L - l
l Letter representing the Maa alveolar lateral sound /l/.
l- [North] gen. [North] Masculine gender prefix.
l-1 psd.prt. Prefix which occurs on a possessor particle between possessed and possessor nouns, when the preceding possessed noun is masculine. ɨlkɨdɔŋɔ́ lɔɔ́ isirkôn donkies' tails.
l-2 rel. Prefix for a relative clause that modifies a masculine noun. Átɛ́ɛ́kʉ́nyɛ̀ tɛnkárakɛ́ kʉlɔ̂ omón lɛnyɛ́nák lɛ́mɛ́ɨ́shʉ́nyɛ̀. I am bored because of these words of his that don't end. (W). ɨlɔ̂ lɛ́mɛ́átà ɨltʉ́ŋánák lɛnyɛ́nàk one without his own people. LING: l- is the required relative clause prefix for negative relative clauses, but it may also occur in certain positive relative clauses, potentially along with the relative forms ɔ- and -ɔ́ɔ̀. Káɨ́nyɔɔ doí ɨltʉŋanák lɔ́ɔ̀yà? What kind of people will take him? (lit: What (type)/Who are the people who will take him?). LING: Compare the relative prefix ɔ which occurs with non-negative masculine relative clauses. LING: l- is followed by an epenthetic vowel. This vowel is /ɨ/ ~ /i/ if the subsequent vowel in the word is /i/, but otherwise is /ɛ/ ~ /e/.
ɛ́-lá1 In some suffixed forms: ɛ́-lák. v. 1 • To be lost in a way that cannot be traced; miss. LING: Possibly defective verb. Nɛ́akʉ kɨ́talaɨtâ naá tʉ́kɨ̀l ɛnkɨkɛ́ ɔ́lmɨshɨrɛ. It became that we missed completely a brush from ironbar. Ítàlà. You could not find it (e.g. your pen). (Pk).
2 • To experience? have? someone die. Usage: euphemistic. Ɛ́tálákɨ̀ apá áɨ́ ɔlɔ́ŋ ɛ́nɔɔ́ silân tɛndá âŋ. That home had a girl that died. (lit: There was a loss the other day of one of the girl-type at that home.) (Pk). Etoíshe, nélàù. She has given birth, and lost (the child; i.e. the child died).
a-laú 1 • To miss, lack, go without. Náà kélotú taá doí oshî ɔltʉ́ŋání pɔɔkɨ́ asasú tɛ̀ nɛ́láú ɛndáà. And certainly everyone will grow thin if they lack food. (Pk).
2 • To be unable to find. See: a-lák ‘To untie’; a-laɨkɨ́ ‘To miss for somebody’.
a-lá2 v.mid. To be stranded. Átálɛ̀. I was stranded. Áɨ́tálà eldé payíán. I will make this man stranded.
a-laá v.mid. 1 • To be untied.
2 • To take off clothes, weapons, etc.
3 • To be paid. See: a-lák ‘To loosen, untie, release; pay, compensate’; a-itaú ‘To undress’.
a-labány v.prog tr. To crumple up, twist up, disfigure. Álábányɨ́tà. I am twisting/crumpling it up. (W). Syn: a-rɔgɔ́ny ‘To disfigure’.
ladaákàny [North] n. [North] Agama; type of reptile. See: l-mekúà; ol-mokúà ‘Lizard’.
a-laɨkɨ́ ɛnkányɨ̀t v.phrase. To lack respect for; show disrespect. See: a-laú ‘To miss, lack’.
a-laikinó v.mid v.aux+subjn-infinitive. To fail, be unable. Ɛrɔ́k ómòm Pita amʉ̂ ɛtáláíkínè ayámà ɨ́nâ títo. Pita is unfortunate because he was not able to woo that girl. (W). Ɛgɨ́rà ɛnkɛráí aitoósh ɛnkáɨ́ mɛtálaikinoyú esíáì. The child is causing the other to fail doing her work. (Pk). ɔltʉŋánì ɔlaikíno a person who fails, is unable.
Laikípìà Nom sg: Láikípìà. [láìkípìà, two initial moras, one final mora] n.prop. The plateau which was the last home of the ɨl-aikípìàk Maasai before their numbers were decimated by certain other Maasai sections in the 19th century. Álóítò Laikípìà tááisérè. I am going to Laikipia tomorrow. (W). Sídáí Láikípìà olêŋ. Laikipia is very beautiful. (W). See: ɔl-áíkípìànì ‘Laikipia Maasai person’.
Láíkípìà(k) n.prop. Anglicized version of ɨl-áíkípìàk. See: ɔl-áíkípianí.
a-laɨshɔ́ v. To suffer a loss. Ɛ́-lái. He is lost (dead). Ɛ́-tá-lákɨ̀ He was lost (dead).
a-lák v.prog. 1 • To untie, loosen, release. alák ɛnkɛɛnɛ́ to untie the strap.
2 • To pay, compensate. Ɔlaɨnyámɔní ɔ́làk inkíshú ɛ́nyamù It is the thief who will pay cows for the theft (he/she has done). Éípukótì apá olashé ótalakíékì orkíné. The calf that was used to pay for the castrated he-goat was a blend of black and white in color. (Pk). Káyieu nílàk esílè pɔɔkɨ́. I want you to pay all (your) debt. (Pk). Álákɨ̀tà. I am paying.
3 • To spread.
a-laá 1 • To be paid.
2 • To be spread.
a-laakɨ́ To compensate.
a-ɨtalák 1 • To make pay; charge. Ɛgɨ́rà ɔlpáyìàn aɨtalák ɔlɨkâɨ̂ esílè ɛnyɛ́. The man is making the other one pay him his debt. (Pk).
2 • To avenge. See: ɔl-aláànì ‘One who unties, pays’. Usage: rare.
a-lakʉ́ v. 1 • To undress s.o.
2 • To untie.
3 • To remove from prison.
a-ɨlakunó To get out of an obligation, have freedom from sth. Tenímiyieu níret iyíóók, ɨ́lákúno peê ɨpál. If you don't want to help us, you are free to stop.
a-lakúá Variant: lakwanú. v. To be far off, be distant in time or space. ... nɛ́akʉ mɛ́dɔ̂l ɛnɛlákua. ... so they cannot see far. (KS).
a-lalá v.mid. 1 • To be wide. Ɛlɛlɛ́k ɛ̀ɨ̀mɨ̀ kishómì nálálá aláŋ ɛnápɨ́rɨ́k. It is easier to pass through a wide gate than a narrow gate. irónyì ɔɔ́làlà broad shoulders (shoulders that are wide). enkóítóí nalala a wide path (a path that is wide). ɔltʉŋánì ɔ́lálá a fat person (a person that is wide).
