About This Print
About The Series One Hundred Victories, One Hundred Laughs
This series One Hundred Victories, One Hundred Laughs was issued in three parts and presented parodies of the enemy, the Chinese in the Sino-Japanese War of 1894-1895 and ten years later the Russians in the Russo-Japanese War of 1904-1905. The first part of the series titled Long Live Japan: One Hundred Victories, One Hundred Laughs, consisting of fifty prints, was issued between September 1894 and August 1895. The second part of the series titled Magic Lantern Society: One Hundred Victories, One Hundred Laughs, consisting of twelve prints, was issued between November 1895 and December 1896. Both of these parts parodied (often in a racist manner) the Chinese people, leadership and war effort. The third and last part of the series, consisting of eight-six prints, used the same title as the first part Long Live Japan: One Hundred Victories, One Hundred Laughs. Issued between April 1904 and April 1905, the prints parodied the Russian war effort. For more information about the series see the article One Hundred Victories, One Hundred Laughs on this site.
As with each print in the series, the inscription within the cartouche at the top of the print begins with the title of the print, in this case 山師の笑談, and finishes with the name of the author, Kiyochika's collaborator 骨皮道人 [Koppi Dōjin (“Master Skin and Bones”)], a pseudonym of the writer/journalist Nishimori Takeki 西森武城 (1861-1913).
Source: University of Vienna website http://ukiyoe.univie.ac.at/detail.asp?docid=1032&lang=j&first=1
Yamashi no shōdan Koppi Dōjin
“Toki ni Yokubari-kun uketamawareba kimi wa kano shinhanto no Taiwan / ni tsuite nani ka dai-jigyō no go-keikaku ga aru sō da ga, boku / mo mata sono kangae naki ni shi mo arazu de, jitsu wa sakkon / Kanezuru-shi to mo sōdan-chū de aru ga, shikashi tandoku no / undō yori wa dō shite mo kyōdō no hō ga sōkō mo sumiyaka / de aru kara moshi o-sashitsukae ga nakuba hankuchi nosete moraitai ne.” Yoku “Kimi ni sō hoshi o utareta ijō wa, tōtei kakushi/te mo eki nai koto ja kara o-hanashi mōsu ga, kanemōke wa nande/mo mirai no chi ni kagiru te ka ya, ima boku ni un ga muite kite / iru no wa, mazu shōnō oyobi satō no seizō sa, sore / kara dōro no kaichiku tetsudō no fusetsu, sono hoka mada / iroiro aru keredo mo toriaezu koko de chakushu shi/yō to omou no wa kono yon-dai-jigyō ja, kimi wa saiwai Kanezuru-/shi to go-kon’i nara tonikaku kono chizu o go-jisan de, / toku to go-kyōgi o negaitai, mochiron go-dōi to areba, sono hōhō ya mata yosan-sho tō mo o-me ni kake yō.” “Sassoku no / go-shōin de arigatai, shikashi nani o suru ni mo daiichi sakidatsu / mono wa shikin da ga, sono hen no tokoro wa…” Yoku “Iya sō shirōto-ryū ni korarete wa kane wa nē (kanawanē)”
Speculators Talking Amiably [by] Koppi Dōjin
SOMEONE: "Hey, Mr. Greedy! I've heard that you are planning big business in the new territory of Taiwan. I have an idea too and recently I'm in consultations with financial supporters. If you don't mind, maybe it's better to make a joint project to be successful. What do you think about working together."
MR: GREEDY: "If you are already informed, it will be futile to conceal anything...I'll tell you about my plans. It's always profitable to invest in undeveloped areas. In the beginning, I'll produce moth repellents and sugar there, later I'll build trams and trains. There are lots of possibilities, but I'll start with these four projects. If you've established a good understanding with your financial supporters, at least bring them this map and discuss the details with them. If they agree, of course, I'll give them insights into the progress we've already made and - later - our budget plan."
SOMEONE: "Thanks for your immediate commitment! But we can't do anything without having money first...What's your plan?
MR. GREEDY: "I say! Such a thing is asked only by an amateur. Money is not an issue!/We don't have the money!"
Print Details
IHL Catalog | #273 |
Title or Description | Speculators Talking Amiably 山師の笑談 Yamashi no shōdan |
Series | Magic Lantern Society: One Hundred Victories, One Hundred Laughs [also translated as Magic Lantern of Society: One Hundred Selections, One Hundred Laughs] Shakai gentō: Hyakusen hyakushō 社会幻燈 百撰百笑 |
Artist | Kobayashi Kiyochika (1847-1915) |
Signature | unsigned |
Seal | Kiyo and Chika 清 親 |
Publication Date | January 23, 1896 (Meiji 29) |
Publisher | Matsuki Heikichi (松木平吉) proprietor of Daikokuya |
Impression | excellent |
Colors | good |
Condition | poor - left and top margin trimmed to image; light soiling throughout, transfer stains, paper thinning and separation |
Genre | ukiyo-e; senso-e (Sino-Japanese War); giga; fūshiga |
Miscellaneous | |
Format | vertical oban |
H x W Paper | 14 1/8 x 9 1/4 in. (36 x 23.7 cm) |
H x W Image | 14 1/8 x 9 1/4 in. (36 x 23.7 cm) |
Literature | Conflicts of Interest: Art and War in Modern Japan, Philip K. Hu, et. al., Saint Louis Museum of Art, 2016, p. 197, pl. 79.4 |
Collections This Print | Saint Louis Museum of Art 903:2010.9; National Diet Library Call Number 本別7-295 |