Rr - rr
rr In word-final position there has previously been a tradition of writing both /r/ and /rr/ ust as "r". However, in this dictionary we endeavor to write underlying /rr/ as rr even in word-final position, as this reflects important knowledge that Maa speakers have about how words behave.Letter combination representing the Maa alveolar retroflexed trill phoneme /rr/ (IPA [r]). This contrasts with the retroflex tap /r/ (IPA [ɾ]).
rráá l-túálán [North] n.phrase. [North] Severe famine in the days of the Lkipeku (lit: wasted the belled [oxen]). See: n-apɔ́rsʉ́s [North] ‘Historical famine’.
a-rraán [North] v. 1 • [North] To sew a strap onto a calabash.
2 • [North] To to strap sth. to sth. (eg. a pack frame, a beehive to a tree). See: a-rɨ́p ‘To sew’.
rráánɛ́ta [North] n. [North] Straps on a calabash to hold while milking.
rrááníé [North] [North] Nom sg: rraníé. [North] Acc pl: rráánɨ́ta. [North] Nom pl: rraanɨtá. n. [North] Cowhide thong or strap on a calabash; may be decorated with cowrie shells.
rráátóí [North] [North] Nom sg: rraatóí. [North] Acc pl: rraáto. [North] Nom pl: rráato. n. [North] Twin. See: ɔl-máóí ‘Twin’.
ɔ-rramɛ́t Nom sg: ɔ-rrámɛt. Acc pl: ɨ-rramɛ́ta. Nom pl: ɨ-rrámɛta. n. Bardizzo. See: ɔl-kídóŋét ‘Bardizzo’.
e-rráncóí n. Type of song.
Rrántíléí [North] [North] Nom sg: Rrantiléí. [North] Acc pl: Rrántɨlɛ́, Rrántilé. [North] Nom pl: Rrántɨlɛ́, Rrántilé. n.prop. 1 • [North] Rendille person. Usage: singular. Rrántíléí ɔ́ɔ́dɔ́ the tall Rendille man (SN).
2 • [North] Rendille tribe. Usage: plural.
ɔ-rrantíli Nom sg: ɔ-rrántili. Acc pl: i-rrantiliní. Nom pl: i-rrántiliní. n. Scale for weighing. Etarróyie rrántili. The scale is disfunctional. (SN). Borrowed word: Swahili ratili 'scale'. See: ɔ-rratíli ‘Scale’.
rráŋá [North] Nom sg: rraŋá ?. Acc pl: rráŋân. Nom pl: rraŋán ?. n. [North] Uninvited guest who goes to eat meat he is not welcome to. See: ɔl-arríponi ‘Uninvited guest’.
rráŋíé [North] Nom sg: rraŋíé. n. [North] Uninvited guest; one who comes for a meal without being invited for it.
a-rráp [North] v.prog. 1 • [North] To root. Ɛ́tárrápá lcáni nkɔ́p. The tree has become rooted (become established) in the ground. (SN). Ntarrapá lcaní nkɔ́p. Cause the plant to root in the ground (ie., so that it does not die). (SN). This could be done by watering the plant and tending it carefully in the first few days.
2 • [North] To catch fire. This sense refers to the beginning stage of burning. Note that "wood" cannot be the subject of the verb with this sense. Kɛ́rráp alɛ́ shatá nkɨ́ma. This wood will catch fire. (lit: 'The fire will catch the wood.'). Kɛ́rráp alɛ́ shatá nkɨ́ma. This wood will catch fire. (SN). (Lit: 'The fire will catch the wood.' This would not make sense if nkɨ́ma is omitted. Kɛ́rrapɨ́ta nkɨ́ma lkeék. The fire is burning the wood. (SN). Kɛ́rrāp lcáni nkɔ́p nɛ́mɛ́rráp nkɨ́ma. The tree will become rooted in the ground and will not catch fire. (SN). Káɨ́tárrāpā lcatá (nkɨmá). I caused the wood to catch (fire). (SN). lkeék ɔɔ́tarrapâ the firewood that caught fire (SN). Kɛ́rrapɨ́ta lkéek. (i) The firewood pieces are catching fire. (ii) The trees are being rooted. (SN).