2 • Spacious, broad. Kɛ́lalá ɛlɛ́ gɨlatá amʉ̂ kɛ́ɨsháa ɨltʉ́ŋáná kúmòk. This room is spacious and will accomodate many people. ɛnkɔ́p nálálá a wide world. ewúéjì nɛ́lálá a spacious place.
3 • To be broad-minded. Ɛátà ɔlpáyìàn mórúò ɛlʉ́kʉ́nyá nálálá. The old man is broad-minded. ɔltʉŋánì ɔ́lálá a person who is broad-minded. Ant: a-pɨrɨ́k ‘narrow’. See: dápásh ‘Wide’.
ɨ-lálá lɛ̀ kishiaá n. Incisor teeth. Ɛtabúákɨ̀ ɛnkayíónì áàìtàyù ɨlálá lɛ̀ kishiaá. The boy had his lower incisor teeth taken out. (Pk). See: a-ishiaá ‘To be iconic’.
ɨ-lálá lɛ́ nkɨshɨaá n. Incisor teeth. Ɛtabúákɨ̀ enkayíónì áàìtàyù ɨlálá lɛkɨshɨ́áá. The boy had his lower incisor teeth taken out. (Pk). See: a-ɨshɨaá ‘To be iconic’.
a-lám v. To move or keep away from: avoid. Kálám endá kíné. I will move away from that goat. Ɨ́ntalamáɨ́ ɛnâ kɛ́ráɨ́ dalût amʉ̂ Kéíbukóó kʉnâ motorí. Keep off this mischevious child, because he will pour out this soup. (Pk). Ɛ́tálámá. He avoided it. Ɛtálámá. He avoided it. (W).
a-ɨtalám To move away from.
a-lamá v.mid. To be apart. Ɛgɨ́rà ɔlpáyìàn aɨtɨnyɨ́k inkáŋítìè naálamá. The man is bringing together homes that are far apart. (Pk).
lámáát Nom sg: lamaát. n. Type of bees, bigger than the normal bees that appear more aggressive and dangerous in stinging. See: [North] l-otóròì ‘Bee’.
ɔ-lámál Nom sg: ɔ-lamál. Acc pl: ɨ-lamalá. n. Deputation, band of initiates. See: in-torosí ‘Group of women formed for particular ceremonial reasons’; n-jɨ́ŋà ‘Group of men or women formed to get into peoples homes for traditional performances’; ol-kérémpé ‘Group of men or women who gang up together to perform certain duties’.
laman kʉ́tʉ́k n. Moustache. See: a-manaá ‘To revolve, spread around’.
o-láméyú Nom sg: o-lámèyù. Acc pl: ɨ-lameyitín. Nom pl: ɨ-lámèyìtìn. [South] Acc sg: ɔl-áméyí. n. Drought. Náà ɨ́nâ mueyíán apá náàwá ɨltʉ́ŋáná kúmòk olêŋ aláŋ olodúá ó làmèyù. ... and that was the disease that killed many people, more than rinderpest and drought.
lányâ nkúɛ́ny [North] n. [North] Kestrel.
a-láŋ1 v tr. 1 • v tr. To exceed, surpass, be more than. Kéíbótór ɔlpáyìàn aláŋ enkitók. The man is older than the woman. Kéíróíshì ɛnkɨ́tɛ̀ŋ aláŋ enkíné. A cow is heavier than a goat. (Pk).
2 • v.prog. To cross. Órè aké peê ɛɨnɛpʉnɨ́ nɛ́làŋ ɔltɔmɛ́. When they came to it, the elephant crossed it. Ɛgɨ́rà aaparɛ́ oreyíét aɨŋɔrʉ́ ewúéjì nɛlaŋíé. He is going alongside the river to look for a place to cross. (W).
a-laŋʉ́ To cross towards.
a-láŋ2 v.prog. 1 • To cross over; step over, jump over. aláŋ ɔlkɛjʉ́ To go to the other side of a river. Ɛlaŋɨ́ láâm ɛ́tɔ̂n etióyò ɨŋarrín. The road is crossed before cars come. Tálàŋà ɛnkɨlâ mɨ́rɔ́rɔ̀. Step over the cloth, don't step on it. Mɛ́lâŋ ɛnkɛráí olcatá otuurokínè enkóítóí. A child cannot cross over a tree that has fallen on the path. Ɔlmɨnɔ́ŋ tɛnɨ́láŋ osésèn lɔ́ltʉŋánì otúá. It is a taboo to step over a dead person's body. Tálàŋà engúmótó mídóíkì aké. Step/jump over a hole, don't fall into it. Mɛlɛlɛ́k ɛlaŋatá ɛ́nkɨ́má éípíípítô. It is not easy to step over fire when it is in flames. Kélíòò orrekíé lɔ́lásʉrai ɔtalaŋá enkóítóí. The track of a snake that has crossed the path is visible. Táaráí inkíshú mɛtálàŋà ɔlkɛjʉ́. Drive the cows to cross over the river. Ɛlaŋɨ́tà ɨltʉŋaná ɔlkɛjʉ́ tɛ̀ máshùà. People are crossing over the river on a boat. See: a-ipíd ‘To jump’.
2 • To be more than. Ɛ́ɨ́ŋɛ̀n ɔlpáyìàn kítòk aláŋ ɛnkayíónì. An old man is wiser than a boy. Ɛ́ɨ́sápʉ̀k ɔltɔmɛ́ aláŋ enkolií. An elephant is bigger than a gazelle.
a-láŋ ɛnkálém To swear when crossing over the circumcisor's knife to indicate that one has not defiled himself. Restrict: boys. A boy will not cross over if he is defiled. Ɛɨtʉ́ ɛ́lâŋ ɔlkirekenyí ɛnkálɛ́m namʉratíékì. The uncircumcised boy (who has slept with a circumcised woman) did not skip over the knife that is used to circumcise him.
