Hupa Online Dictionary and Texts

Text: Coyote's Eyeball

VP-17

Coyote's Eyeball
told by Verdena Parker
September 7, 2009
Roseburg, Oregon
Transcribed by Lindsey Newbold

xontehłtaw do:n'
Coyote
'aht'in-din
all over
na'iya'-ne'in
he used to go around

Coyote used to go around all over the place.
mine:jixomił
after a while
ch'iqa:l
he was going along
łah je:s
one day
yo:w
[over there]
'ungya'
[he sees]
mije'e:din
kids
xixe:xi
boys
ky'o:ya:yilaw-e:
they're fishing

After a while, one day he was walking along and there's the boys fishing over there.
ya'xone:ł'e'n
he watched them

He watched them.
daywho'owh
some kind
k'isxa:n
bush
me:ne:q'
behind it
ya'wehs'a'
he sat

There's some kind of a bush or tree, and he sat behind it.
mine:jixomił
after a while
tahya:y'iloy'-e:
they pull it out of the water
diywho'owh
some kind
sixa:n
there's a container there
[hayah]
[there]
me'
into it
no:yay'iłtiwh-e:
they always put it

After a while they pull a fish out of the river. There's some kind of a container there, and they always put it in there.
haya:ł
and so
chwin-me'do:wile:
he was hungry
'a:ch'ondehsne'
he thought
'usdo' k'e:yung'
I'd like to eat it

And so he was hungry and he thought, "Gee, I'd like to eat that!"
xwe:di whun
what
gya'awh
wondering
'awhneh
can I do

"What can I do?"
haya:ł
and then
'a:ch'ondehsne'
he thought
keh do'n
okay

And then he thought, "Okay then!"
de:-q'i
this way
'awhdiyah-te:
I'm going to do

I'm going to do it this way.
te:sqoł-te:
I'm going to crawl along
hay-yo:w
that
sixa:n-e:-din
where the container is sitting

I'm going to crawl along, to where that container is sitting over there.
wun-niwhqoł-de'
when I'm going to crawl up to it
xolisji
fast
nahx-tah
maybe two
ya:yłtin-te:
I'm going to pick up

I'm going to crawl over there real fast like, maybe I'm going to pick up two (fish).
hayahujit
and then
ch'itehłqol
he's crawling along

And then he's crawling along.
hayi-me:q'
in that instant
xowh do'ng
I guess
hay
that
k'iwo'
hook
na:de:-xw
back the other way
na:na:ya:yilaw-mił
when they caused it
yo:w
there
xona:'
his eye
yisloy'
it hooked it
yo:w
way over there
to:
water
tehwingxits'-e:
it went into the water

In that instant, I guess, when they swished the hook back the other way, it came back and hooked into his eye, and then it went into the water way over there.
haya:ł
and then
'a:ge:-ts'eh
he feels it paining him
xona:'
his eye
haya:ł
[and then]
na:tł'a'
backwards
na'tehłdiqol
he's crawling back
diywho'owh
some kind of
k'isxa:n
tree standing there
mino'
behind it
na'wildiqol
he crawled back
hayah
right there
ya:na'wehs'a'
he sat

And then his eye was hurting, and then then he was crawling backwards. He crawled back behind some kind of a tree standing there. Right there he sat back down.
haya:ł
and then
hay-yo:w
over there
ky'o:ya:yilaw-e:
those that are fishing
mine:jixomił
after a while
daywho'owh
something
tahyisloy'-e:
one pulled it out of the water

And then over there, after a while one of those that are fishing pulled something out of the water.
'a'de:ne'
he said
diyda:n'
what is it
de:
this
nił'ing
look at it
haya:ł
[and then]
hay
the
ła'
one
kile:xich
boy
ningyay
he came over
yine:ł'e'n
he looked at it
daywho'
what it is
xowh do'n
I don't know
do: 'iwhtsis
I've never seen it
diwe:ne'
he said

He said, "What is this? Look at it." Then, one boy came over and looked at it. "I've never seen anything like it before," he said.
hay
that
xona:'
a person's eye
ye: nehwa:n
it looks like
haya:ł
and then
ting
really
ya:yine:ł'e'n
they were looking it over
haya:ł
and then
xong 'e'n
as for him
'a:ch'o:ne:
he was thinking
xwe:di gya'awh
what
'awhneh
I'm going to do