3 • [North] To join sth. together with a wood shaft (eg. speare, knife).
3 • To tie.
5 • [North] To take control of, gain an upper hand. See: a-ún ‘To plant’.
a-rrapá [North] v.mid. [North] To be solid, sturdy, stalwart (physically or metaphorically).
a-rrapʉ́ [North] 1 • [North] To pick up sth. of some size.
2 • [North] To support, help stand.
a-rrapʉrrapʉ́ v.dir. [North] To pick up or collect small items.
a-rrapʉ́ [North] v. [North] To pick up, collect. Kɛ́rrapɨ́ta soitó. He/she is picking up stones. (SN). Tárrapʉ́ sóít! Pick up a stone! (SN). Kátárrápúá sóít oipilípil. I collected a shining stone. (SN). Kɛ́rrapɨ́ta soitó. He/she is picking up stones. (SN).
a-rrárr v. 1 • To smash, crack, crush, shatter, break into bits. Kárrārr alɛ́ kɨkɔ́mpɛ. I will shatter this cup to pieces. (SN). Átúmo rrarráti é motí aáí natarrárrɛ. I got a piece of my pot that got shattered. (SN). Kɛ́tarrárrɛ lkɨkɔ́mpɛ. The cup is shattered. (SN).
2 • To consume, devour. See: a-mʉ́t ‘To consume’.
3 • To annihilate.
a-rrarrʉ́ v.dir. 1 • To crush, shatter towards the point of reference.
2 • To knock down all over the place. Ɛshɔmɔ́ oladúó áyíóní kɛrɛrɛ arrarrʉ́ imbúkuí tɛ kábât. That slovenly boy has gone to knock all the books out of the cupboards. (W). This implies the books have fallen down all over the place.
3 • [North] To have multiple births. See: a-arrarrú [North] ‘To become old’.
rrarragôî [North] [North] Nom sg: rrárragôî. [North] Acc pl: rrárrágôn. n. [North] Ferrous mineral found in dark sand, from which iron was extracted in the past.
ɛ-rrarráti Nom sg: ɛ-rrárrati. Acc pl: ɨ-rrarrát. Nom pl: ɨ-rrarrát. [North] Nom pl: rrárrat. n. 1 • Shard, crushed piece. Átúmo rrarráti é motí aáí natarrárrɛ. I got a piece of my pot that got shattered. (SN). Kérícō rrárrat ɛ́ ltupá. Pieces of a broken bottle do hurt. (SN).
2 • Crumb (eg. of food).
a-rratány v. 1 • To oppress. Mɛɨsʉ́pat láríkóní ɔ́árratány lórere. [wáràtáɲ] A ruler who oppresses people is not good. (SN).
2 • To cause to fall, crumble; crush.
3 • [North] To get thin (of cattle); get feeble (of people).
a-rratanyɛ́ v.mid pf. Ɛtarratányɛ nkɨ́tɛŋ námuai. The sick cow has fallen down. (SN).
ɔ-rratíli Nom sg: ɔ-rrátili. Acc pl: i-rratiliní. Nom pl: i-rrátiliní. n. Scale for weighing. Etymology: < Swahili ratili ‘scale’.
a-rrɛ́k 1 • Before suffixes with -a: rrɨ.
v.prog. 1 • [North] To make sth. fall down, wrestle down. Ɛtɛ́rrɨ́áákɨ nkɨ́tɛ́ŋ áamɨncɨr. The cow has been knocked down so that a brand can be put on it. (SN).
2 • [North] To cause to fail (eg. an exam).
3 • [North] To rape.
4 • [North] To split. Áɨ́shɔɔ yeyíó nkúé ɛ́ nkérr metérríāā. I have given my mother the sheep's head for her to split. (SN).
5 • [North] To cut into small pieces (eg. wood). lkeék ɔɔ́rrɨ̄āā split firewood.
6 • To break stones. See: a-batát ‘To make sth. fall down’; a-ɨpɛ́rr ‘To split’.
a-rrɛ́k [North]2 v. [North] To go out early in the morning.
o-rrékíé Nom sg: o-rrekíé. Acc pl: i-rrékieí. Nom pl: i-rrékieí. [Chamus] Acc sg: rréké. n. 1 • Track, trail, path. Ɨ́kɨ́talá rrékíé. We have missed the track. (SN). Kɛ́ɨ́tɔ̄̌rrnɔ aná rrekíé. This path is bad. (SN). Kɛ́ɨ́tɔrrɔ́kɨ́ kʉná rrékieí olêŋ. These paths are very bad. (SN). See: enk-óítóí ‘Path’.