ɛ-láŋátá Nom sg: ɛ-laŋatá. Acc pl: ɨ-laŋát. Nom pl: ɨ-laŋát. n. 1 • Crossing point for a river, depression, or ridge; fording place.
2 • Female lover, girlfriend with whom one has a sexual relationship or affair. Usage: slang.
3 • [North] Relatives.
ɔ-láŋátá Male lover. See: láŋíé ‘Crossing place’; ɛ-sɨ́ntaní ‘Girlfriend’; en-coruét ‘Girlfriend’.
i-láŋér n.pl. Species of bitter plant. See: l-kájít ‘Species of bitter plant’.
ɔ-laŋɛ́t Nom sg: ɔ-láŋɛ̀t. Acc pl: ɨ-laŋɛ́tà. Nom pl: ɨ-láŋɛ̀tà. n. Bridge.
láŋíé [North] Nom sg: laŋíé. n. [North] Bridge; ford; shallow place in a river that can be crossed on foot. See: ɛ-láŋátá ‘Crossing place’.
ɛ-lâp Nom sg: ɛ-lâp. Acc pl: ɨ-lápì. Nom pl: ɨ-lápî. n. Grudge; ill-feelings. aatá ɛlâp To harbor ill feelings. See: a-ɨláp ‘lk’.
lásîm [North] n. [North] Gift for the circumciser or remover of incisor teeth.
ɛ-láshéí Nom sg: ɛ-lashéí. Acc pl: ɨ-láshé. Nom pl: ɨ-lashé. Variant: láshɛ́ɨ́; áCéyó. n. Louse (of body).
ɛ-látíá Nom sg: ɛ-latíá. Acc pl: ɨ-latiaritín. Nom pl: ɨ-látiaritín. n.pl. Neighbourhood, neighbors. Káátà látíá kitók. I have a big neighborhood/I have lots of neighbors. (SN). Ɛtɔ́rɔ́pá lpáyìàn látíá ɛnyɛ́ aishó ntáré payîê mélíkóò áàjò nɨnyɛ́ ɔ́tarúá nkíshú. The man has bribed his neighbours by giving them goats so that they may not report that he raided/stole the cows. (SN). LING: The "plural" is a collective denoting groups of neighbors.
a-laú In some suffixed forms: laun. v. 1 • To miss, lack, go without. Náà kélotú taá doí oshî ɔltʉ́ŋání pɔɔkɨ́ asasú tɛ̀ nɛ́láú ɛndáà. And certainly everyone will grow thin if they lack food. (Pk).
2 • To be unable to find. Ɛtámúyíá ɨlɔ́ páyìàn nélauní ɨ́nâ moyíán ɛnyɛ́, kájó kétíí ɔltʉ́ŋání ɔ́shɔmɔ́ asakút. That old man became sick and the disease was not established, maybe somebody bewitched him. (W).
a-laɨkɨ́ ɛnkányɨ̀t To show disrespect.
(a)lɛ́1 Nom pl: lɛ̂. n.pl. Milk; variant used after determiners. Kɛ́ɨ́rówùà kʉná lɛ̂. [kɛ́ɪ́ɾówùà kʊ̀ná ! lɛ́] This milk is hot. Kɛ́bɛbɛ́k kʉná lɛ̂ amʉ̂ ɛ́tɨ́pɨ́kákɨ̀ ɛnkárɛ́. [kʊ̀ná lɛ̀] This milk is diluted because it has water. (W). Eótò nɛnâ lɛ̂. That milk is fermented. (W). áâ kʉnâ lɛ́ ɔ́ ɛnâ áíshíó.. and it is these milks and this wine... Kákùà (a)lɛ́ náòtò? Which milk is fermented? (e.g. out of several calabashes) (W). Íncorú nɛ́ná lɛ́. Give me that milk. (W). Eótò nɛnâ lɛ̂. That milk is fermented. (W). See: kʉlɛ́ ‘Milk’.
lɛ́2 psr.prt. Prefixed form of the possessive particle ɛ́. This is used with a masculine possessed item and either a singular feminine possessor; or, since feminine is the unmarked gender in Maa, even a masculine possessor; compare use of both lɛ́/lé and lɔ́ in the following, where the expected form before a plural possessor would be (l)ɔɔ: ɔlkásì lé únoto work of the warrior installation ceremony. Népuonu ɨlmʉ́rrân lɛ́ kʉ́ldɔ tʉ́ŋáná lɔ́ Larinkoi. And warriors from Olarinkoi's people came. See: ɛ́ ‘Of’.
lɛ akɛnyá [North] n. [North] Feeling well in the morning after a sleepless night of being sick.
lɛ́ mbáɛ̀ (nabô) Nom sg: lɛ́ mbáɛ̀. n. Secretary bird. See: mámʉ́rrà ‘Secretary bird’; l-mómúnjú ‘Secretary bird’.
lɛ́ nkálɛ́m [lɛ́nkalɛm] Nom sg: lɛ́ nkalɛm. Acc pl: lɔɔ́ lɛ́ nkalɛm. Nom pl: lɔ́ɔ̀ lɛ́ nkalɛm. n. Hawk. See: [North] n-kilírù ‘Hawk’.
ɔ-lɛ́ sáɨ́nká [South] n. [South] Elbow. Syn: ol-oidólokî ‘Elbow’; ɔl-ɔpɨ́ lɛ́ ntákùlè ‘Elbow’; ol-oidólòl.
ɔ-lɛ́ɛ̀ Nom sg: ɔl-lɛ́ɛ̂. Acc pl: ɨ-lɛ́wà. Nom pl: ɨ-lɛ́wâ. [North] Acc sg: lɛ́wá. n. 1 • Man, male. This term encompasses men of any age.
2 • Son of (someone). ɔlɛ́ɛ̀ Naiyómah son of Naiyómah. See: ɔ́lɛ̂ ‘one belonging to’.
a-leén v. To scout; survey. See: e-léénòrè ‘Reconnaissance’.
e-léénòrè n. Reconaissance. See: leén ‘To scout’.
légéí [North] [North] Nom sg: legéí. n. [North] Vulture. See: nkínyâ nkík ‘Vulture’; ol-kílérrùà ‘Vulture’; sákérí ‘Vulture’.
