it must be…

(Now I guess what happened was…)
mine:jixomił
then one time,
dunłungwho'-ding
many - times
me:nundiyay
the seasons came,
xwe'ehsday
the man
k'iwunay'ida'
went out hunting.

Then one day, after many years had passed, the man went out hunting.
de:di-q'eh
here - along
yiduq
uphill
ch'itehsyay
he went off,
k'iwunayda:
hunting.

He went off uphill from there to hunt.
haya:ł
then
'ung'
it was
ch'ite:ch'it
he got tired.

He got tired.
ch'inehsday
he sat down
k'inehst'a:n*
a tan oak
miyeh
beneath,
na'wilye:wh
he rested,
k'inehst'a:n
the tan oak
me'niwehs'a'
he leaned against it.

He sat down under a tan oak and rested, leaning against the oak.
*On the tape Minnie says (mistakenly) {k'iyehst'a:n}, but corrects herself in the next line to {k'inehst'a:n}.
miq'it-dahch'iwinge:n*
on it - he put fire on (= He lit a pipe, smoked).

He lit a pipe and smoked.
*The stem is {-we:n} (from {-wiwh}/{-we:n} 'to carry a pack, to handle fire'). The loss of {w} after {ng} is a common change.
haya:ł
then
'ungya'
he was aware
xwe'ehsday...
the man (was)...
ch'iwilchwil...
q'un-ch'iwilchwil
a young man
xoch'ing'
towards him
ch'e'ningya:
coming out (of the trees)
ch'e'ningyay
he came out
ch'ixohłtsa:n
he saw him.

Then he glimpsed… a young man coming towards him out of the woods.
ch'ixone:ł'e'n
he looked at him,
de:di
here
'ungya'
obviously was
hay
his
xowhxiy'
son,
q'un-ch'iwilchwil
a young man
ts'isle'n-e:-xola:n
he had become - now - it seemed.

He looked at him and recognized his son, who had now apparently become a young man.
haya:ł
hen
'ung'
it was
ła'a:y-xw
immediately
xoch'ing'
towards him
'ina:'usła:t
he sprang up,
hay
(towards) his
xowhxiy'
son

He immediately sprang up towards his son.
haya:ł
then
'a:xoł-ch'ide:ne'
(his son) said to him,
do:
not
whiwun-niwidyay-heh
towards me - anyone should come - at all!

But the other said to him: "No one should come towards me!"
do:
not
whiwilkit-heh
anyone should catch hold of me - at all!

No one should grab hold of me!
mawh
phew!
hay
the
k'iwinya'nya:n
human
mikyo:n'
scent!

It stinks - the scent of human beings!
łah-xw-a:n'
solely it is
na:whdiyay
I have come back
nohoł-xowhlik-ming
to tell you all - in order to
hay
the
xwe:di-q'eh-te:
what manner - after - (future) (=in what way will it be)

I have come back only to tell you people how things will be done.
de:-nohq'it-ch'ing'
Heaven - to
te:se:yay
I went off
hay
that
'ah
cloud
me'
in.

I went off to Heaven in that cloud.
ch'idilye:-wint'e:-ding
the religious dances - continually take place
hayah
there,
'e'ilwil
evening always comes
ch'idilye:-xw
while they dance*

They are continually dancing the religious dances (ch'idilye:) there, dancing all day long.
*That is, they dance all day long. The same idiom as in line 5 above [using line numbering of original print version of story].
haya:ł
then
'ung'
it is
hay-wun
that - for
na:whdiyay
I have come back
hay-de:di
here,
na:whiłtsa:n
you have seen me again,
nohoł-na:xowhlik-ming
to tell you all again - in order to,
ch'idilye:
the dance
'ohłchwe:-ming
you make - so that,
hay
that
xwe:di-q'i
in what manner
tehsya:-te:
it (dance) goes - (future),
hay
that
da:ydi-ding
at what places
hayah
there
hay
that
diwohłye'ił-te:
you dance along (future).

It is for this that I have returned here, and you have seen me again--so that I can instruct you people to do the ch'idilye: - how it will move, what places there are that you will dance at.
de:
this (= Hoopa Valley)
miq'eh
along it
yide'
downstream,
ye:w
over there
tł'ohwung'-q'it
on Bald Hill
hayah
there
ch'e:na:dinohłye'-te:
you finish dancing - (future).*

Going downstream through the valley, you will finish the dance up there on Bald Hill.
*Literally, "you dance back out (of the valley, going downstream)".
haya:ł
then
hay
that
me'
in those (places)
xonsił-diwohłye'-te:
you dance the summer ch’idilye: (Deerskin Dance) - (Future)

Those are the places in which you will dance the Summer ch'idilye: (the White Deerskin Dance).
hay
this
ch'e:na:dinohłye'
you finish dancing
mił
when,
minłun-ding
ten - times
na:yisxa:n
it has dawned again*
mił
when,
diwohłye'-te:
you dance (future)
ya:xo:'awh
the jumping
'unt'e:
kind (of dance)
xay-ch'ing'
winter-time (= Jump)
ch'idilye:
dance,
minłun-ding
ten - times
yisxa:n-e:-te:
it dawns - then (future).

When you have finished this dance, and ten more days have passed, you will dance the jumping kind of ch'idilye:, the Winter-time ch'idilye: (the Jump Dance) for ten days.
*That is, after ten days more.
hay
the (dance fence)
me:ne:q'
behind it
hayah-mił
there - from
'ung'
it is
whe:
I
na:te:wh'ing'ił-te:
am looking on continually - (future)
na:niwiwhda:whił-te:
I come back again and again - (future)

From behind the dance fence there I will be looking on each time, I will come back each time.
do:-xoling
not - possible
'e:n'
it is
whohłtsis
you see me.

You won't be able to see me.
hay
(the fence)
me:ne:q'
behind
mił
from
diywhe'eh
nobody
do:
not
na:'o:ya'-heh-ne'
let him go around - at all - (command)
k'iwinya'nya:n
a person!

Don't let any person do anything from behind the fence!
łing'-heh
a dog - even
do:
not
hayah-mił
there - from
yito:'o:'e'n-heh-ne'
let it look - at all - (command)!

Don't even let a dog look from there!
hayah
There - it is
'ung'
it is
mił
from
na:te:wh'ingił-te:
I am continually looking on - (future).

It's from there that I will be looking on each time.
do:-xoling
Not - possible
whohłtsis
you see me,
but
but...

You won't see me, but...
hayah-mił
there - from
na:te:wh'ing'ił-te:
I am continually looking on - (future)

I'll be looking on from there."
hayah
there
no:nt'ik'
it stretches to (= The End).

That's the end.

execution time: 4.9811410903931