2 • Spoor.
a-rrɛ́p v.prog. 1 • To praise, applaud, approve, commend, talk good about. Kɛ́shám ntóyîê áatɛrrɛp lmʉ́rran. Girls like to praise warriors. (SN).
2 • To encourage.
a-rrɛpakɨ́ v.dat. 1 • To give praise to or for.
2 • To give encouragement to.
3 • [North] To persuade to accept, prevail upon. Syn: a-ɨsɨ́s ‘To praise’.
rrɛpɛ́t [North] Variant: rrɛ́pɛt. [North] Nom sg: rrɛ́pɛt. [North] Acc pl: rrɛpɛ́ta. [North] Nom pl: rrɛ́pɛta. n. [North] Praise. Kɛ́nɛ́rɛ́ nkáí rrɛ́pɛt. God is worthy of praise. (SN). Kɛ́ɨ́sʉ́pat rrɛ́pɛt. Praise is good. (SN). See: a-rrɛ́p ‘To praise’.
a-rrésh [North]: a-rrɛ́sh. v.prog. 1 • To fish (lit: to trap fish). This verb implies trickery; it would not be used to express catching a ball.s. Ágɨ́ra arrésh ɔlpúríshóí peê aár. I am ambushing the thief so as to beat him. (Pk). Árréshíto. I'm ambushing it. (Pk). Átárrésho ŋolé. I trapped it yesterday. (Pk). Kéyíólo alɛ́ tʉ́ŋání atɛrrɛ́sha ŋúési. This man knows how to trap wild animals. (SN). Ɛtɛ́rrɛ́shá ŋolé pápâ louorú kerî. Yesterday my father trapped a leopard. (SN). arrésh isínkir See: a-ɨbʉ́ŋ ‘To catch (sth. moving)’; a-ɨtayú isínkir ‘To fish’; a-ŋorú ‘To fish’.
2 • To wait (for sth.). See: a-ɨbʉ́ŋ ‘To catch’.
o-rreshét Nom sg: o-rréshēt. Acc pl: i-rreshétā. Nom pl: i-rrésheta. [Chamus] Acc sg: recét. n. Trap. See: l-kírɛŋgɛt ‘Trap’.
a-rrɛtɛ́n v. 1 • To prepare, plan carefully step by step.
2 • To pack properly by organizing.
3 • To wrap a cloth tightly around the waist; gird. Tɛ́rrɛtɛna nánká ńtɨbɨrakɨ́. Tie the cloth well (around yourself). (SN).
a-rrɛtɛná v.mid. 1 • To be or get prepared (for) (eg. get one's cloth, club and spear). Káló arrɛtɛná payîê aɨrrɨtá nkíshú. I will go and get prepared so that I can look after the cows. (SN). Kárrɛ́tɛ́na. I will be prepared for sth. (Pk). Átɛ́rrɛ́tɛ́nɛ. I am prepared for it (ie. I got prepared and am still prepared) (Pk). Kátárrɛ́tána tááisére peê aló shoó. Tomorrow I will be prepared to go herding. (Pk).
2 • To be girded.
3 • To be firm, solid (including morally).
rrɛ́tɛ́nɛ́t [North] [North] Nom sg: rrɛtɛnɛ́t. n. [North] Belt. See: a-rrɛtɛ́n ‘To prepare’.
rrɨ v. Allomorph of rrɛk 'wrestle' occurring before suffixes starting with -a. See: a-rrɛ́k ‘To wrestle’.
a-rriá v.mid. 1 • To fall down. Átárríê náakʉ́nyɛ ɛnkainá. I fell down and my hand became paralyzed/stunned. (W).
2 • To be broken in pieces; crack.
3 • To backslide. Usage: Christian.
4 • To fail. Árríaa ɛntɨ́mátá. I will fail the exam. (W). See: a-ur ‘To droop’.
a-rriáá v.mid. 1 • [North] To wrestle. See: a-rrɛ́k ‘To make sth. fall down’.