ɔ-lɛ́ɨ́nyúáá Nom sg: ɔ-lɛɨnyuaá. Acc pl: ɨ-lɛ́nyɔ́k. Nom pl: ɨ-lɛnyɔ́k. n. Hair from the tail of an animal. Máàpɛ́ aké níkìpùò áàdùŋùdùŋ ɨlɛ́nyɔ́k lɔɔ́ ɨlkɨdɔŋɔ́ lɔɔ́ isirkôn. Let's just go and cut into pieces hair from the donkeys' tails. See: ɔl-pápɨ́tá ‘Hair’.
a-lɛ́j v. To deceive someone; lie, cheat. Ɛ́lɛ́j ɔlmaŋátindá ɨltʉ́ŋáná peê epurrúò inkíshú. The enemy will cheat people so as to steal their cows. Ɛ́ɨ́tɔrrɔ́nɔ̂ ɛlɛ̂ tʉ́ŋání amʉ̂ kɛ́lɛ́jɨshɔ This man is bad because he is a liar. Atɛlɛ́jà Dórìs néírùk. I cheated/deceived Doris, and she believed. (W). Ɛtɛlɛ́júá inkúɛ́ny atûâ ají nɛ́ɨ́bʉ̀ŋ. The tricked the birds into the house and then caught them. (W).
a-lɛjɨshɔ́, a-lɛɨshɔ́ To tell a lie. See: a-sáp ‘To deceive’.
ɛ-lɛ́járɛ́ Nom sg: and \cp. Where did the following come from?. Acc pl: ɨ-lɛjaritín (IS there a plural?). Nom pl: ɨ-lɛ́jàrìtìn. n. 1 • Deception; act of cheating or lying. Etupurróyìè olpurrishóí inkíshú ó lpayíán tɛ lɛjarɛ́. The thief stole the man's cows by cheating.
2 • [South] Begging. See: e-mónkóí ‘Lie’; e-sápáré ‘Lie’.
a-lɛ́k Variant: a-liák. [North]: a-ɨlág. v. To feel xxx for a small child.
liaát n. xxx of a child. See: a-liák ‘To feel xxx for a small child’.
ɨ-lɛkát n. Left-overs. See: a-lɛkʉ́ ‘To remain over’.
o-lekesena n. Traditional lower garment made of sheep leather; fastened with a leather belt.
o-lekidoŋo Acc pl: i-lekidoŋo. n. Name of an herb or shrub. amaranthaceae; achyranthes aspera. See: en-kídòŋ ‘Calabash, container, bee-hive, honey-box, quiver’.
lekishu n. Type of bird.
a-lɛkʉ́ v. To be left over, remain over, remain. Etíi shááì nátɛlɛkúá. There is tea remaining. (e.g. in the pot). Usage: This does not mean 'left behind', as one might leave a person behind.. See: a-tɔ́n ‘To remain’; a-w(u)on ‘To remain’.
lékûâ Nom pl: lekûâ. [North] Acc sg: lókûâ. Variant: lokúá. [Chamus] Nom pl: lekúà. dem. Masculine plural 3rd distal demonstrative; those. Kádɔ́lɨ́tà lókûâ pópokí. [lòkùà pópòkí] I see those carcasses. (SN). See: Pronouns-Demonstratives.
Lekurruki n.prop. Name of a hill along the road between Endungishoi and Olosho on the Sianna Plains, Narok District, Kenya. See: ɔl-kʉ́rrʉ̀k ‘Crow, raven’.
lɛ́lɛ̀ Acc pl: lóoló. dem. Masculine singular demonstrative; this. Lɛ́lɛ olmosorî. This is an egg.
a-lɛlɛ́k v. To be easy. Kɛ́lɛlɛ́k ɛncɔlatá ɛ́nà ɨ́látá tenéírowuajíékì. It is easy to liquify this fat if it is heated. (Pk).
leléo1 Acc pl: leleoní. Nom pl: léleoní. 1 • Having large circular or spots or patches which form a pattern. Tápààshàrè ínâ kítéŋ óleleoní míkìnkùm. Avoid that circularly-spotted cow so it doesn't ram you.
2 • Having a circular or semi-circular repeating pattern or design (e.g. as on a tortise shell). LING: Primarily used in the plural form.
o-leléo2 Nom sg: o-léleó. Acc pl: i-leleoní. Nom pl: i-léleoní. n. 1 • Gourd that is broken; broken curving piece of gourd.
2 • Old repair patches made on a broken calabash. ncɔɔ́kɨ̀ ɨ́lɔ̂ leléo. Give me that old gourd patch.
3 • Piece of calabash sewn into the top of the lid (ɛnk-amanáà) of an en-kúkúrí.
4 • Potsherd.
5 • General term for calabashes. Usage: derog.
5 • Type of shell (cowrie?).
e-léléró Nom sg: e-leleró. n.f. The members of society that are energetic, strong, employable, and the physical protectors, typically between 15 to 35 or 40 years of age; young folk. The men of this group may possibly be junior elders, but are not the typical decision-makers of society. Whether one has been initiated is irrelevant to being e-léléró. Eléléró oshî ilaŋorók lɔ́ɔ̀ nkáŋítìè ɛnyɛ̂. It is the young folk who are the breadwinners of their homes. (Pk).
o-léléshua Nom sg: o-leléshua. Acc pl: i-leleshuaní. Nom pl: i-léleshuaní. [Purko] Nom pl: i-léléshwaní. n. Plant with grayish leaves and stems, and with white "wooly" flowers. Leaves can be used for a temporary matress on the ground, for putting meat on (before or after being roasted). Sheep, goats, cows, donkies may eat it. Warriors us it as a perfume/deodorant. This plant grows in the highlands.
e-léléshua Small plant of this same species.
lɛ́lɔ̂ Nom pl: lɛlɔ̂. [North] Acc sg: lɔ́lɔ̂. dem. Masculine plural 2nd distal demonstrative; those. Émbukóí siîiyie lɛ́lɔ̂ pɨ́dɨlá. [sìî ìyyé lɛ̀lɔ̀ pɪ́dɪ̀lá] Pour those fleas. See: ɨ́lɔ̂ ‘Masculine singular 2nd distal demonstrative; that’; Pronouns-Demonstratives.