"That looks like a person's eye." And then they were really looking it over. And then as for him (Coyote), he was thinking, "What am I gonna do now?"
haya:ł q'ut
and so
'a:ch'ondehsne'
he thought
k'iwingxoya:n
old man
do'n
that's what
xo'ji
really
'a:disehłchwin'-te:
I'm going to make myself into
hayahujit q'ut
and then
k'iwingxoya:n
old man
ts'isle'n
he became
xwe:da'ay-ne'in*
his head used-to-be
łiqay
it was white
tse:-dilqay
gray hair
ła'ay-xw q'ut
all at once
haya:ł
[then]

And so he thought "A real old man, that's what I'm going to turn myself into." And so he turned himself into an old man. What used to be his hair, it was now white, it was gray hair. Then all at once ...
*Mrs. Parker says that {-ne'in} indicates that the head and hair are no longer the way they were: they've changed color.
xona:do:nse'-tah
also his eyebrows
'aht'in
all of it
tse:-dilqay
they were gray
hayahujit
and then
king
a stick
ya'winta:n
he picked it up
ch'iqa:l diywho'-ma:n
he's kind of limping along
tse:
rocks
mitiwa:
among
diyda:n'
what is it
ch'ide:ne'
he said

Even his eyebrows were gray/white. And then he picked up a stick and he's limping along among the rocks. "What is it?" he said.
'a:ya:diwe:ne'
they said
xixe:xi
the boys
diywho'owh do'n
something
tahsdidiloy'
we pulled it out of the water
do: 'o:lts'it
it's unknown
hay diydi xowh
what it is
hay-de:t
this

The boys said, "We pulled something out of the water. Nobody knows what it is!"
haya:ł
and then
ch'ine:ł'e'n
he looked at it

And then he looked at it.
he:
oh my
ch'ide:ne'
he said
nohni-q'it 'a:'ułkyow
somebody who is your size
xa'unt'e:
that kind of thing
do: na'ay
they should not have it

"Oh my!" he said, "Somebody of your age.size shouldn't have that kind of thing."
haya:ł
and then
'a:ya:diwe:ne'
they said
xwe:di 'a:'ułkyow*
how big
hijit
in order for
na:'a'a'*
you to have it

And then they said, "How old do you have to be to have one?"
*Mrs. Parker translates {'a:'ułkyow} and {na:'a'a'} with the English second person pronoun "you," used generically here to mean "someone."
haya:ł
and then
'a'de:ne'
he said
whe:-q'it
like me
ts'isdiya:n
somebody old
hijit
only
xa'unt'e:
that kind of thing
na:'a'a'
they can have it

And then he said, "Somebody old like me can have one."
ch'iwilchwil 'e'n
as for a young person
xa'unt'e:
a thing like that
do: na'ay
they can't have it

"As for a young person, they can't have a thing like that."
a:
oh
ya:diwe:ne'
they said
de: do'ng
as for this
haya:ł
[then]
nin
you
ne:y
yours
'o:leh-ne'
it'll become
hayahujit
and then
xola'
his hand
me'
in it
no:ya:yning'a:n
they put it
'a:dit'ah
into his pocket
na'wing'a:n
he put it

"Oh!" said he boys, "As for this, it will become yours." Then they put it in his hand, and he put it in his pocket.
hayahujit
and then
diywho'-ma:n
having a hard time
na'tehsdiy
he's walking along
'a:na'ditehsqot
he's using a cane to support himself

And then he's barely walking along, supporting himself with his cane.
diywho'owh
something
k'isxa:n
the tree or bush
mino'
behind it
na'wildiqol
he crawled back
hayah
there
'a:dina:'
his own eye
yehna'wiłq'a:s
he threw it back in

He went behind the tree or bush or something again, then he put his own eye back in.
hayahujit
and then
hay
the
k'iwingxoya:n-ne'in
used-to-be old man
do: na:'usdile'n
he wasn't anymore
ya:na'te:diła:t
he went skipping
ninis'a:n
mountain
na:miwina:
around it
xe'e:na'winła:t
he ran off
hayi-xw mił
in that way
xona:'
his eye
na:xohsdile'
it came back

And then he was no longer the used-to-be old man. He went skipping around the mountain and ran off. And in that way, he got his eye back.
End
of
story!
hayah
[there]
no:nt'ik'
[it stretches to]

End of yarn on that one!

execution time: 5.2890667915344