2 • To fall down. Ɛkwɛtɨta eterriée She fell down while running. (SN).
3 • To fail, be disqualified. Eterríee láyíéní ntɛ́mátá. The boy has failed the (school) examination. (SN).
a-rriarɛ́ To wrestle with. Kárríárɛ́ alɛ̂ ayíóni. I will wrestle with this boy. (SN). See: a-irriaayá ‘To make s.t fall’; a-irraayá ‘To drop things’; a-rrɛ́k [North] ‘To wrestle, make fall’; áa-naŋaro ‘To wrestle’.
rríáí [North] [North] Nom sg: rriáí, rríai. [North] Acc pl: rría, rriaitín. [North] Nom pl: rríâ, rríaitín. n. [North] Severe drought, famine, calamity. See: ɔl-áméyú ‘Drought; famine’.
a-rriárr [North] v. 1 • To move away in fear of an enemy attack where one lives; flee.
2 • [North] To take refuge in a safe environment after being attacked by enemies. See: a-ɨsɨ́g ‘To flee’; a-ɨsɨ́k ‘To escape’.
rrɨ́átá [North] [North] Nom sg: rrɨatá. [North] Acc pl: rriaát. [North] Nom pl: rriaát. n. [North] Track, footprint (of humans, animals, cars).
a-rrɨ́c [North] v. [North] To be tight.
a-rrɨcá [North] v.mid. 1 • [North] To be tightened.
2 • [North] To be critically ill.
rrɨcɛ́t [North] [North] Nom sg: rrɨ́cɛt. [North] Acc pl: rrɨcɛ́ta. [North] Nom pl: rrɨ́cɛta. n. [North] Achilles tendon.
a-rrɨ́d v. 1 • To tie, cover up with strings.
2 • To pack by tying onto sth.
rrɨ́dátá Nom sg: rrɨdatá. Acc pl: rrɨdát. Nom pl: rrɨ́dat. n. 1 • Sth. tied up, usually with strings; bundle.
2 • [North] Difficult place on a path, usually narrow and full of rocks. Tɛ rrɨdatá ɛtɛrrɨ́ɛ́ɛ nkɨ́tɛŋ. It is at this difficult place that the cow fell down. (SN).
a-rrikí v. 1 • To go wrong (of plans).
2 • To suffer.
a-rrɨmʉ́ [South] v. [South] To wait. See: a-anyʉ́ ‘To wait’.
ɔ-rrɨ́ndɨk Nom sg: ɔ-rrɨ́ndɨ̂k. Acc pl: ɨ-rrɨ́ndɨ́kɨ. Nom pl: ɨ-rrɨ́ndɨ́kɨ̂. [North] Nom sg: rrɨ́ndɨ́k. [North] Acc pl: rrɨ́ndɨkɨ. [North] Nom pl: rrɨ́ndɨkɨ́. n. Slave. Among the Samburu, a rrɨ́ndɨk captured during a raid may work as a slave or servent without pay until he is gradually adopted into Samburu social structure as a full member. Kárá oláasani linó káke kɨ́nkʉnɨ́ta ánaa ɔrrɨ́ndɨk. I am your worker, but you treat me like a slave. (Pk).
a-rríny v.prog. 1 • To bring sth. back, return sth., restore sth. Ɛshɔmɔ́ arríny nkíné natupúrruakɨ́. He has gone to take back the stolen goat. (SN). Kárrínyíto ntaré. I am returning the goats back (eg. from where they have been eating grass). (SN). Kárrínyíto ntaré arɛwakɨ́ lopény. I am returning these goats to the owner. (SN). Kárrínyókɨ́ta ntaré lopény. I am returning these goats to the owner. (SN).
2 • To put away. Usage: This is used for things at mid to low level, lower than a-ɨ́k..
3 • [North] To reclaim an item.
a-rrinyó v.mid. 1 • [North] To go back. See: a-shukunyé ‘To return, come back’.