ɔ-lɛ́lʉ́kʉ́nyà Nom sg: ɔ-lɛ́lʉ̀kʉ̀nyà. Acc pl: ɨ-lɛ́lʉ́kʉ́ny. Nom pl: ɨ-lɛ́lʉ̀kʉ̀ny. [North] Acc sg: lákúnyá. [Chamus] Acc sg: lʉ́kʉ́nyá. n. Brain. Syn: ɔ-lɛ́pɨ́rnyɨ́ny ‘brain’. See: ɛ-lʉ́kʉ́nyá ‘Head’.
lɛ́máát Nom sg: lemaát. n. Type of bee, bigger than the normal bees that appear more aggressive and dangerous in stinging. See: [North] l-otóròì ‘Bee’.
o-lɛ́mbáláŋ n. Lion. See: ol-kurrukur ‘Lion’.
Lemek n.prop. Place name in Narok District, Kenya. The meaning of this name is uncertain. Mol says it is possibly the place where the I-Lemek warriors had a major ɛ-mányátá [settlement], or a major ceremony of their ol-pórrôr [circumcision group].
lemoluatí [North] n. [North] Small amount of water that spreads on the ground but quickly evaporates when it stops raining. See: ɨn-kʉ́tà ‘Rain water’; ɛn-álɔ́ɔ́ ‘Dirtified water in a dam’.
lémúncú Nom sg: lemuncú. [North] Acc sg: lómúncú. 1 • So-and-so.
2 • [North] Type of beetle.
3 • Tiny, minute.
ɔ-lɛ́nkaɨna Nom sg: ɔ-lɛ́nkaɨna. Acc pl: ɨ-lɔɔ́nkaɨk. Nom pl: ɨ-lɔ́ɔnkaɨ́k. n. Elephant. See: ɔl-tɔ́mɛ́ ‘Elephant’; ol-káncáóí ‘Elephant’; ɔl-cáŋito sápʉ̀k ‘Wild animal, Elephant’.
ɔ-lɛ́nkalɛm Nom sg: ɔ-lɛ́nkalɛm. Acc pl: ɨ-lɔɔ́lɛ́nkalɛm. Nom pl: ɨ-lɔ́ɔlɛ́nkalɛm. n. 1 • A person with the knife.
2 • Type of black meat-eating bird.
o-lenkipa [South] n. [South] Vagina. See: ɛn-kɨ́páí ‘Slime; birth-slime’.
lɛ́nkʉ́rbàny n. Baboon.
e-lénkût Nom sg: e-lenkút. Acc pl: i-lénkútò. Nom pl: i-lenkutó. n. Storage place for gourds inside the house, made from sticks covered with mud. The storage place has a raised shelf to keep the gourds off the ground and dry, and typically has two holes on opposite sides near the top through which the gourds are put into the storage compartment.
O-lentérít n.prop. Place xxx.
lɛnyɛ̂ Nom pl: lɛ́nyɛ. pn.psr. Masculine plural possessive pronoun; 'their'. Ɛshɛtɨ́tà ɨrmʉ́rrân ɨltaɨkân lɛnyɛ̂. The warriors are making their pigtails. (Pk). See: Possessive pronoun paradigm.
lɛnyɛ́na Nom sg: lɛ́nyɛná. Acc pl: lɛnyɛ̂. Nom pl: lɛ́nyɛ. pn.psr. Third person singular possessive pronoun of plural masculine possessed items, 'his, her (masculine things). See: Possessive Pronoun Paradigm; ɛnyɛ́na ‘His, her (feminine things)’.
ɨ-lɛ́nyɔ́k Nom pl: ɨ-lɛnyɔ́k. n.pl. Hair of the most lower part of an animal tail, i.e. the tip of the tail; tail whisk. LING: There is no singular form for this noun. See: ɔl-pápítá ‘One hair’.
a-léŋ1 v. To be generous, plentious. Ɛgɨ́ráɨ́ áàìpùsìè ɔlmʉ́rránì oléŋ ɛnkáɨ́ná. The generous warrior is having his hand made blue by twisting blue beads on it. (Pk). ɔltʉŋán1i oléŋ a person who is generous. See: amɨ́nɨ̀n ‘Generous’.
a-léŋ2 v. 1 • To intersect sth. Etaléŋòtè ilkeék ááré óotuurorî. Two trees that have fallen down have intersected with each other. Etaléŋòtè ɨltʉŋanák tɛnkoitóí. Two people have met on the way.
2 • To join into the middle of sth. Átáléŋó ɔlpáyìàn olkerérì. The man has cut into (joined) the middle of the queue. This word cannot be used to say that a car impacted with a person, as in an accident. But one car could do it to a road, or to another car.
3 • Intercept.
e-leŋón n. 1 • Generosity.
2 • Season of plenty. .
o-leŋótì Nom sg: o-léŋòtì. Acc pl: i-leŋót. Nom pl: i-léŋòt. n. 1 • [South] Large firewood log, which may be kept burning for days.
2 • Fireplace outside a village.
3 • Comfortable, sheltered (often shady) place outside the gate where the elders (men) sit and observe what is going on. Kɛ́ɛdɔ́ oléŋòtì lâî. (The plant making) my shady place is tall. (Pk). See: náàpò ‘Meeting place’; ol-ogól ‘Firewood log’.