2 • [North] To turn back before arriving at the destination; retreat.
a-rrinyokí v.dat. To return sth. to s.o.
a-rrinyú v.dir. To return sth. toward the pt. of reference. Nkíné natirrínyuakɨ́ aná. [nàtìríɲwàkɪ́] This is the goat which was restored. (SN). Syn: a-shúk ‘To return’.
a-rrinyúnyé [Chamus]: rinyʉ́. v. To return. Káshɔ́mɔ Naɨrɔ́bɨ nárrinyúnye. I went to Nairobi and returned. (SN). See: a-shukunyé ‘To return, come back’.
a-rríp v.prog. 1 • To guard, protect from danger. Kárrípíto nkɛrrá. I am guarding the sheep. (SN).
2 • To be careful, cautious. Tórripoyú téína kɛráí amʉ̂ kɛ́ɨ́rɔ́ olêŋ. Guard yourself (ie. be careful) because that child talks a lot. (W). See: ɔl-arríponi ‘Guard’.
rrípé [North] [North] Nom sg: rripé. [North] Acc pl: rripéta. [North] Nom pl: rripetá. n. [North] Fireplace for guarding animals at night inside the homestead.
o-rrípíé Acc pl: i-rrípíéta. Nom sg: o-rripíé. Nom pl: i-rripietá. n. Small house for shepherds.
e-rrípíé Usage: Perjorative. Small house for shepherds. See: ɛnk-ají ‘House’.
e-rrípóre Nom sg: e-rripóre. n. Guarding.
e-rrípótó Nom sg: e-rripotó. n. Guarding, protection.
a-rríp To guard.
a-rrɨrrɨ́ v.mid. 1 • To be rough to the touch. Kɛ́rrɨrrɨ́ ɔlcóni lɔ́lmokúa. The skin of a lizard is rough. Kɛ́rrɨrrɨ́ alɛ́ soít. This stone is rough. (SN). Káaɨtɨrrɨrrɨtâ sɨ́ndató sésen. The little 1 centimeter white hairy things that crawl in straight line on the ground bugs have made my body rough. (SN).
2 • A rough person(ality), s.o. who speaks rudely. ɔltʉŋáni ɔ́rrɨ́rrɨ́ A rough person.
3 • [North] The characteristic of getting angry very quickly; quick-tempered. Ant: a-sɨpá ‘To be smooth’.
rrɨ́rrɨ́ʉ́ [North] [North] Nom sg: rrɨrrɨ́ʉ́. n. 1 • [North] Quick anger; hot temper.
2 • [North] Illness characterizedby itching.
a-rrɨ́sh v. 1 • To be tight; hold firmly; grasp. Kɛ́rrɨ̄sh ɛnkɛ́ɛnɛ. The strap is tight. Ɨ́ntɨrrɨshá! Make it tight! See: a-rrúɛ́sh ‘To tie up’.
2 • To ambush.
a-ɨtɨrrɨ́sh 1 • To fasten.
2 • To keep on urging; push for sth.
a-ɨtɨrrɨshakɨ́ To compel; push s.o. to do sth.
ɛ-rrɨshɛ́t Nom sg: ɛ-rrɨ́shɛt. Acc pl: ɨ-rrɨshɛ́ta. Nom pl: ɨ-rrɨ́shɛta. n. Thigh.
ɔl-ɔ́rrɨshɛ́t Thigh.
ɔ-rrɨshɛ́t Thigh.
a-rrón v. To shave. See: a-bárn ‘To shave’.
rroóg [North] [North] Nom sg: rróog. [North] Acc pl: rroogîn. [North] Nom pl: rróogîn. n. [North] Spiky-tailed agama. Agama planiceps.
a-rropíl v.s. 1 • To be fresh or sweet. Ámaâ, kɛ́kʉlɛ́ naárropíl íyíéú anáa kɛ́kʉlɛ́ naáɨ̄sʉ̄kɨt? Is it fresh milk you like, or unfresh milk?