a-lép v.prog. 1 • To squeeze something between the fingers so as to get milk out of it; to milk. This verb can be used to 'milk' a cow, small intestines, tree, or medicinal plant. The exact range of what it can be applied to varies from one area to another. Álép ɛnkítɛ́ŋ tááisérè. I will milk the cow tomorrow. (W). Kálep ɛnkɨtɛ́ŋ. I will milk the cow. Élép. He will milk it. Élép ɛnkítɛ́ŋ tááisérè. She will milk the cow tomorrow. (W). Áyíéú nálep ɛnkɨ́tɛ́ŋ. I want to milk a cow. Íyieu nílep ɛnkɨ́tɛ́ŋ. You want to milk a cow. Eyíéú nélèp ɛnkɨ́tɛ́ŋ. She wants to milk a cow. (W). Kíiyíéú níkìlèp ɛnkɨ́tɛ́ŋ. We want to milk a cow. (W). Kálep ɨlkɨ́. I will milk (my own) breast. [This is sometimes done when a child does not drink enough to relieve the mother's breasts.]. Kélépisho inkalepók. The milkers will milk. (Pk). Álépítò ɛnkɨ́tɛ́ŋ. I am milking a cow. (W). Álépítò ɛnkítɛ́ŋ ŋolé. Yesterday I was milking a cow. (W). Ílépítò ɛnkɨ́tɛ́ŋ. You are milking a cow. (W). Elepítò. She is milking. Élépítò. She is milking. (W). Kílèpìtò ɛnkɨ́tɛ́ŋ. We are milking a cow. (W). Ílépítótò ɛnkɨ́tɛ́ŋ. Y'all are milking a cow. (W). Átálépò ɛnkítɛ́ŋ ŋolé. I milked a cow yesterday. (W). Ítálépò ɛnkítɛ́ŋ ŋolé. You milked a cow yesterday. (W). Étálépó. She milked it. Etálépó. She milked it. (W). Etálépó ɛnkɨ́tɛ́ŋ ŋolé. She milked a cow yesterday. (W). Ítálépô ɛnkítɛ́ŋ ŋolé. Y'all milked a cow yesterday. (W). Kítalepô ɛnkítɛ́ŋ ŋolé. We milked a cow yesterday. (W). Álépisho ŋolé. Yesterday I was milking. (W). Álépisho tááisérè. Tomorrow I will milk (W). Ílépíshóshò ŋolé. You (pl) milked yesterday. (W). Átálépishe. I milked. (W).
2 • To beat a child thoroughly in order to get the poisonous behavior out of him or her. Usage: metaphorical.
a-ɨtalép To make it flow with milk or water.
a-lepú kʉlɛ́ To milk milk.
a-lepó 1 • To have a calf.
2 • To be in milk (after the birth of a child, of a calf, etc.). Elépò ɛná kɨ́tɛ̀ŋ. The cow is in milk / lactating.
a-lepoyú To be in the process of giving milk?
a-lepokí To milk for. Elépókì. He will milk for him/her. (W).
e-lepét Nom sg: e-lépèt. Acc pl: i-lepétà. Nom pl: i-lépètà. n. Small calabash for milking, with narrow opening, long body, and attached leather handle. See: en-kúkúrí ‘Calabash’.
ɔ-lɛ́pɨ́rnyɨ́ny Nom sg: ɔ-lɛ́pɨ̀rnyɨ̀ny. [Purko] Acc sg: ol-oipírnyìny. n. Soft white part of the brain tissue, inside the skull. Kɛ́ɨ́tɔrrɔ́nɔ̂ ɔlɛ́pɨ̀rnyɨ̀ny olêŋ tenínyà. The brain is very bad if you eat it. The ɔl-ɛ́pɨ́rnyɨ́ny is thought to be very dangerous to eat. LING: Phonetically this is sometimes [ɔlɛ́prɨ́nyɨ́ny]. Syn: ɔ-lɛ́lʉ́kʉ́nyà ‘Brain’; l-ákʉ́nyá [North] ‘Brain’. See: ɛ-lʉ́kʉ́nyá ‘Head’.
a-lepó v. 1 • To have a calf.
2 • To be in milk. See: a-lepokí ‘To milk for’; lépóré ‘milking’.
e-lépóré Nom sg: e-leporé. Acc pl: e-lépótó. Nom pl: e-lepotó. n. Milking. See: a-lepó ‘To have a calf, be in milk’; a-lép ‘To milk’.
a-leporí v. 1 • To get discouraged from pursuing a certain goal after many trials. ɔltʉŋánì olepórì person who is discouraged.
2 • To be exhausted; lie down exhausted with no energy to wake up again due to hunger, sickness, heat etc.
lɛrâî1 Acc pl: lɛra. adj. 1 • Golden-brown; color of acacia tree sp. trunk. Tooshu ilo áshê lɛrâî. Bring that golden-brown calf. (Pk).
2 • Orange color; bright to faded orange. Kéjì aá ɛnkalámù lɛrâî. What is the orange pen? (lit: How is the orange pen called?) (W). See: ɔ-lɛrâî ‘Acacia’; barrikóì ‘Brownish-yellow’.
ɔ-lɛrâî2 Acc pl: i-lera. n. Acacia tree. mimosoideae. The wood of the acacia xanthophloea is used as fuel for cooking, medicine for diarrhoea, as an ingredient in soup, and as a toothbrush. acacia albida, acacia seyal (= kirk's acacia), acacia xanthophloea. Shomo i-lera te n-keene! Go hang yourself! (lit: Go to the acacia-trees with a strap!). Ɔlɛrâî dúó eikáríé Maríás orpááshɛ́. Marias fenced a large fence using an acacia tree. The early European settlers referred to the light-green-barked species of this tree as the "fever tree" as it is indicative of wet soil, and is found in areas where mosquitos breed.
o-leregat n. Type of acacia tree. acacia seyal.
lesídí [North] n. [North] Last. Kátáà lesídí. They have come last. (S).
lésómúá n. Partner.
leuú Nom sg: léuú. Acc pl: ɨl-ɔɔ́ leuú. Nom pl: ɨl-ɔ́ɔ̀ leuú. n. Hyena. Usage: Colloquial. Táà íyie ŋotó nakitéjò, nɨ́ákʉ̀ íyie ŋotó leuú. You become the mother of the hare, and you the mother of the hyena. (Pk). Syn: ɔl-ŋɔjɨ́nɛ̀ ‘Hyena’; nɛmɛlɨl ‘Hyena’; ol-otonu ‘Hyena’; l-ŋirô ‘Hyena’; ol-koírrà ‘Hyena’.
ɨ-lɛ́wà Nom pl: ɨ-lɛ́wâ. n.pl. Masculine individuals of any age; men. Népùò apá ɨlɛ́wâ. The men go. ɨ́mɛ́nyâ ɨlɛ́wâ ɛndáà tɛná ájì méyíɛ́ŋà ɔladúóó kêrr Men will not eat food in that house if that castrated ram is not slaughtered [after birth of a child]. See: ɔ-lɛ́ɛ̀ ‘Man’.
(ɔ-)lɛ́wáíshò Nom sg: (ɔ-)lɛwáíshò. [North] Acc sg: lɛwaishó. n. 1 • Penis.