2 • To have a sweet aroma, be fragrant (of flowers, food cooking, perfume, etc.).
a-itorropilí v.cause. To cleanse ritually.
a-rropilí [North] v.s. [North] To smell good, sweet (of flowers, perfume, meat or nice-smelling food being fried, a well-cleaned calabash). Kórropíli. It smells nice. (SN).
e-rropílí [North] Nom sg: rrópilí. n. Good aroma, sweetness of smell; fragrance.
a-rrorró [North] v. [North] To stumble while walking.
a-rrotíán v.prog. To girdle; put on a skirt or sheet around one's own waist. Árrotíán ɔlkáráshá. I will put on the cloth. Árrótíánu ɔlkáráshá linó. I will come with your sheet (ie. having tied it on my waist). Árrótíánɨ́ta. I am wearing it / I am putting it on (eg. a cloth around my waist).
a-rrɔtianá v.mid. To put a garment on. Káló arrotianá. I am going to put it (eg. a shirt) on. Ágɨ́ra arrotianá. I am putting it (eg. a skirt) on. Syn: a-kɛsɛ́n ‘To tie a sheet around the waist’.
o-rrotíánɨ̄ n. Skirt; sarong? See: ɔl-ɔ́kɛ́sɛ́na ‘Sarong’; a-rrotíán ‘To put on a sarong; to girdle’.
a-rroyó v.dir. 1 • To be spoiled, ruined, non-functional. Kɛ́tarróyie nkárrî áai dúó tasɨrán. My vehicle broke down this morning. Kɛ́tarróyie nkárrî áai. My vehicle has broken down (it is in a non-functional state). Etarróyie rrántili. The scale is disfunctional. (SN). Malotíé aná árri ááí amʉ̂ kórróyo. I will not go with this car of mine because it will break down. (SN). Malotíé aná árri ááí amʉ̂ kɛ́ɨ́dɨm norroyo tɔ nkoitéí. I will not go with this car of mine because it may break down on the way. (SN). Káɨ́rrɨ́ta nkɨtabuní áinén payîê móróyo. I will take care of my books so that they are not spoiled. (eg. protect from water, be careful about lending them). (SN).
2 • [North] To be morally ruined or spoiled.
a-rrú v. 1 • To depend upon.
2 • [North] To give s.o. a cow for the use of its milk.
a-rrúác [North] [àrrwátʃ] v. [North] To trip s.o. See: a-rrúésh ‘To trip, tie up’.
rruashíé [North] n. [North] Slaughtered billy goat for cleansing the home after the death of an elder. See: ol-kípókét ‘Slaughtered ram for cleansing the home’.
e-rrúât Variant: rruât. Acc pl: i-rúátin. [North] Nom sg: rrûât. [North] Acc pl: rrúátin. [North] Nom pl: rrúátîn. [Chamus] Acc sg: rrúɛ̂t. n. 1 • Bed. errúât kɨtɨ́ the small bed in a traditional house. errúât sápuk the big bed in a traditional house (Pk). Káke egól ɛná rrúát ilónito. This bed matress is hard. (Pk). ɛyɨ́kátá ɔɔ́ rrúátin raising of the beds (Pk).
2 • [North] Partioned area in a house where a bed is or where hides are spread on the floor, upon which people sleep. Rrûât eperíé ltʉŋaná. It is within the rrûât that people sleep. (SN). See: ɛn-dápásh ‘Bed’; l-kɔrrɔ́r [North] ‘Bed’; l-tápʉ́tɛ́t [Chamus] ‘Bed’.
a-rrúɛ́sh Variant: a-rrúásh; a-rrɨ́sh. v.prog. 1 • To make sth. fall down; trip. Árrúɛ́shɨ́ta. I am tripping it. (Pk). Áatarruɛshâ ɛnkɛ́ɛnɛ́. The strap tripped me. (Pk). See: a-rrúác [North] ‘To trip s.o.’.
2 • To tie up. Árrúésh ɛnkɨ́tɛ́ŋ napé. I will tie the legs of the hostile cow. (eg. so that it can be milked). (Pk).