2 • Manhood, manliness. Ɛátà ɨ́nâ kítòk lɛ́wáíshò amʉ̂ nɨnyɛ́ náɨ́tòrɛ̀ ɛnkáŋ ɔ́pɛ̀ny. That woman has (the responsibilities of) manhood because she takes care of the family all alone. (W).
lí voc. Masculine vocative. See: lɔ́.
i-liaát n.pl. Vomit. See: a-rrʉgʉmá ‘To vomit’. Syn: i-rrʉgʉmát, i-ŋʉrrʉmát ‘Vomit’.
o-liaatûâ Nom sg: o-líaatûâ. Acc pl: i-liaatuaní. Nom pl: i-líaatuaní. n. Inner wall; inner wall of a house that divides where people are and where the goats and sheep are. See: e-suntâî ‘Wall’; ɔl-mɛ́kɛ́kɛ̂ ‘Reinforcing wall’.
a-liák v. To feel xxx for a small child. See: a-lɛ́k ‘To feel xxx for a small child’.
líbò [North] n. [North] Being greedy; glutton.
a-lɨ́d v. 1 • To knot.
2 • To tie. See: a-ɛ́n ‘To tie’.
ɛ-lɨ́dátá n. Knot. See: ɔ-ɛnɛ́t ‘knot’.
lɨ́dɔ̂ [North] Acc sg: ldɔ̀. dem. Masculine singular 3rd distal demonstrative: that. See: Pronouns-Demonstratives.
lɨkáɨ Nom sg: lɨ́kaɨ. pn.dem. 1 • Other, another (masc). Ɛɨtɛrrʉ́nyɛ̀ aɨshɔ́ lɨ́kaɨ porrór. The other age group has just started.
2 • Different. tɔɔ́ ltʉŋaná lɛ́ lɨkáɨ̀ kúààk within (among) people of a different tradition.
ɔ-lɨkáɨ n. 1 • Another one, other one. ɔlɨkáɨ shɔrɛ́ láí my other friend. Ɛshɔmɔ́ ɔlɨ́kaɨ shɔrɛ́ láí. My other friend left.
2 • Fellow, colleague. See: áɨ́ ‘Another (fem)’.
lɨkáɨ́ kékún [lɪkáɪ́ ! kékún] adv. 1 • Distal past, day-before-yesterday.
2 • Other day; distal future. Ékíntokí áàdùàà lɨkáɨ̀ kékún. We will see each other another day.
a-likí Variant: kiliki. In some suffixed forms: a-likín. v. 1 • To tell, inform s.o. of sth., report. tɛ̀ náálíkì nanʉ́ entókì... when I tell you something... (KS). Ɔltáʉ́ láí doí oshî ɨlɔ́ tʉ́ŋání imɛɛ́tà entókì náás ɛ́ɨ́tʉ́ aɨkɨlɨ́kùàn anáà alíkì. That person is very important to me; I don't do anything without consulting or informing him. (Pk). Aanyɔ́ pay íkílíkì lomón ɔɔ́ písháná? Why are you telling me incorrect information? (SN). Tílikí. Tell him. (SN). Átólíkìò. I told him. (K). Kátílíkà. I told him. (SN). Ɛtɔ́rɔ́pá lpáyìàn látíá ɛnyɛ́ aishó ntáré payîê mélíkóò áàjò nɨnyɛ́ ɔ́tarúá nkíshú. The man has bribed his neighbours by giving them goats so that they may not report that he raided/stole the cows. (SN).
2 • To explain to, give an opinion, advise. Kálíkì ɛnkɛ́ráí entorróni ɛ́ nkɨ́má I will tell the child how bad the fire is.
a-likinó To be informed.
a-likió Variant: a-likoó. To report. Átólíkíóyìè. I have reported it. Átílíkóyìè. I have reported it. See: a-jó ‘To tell’; a-limú ‘To explain’.
a-lɨkɨ́ v. To ambush? Nélò ɔltɔmɛ́, órè enkítòjó nɛ́ŋɛ̀lɨ̀kɨ́ encaní. The elephant went, and the hare hid behind a shrub.
a-likinó v.mid. To be informed. See: a-likí ‘To inform’.
e-líkínotó v. Message.
a-lɨlɨ́ [North] v. [North] To have a bad smell, as from rotting or burning. Kátɨ́lɨ́lɨ́lɨ̀à I've eaten something that's bad for me. (S).
a-lilitá v. To walk. See: a-ló(t) ‘To walk’; a-mán ‘To walk’.
a-lɨmán v.prog. 1 • To make restless. Mesídáí tɛnɨ́lɨmán inkíshú naátashalɨtâ. It is not good to make weak (emaciated) cows restless. Ɛlɨmanɨ́tà ɔlámèyù ɨlMáásâɨ̂ amitikí ɛɨtɨrrɨŋà tɛ̀ nébo. The draught is making Maasai not rest in one place. (lit: Draught is refusing the Maasai to rest calmly in one place.).
2 • To disturb sth. animate. Míkíntókì alɨmán alikí ɨlɔmɔ́n lɛ́máyíéú nánìŋ Don't disturb (me) by telling me the news that I don't want to hear. See: a-ɨtanyamál ‘To cause problems to’; a-ŋʉyán ‘To disturb by shouting to’.
a-lɨmaná v.mid. To be restless. This does not really refer to an inner feeling or emotion, but to a behavior.
limô Nom sg: límó. Nom sg: límó. n.sg. Grazing of cattle in the morning before they are milked. Étéréwá ɨnkáyiok inkíshú límó. The boys have taken the cows for early morning grazing. See: línká ‘Early morning grazing’; pɛ́rpɛr ‘Early morning grazing’; n-dɔ́ɔ́r ‘Early morning grazing’.
a-limú [North]: a-lɨmʉ́, a-limʉ́. In some suffixed forms: a-limún. v. 1 • To tell, tell of, speak of; explain. Áíkerî ɛnâ áyíóní mmɛ̀ pálayu tɛnâ túmô amʉ̂ kélo alimú ɨmbáà. This boy is irresponsible and therefore cannot be included in this meeting because he will disclose things. (Pk). Míntókì dúóó aɛ́l ɛmbáɛ̀ tólimú aké ánàà ɛ̀nàtìù. Stop avoiding telling the truth of the matter as it is; say exactly what it is. (Pk). Átólímùò. I have told it. Kátíkímùà. I have told it. (SN).