3 • [North] To trap, entangle. Kéyíólo alɛ́ tʉ́ŋání atɛrrúɛ́sha ŋúési. This man knows how to trap wild animals. (SN).
a-rruɛshá v.mid. To be triped, blocked. Árrúésha. I am tripped/blocked (eg. so that I cannot do what I want). (Pk). Ɛ́tárrúéshákɨ ɔlpayíán peê mérík enkitók ɛnyɛ́. The man is blocked so he cannot marry his woman.
a-rrueshishó v.apass. To stumble. Míntóki arrueshishó. Stop stumbling.
rrûg [North] n. [North] Strong, destructive, straight-on wind.
rrʉ́g [North] [North] Nom sg: rrʉ́g. [North] Acc pl: rrʉgá. [North] Nom pl: rrʉ́ga. n. [North] Hump of a cow, camel.
a-rrugó v.mid. To bend over. Syn: a-gʉrrʉmá ‘To bend over’. See: a-irrúg ‘To bend’; ɛ-rrʉ́k ‘Hump’.
a-rrʉgʉ́m v.prog. To cause to vomit; nauseate. Káarrʉgɨmɨta olcáni. The medicine is making me vomit.
a-rrʉgʉmá v.mid. To vomit. Kɛgɨ́ra arrugumú olcaní. She is vomiting the medicine. Kátʉ́rrʉ́gʉ́mɛ. I have vomited. (S).
a-rrʉgʉmɨtá v.prog. To cause to vomit; nauseate. Káarrʉgɨmɨta ɔlcáni. The medicine is making me vomit.
a-ɨtʉrrʉgʉ́m v.cause. 1 • To bow or bend a little.
2 • To cause to vomit. See: a-lɔ́p ‘To induce vomiting’.
ɛ-rrʉ́gʉ́mata [North] Nom sg: rrʉgʉ́mata. [North] Acc pl: rrʉgʉmát. n. 1 • Vomiting.
2 • [North] Vomitus. Usage: plural inanimate.
rrûk [North] n. 1 • [North] Wind.
2 • [North] Dust raised up into the air which prevents clear visibility; esp. associated with desert areas. Rrûk néméíshó iyioó mátɔdɔ́l lówúa. It is the dust that is preventing us from seeing the mountain. (SN).
ɛ-rrʉ́k Nom sg: ɛ-rrʉ̂k. Acc pl: ɨ-rrʉká. Nom pl: ɨ-rrʉ́ka. n. Hump. See: rrʉ́g [North] ‘Hump’. Etymology: *-rrʊk- (Vossen 1982).
a-rrúm v. To push, prod. See: a-húm ‘To push’; a-rúm ‘To poke’.
a-rrumoó v.dir. To push away. Árrúmóo táatá. I will push it today. Átúrrúmōyīē. I pushed it.
rrʉmátɛ [North] [North] Nom sg: rrʉ́matɛ. n. [North] Breathlessness.
rrʉ́mɛ [North] n. [North] Short rainy period (eg. two days) which may follow the l-tʉ́mʉrɨnrāīns. See: l-tʉ́mʉrɨn [North] ‘Rains’.
rrúmórotó [North] [North] Acc pl: rrumorót. n. [North] Pushing, pushing over. See: a-rrúm ‘To push’.
rrúnkud [North] [North] Nom sg: rrúkûd. n. [North] Ancient origin; heritage (of people).
a-rruoyó v.dir. To be spoiled, ruined, failed. See: a-rroyó ‘To be spoiled’.
rrʉrrʉ́mɛ [North] n. [North] Rain that comes after a long draught.
a-rruticó [North] v.apas. [North] To eat, have a meal. For some, this term is colloquial; in S, it is polite. See: a-rrutishó ‘To have a meal’; a-ɨnɔ́s; a-nyá; a-muyiokí; a-ám ‘To eat’; Táma! ‘Eat it!’.
a-rrutishó [North] [North]: a-rruticó. v. [North] To eat, have a meal. Ɛshɔmɔ́ ɔlpáyian arrutishó. The man has gone to eat food. For some, this term is colloquial; in S, it is polite. See: a-ám; a-ɨnɔ́s; a-muyiokí; a-nyá ‘To eat’; Táma! ‘Eat it!’.
a-rrutoré [North] v.mid v.inst. [North] To look for food to eat. Ɛshɔmɔ́ ɔlpáyian errútóre. The man has gone looking for food.
rrútíshóí [North] n. [North] Mean person who likes to eat alone; keeps food for him/herself so that he/she can eat when the rest of the people are gone. See: a-píák ‘To be mean’.
rrútóre [North] [North] Nom sg: rrutóre. n. [North] Meal. See: a-rruticó [North] ‘To eat’.
a-rruwoyú v. To become bad.