2 • To answer. See: a-likí ‘To explain’; a-wál ‘To answer’.
e-límúnotó n. Message.
línká Nom sg: linká. Variant: línkà. n.sg. The driving or herding of cattle at dawn to eat the grass when it is still dewy, and then bring them back later for milking. Étéréwá ɔlpáyian inkíshú linka The man has taken the cows to graze before dawn. Taking cows before dawn (línká) to graze is believed to make cows produce plenty of milk. It is especially important for cows to get dewy grass when there are no pools of water for drinking. See: pɛ́rpɛ̀r ‘Grazing around home’.
a-lioó v.mid. To be visible.
ɛ-lɨ́pɔ́ŋ Nom sg: ɛ-lɨpɔ́ŋ. Acc pl: ɨ-lɨpɔ́ŋà. Nom pl: ɨ-lɨ́pɔ̀ŋà. n. 1 • Full-grown female.
2 • [South] Woman. Usage: derog. See: en-kitók ‘Woman’; e-ŋóròyìònì ‘Woman’.
a-lɨsá v.mid. 1 • To be angry.
2 • To be strangled. See: a-goró ‘To be angry’.
a-lɨ́t v. To grow well, as of a plant. See: a-bʉlʉ́ ‘To grow’.
a-liyíó v.mid. To be lonely, isolated. Elíyìò ɛlɛ́ tʉ́ŋání. This person is lonely. Kálíyìò olêŋ. I am very lonely. (K)álíyìò apá. I was lonely. Átólíyìè. I became lonely. Kátílíyìè. I became lonely. (SN). Kálíyíóyù. I will become lonely. Kálíyíóì tinílo. I will become lonely when you leave. (SN). ɔltʉŋánì olíyìò person who is lonely. One would not (typically) use this verb if there were other people around. The person associated emotions may include being scared, fearful, and insecure. See: e-líyìò ‘Lonliness’.
e-líyìò1 Nom sg: e-líyíò. n. 1 • Loneliness. Ɛnyányʉ̀k elíyîô ɔ́ bátíshò Loneliness is more or less like danger. (Pk).
2 • [North] Horizon; the furthest point that one can see that looks vibrating and cloudy. See: a-liyíó ‘To be lonely’.
e-líyìò2 n. Cricket, which makes a lot of noise when it is quiet and solitary.
a-ló In some suffixed forms: a-lót. PF, SUBJN: shɔ́mɔ̀. PL: a-púó(n). v.prog. 1 • To move to or toward a goal; move away from a point of reference: go, go to; (sg. subject only). Áló ají. I will go to the house. Ɛɨtʉ́ elo Renóí sukúùl tɛ̀ nkárakɨ́ emueyíán. Renoi has not gone to school because of sickness. Néyookí, nélò aitisha kʉlɨ́kaɨ. Very early in the morning, he went to challenge the others. Ɛ́ncɔ̀ɔ̀ ɛnkayíónì éló aɨrrɨtá ilkuoóo tiáúlùò Let the small boy go herd the lambs and kids outside the village compound. (Pk). Elóítò emótonyí tɛ̀ kepér. The bird is flying in the sky. (Pk). Kájì ílóítò? Where are you going? (W). Níloólò. You will go all over the place. (W).
2 • To walk to (sg. subject).
3 • To go for, go to get (sg. subject). Káygɨ̀l aló nkárɛ́. I will go for water again. (S).
4 • Future time indicator in serial-verb construction (sg. subject). Káló ashʉlarɛ́ pakɨ́tɛ́ŋ láí. I am going to live with my friend. (Pk). Álótú anyá ɛná dáà tɛ̀ náshukúnyè. 'I will eat this food when I return. (W). Náà kéló alikí mɛ́nyɛ́. And he will go and tell his father. (W). LING: For some speakers no /t/ is added in the progressive elóítò (PK), while for others it is elótítò (K). See: shɔ́mɔ̀ ‘Imperative/subjunctive/perfective of 'go'? FIX THIS UP’; a-lotú ‘To come’; a-mán ‘To walk’; a-lilita ‘To walk’.
a-lɔ́1 Variant: a-lɔ́k (KNE). v.prog. To spread out to dry. Álɔ́ɨ́tà. I am spreading it out to dry. Aloyíé olgosôî. I will use the rope to dry it (i.e. spread out the wet item over a rope). Eloyíé ɛnkáɨ́ná. She will use her hand/arm to spread it out to dry (either hang the wet item over her arm, or use her hand to spread it out on something else). See: a-lúá ‘To be spread out to dry’; a-ɨsaláásh ‘To spread’.
lɔ́2 [South]: lí. voc. Vocative particle for masculine addressee. Ɛ́ntasʉ́pà lɔ́ mʉ́rrân! I greet you warriors! LING: Nouns following the vocative particles take the nominative tone patterns. See: ná ‘Feminine vocative’.
a-ló ɛnk-ɔ́shɔ́kɛ̀ v. To have diarrohea.
a-ló tì aí [West]: a-ló tɛ̀ nkaí. v. 1 • To fly. Ɨ́ŋʉrá siî íyíé ɛldɛ̂ mótonyî ólô tì aí. Look at that bird which is flying! (Pk).
2 • To act hurriedly or hastily. Ánaa íjó doí tì aí íló ánàà olmótònyî? Why are you acting hastily like a bird? See: a-ipirrí ‘To fly’; a-itiamá ‘To fly’; a-ló ‘To go’.
ɨ-lɔ́ɨ́kɔ̀p n.pl. Murder. iŋók ɛɨsʉ́l inoó lɔ́ɨ́kɔ̀p, iné mpúrrórrè sins especially of murder, of stealing (KS).
ɔ-láɨ́kɔ́paní Nom sg: ɔ-laɨkɔ́paní. Acc pl: ɨ-lɔ́ɨ́kɔ̀p. Nom pl: ɨ-lɔ́ɨ́kɔ̂p. n. 1 • Pure Maasai without any mixture from another tribe or people. Usage: pl. Some informants say that this word refers more particularly to the ɨl-oogólalá, a Maa section.
2 • Murder.
3 • Samburu people.
4 • Maa-speakers who are agriculturalists as well as cattle-herders. According to Mol: "At some time in their past the Maa-speakers are said to have split into two very distinct groups. One group continued to pursue its mixed agro-pastoral economy in various degrees. The other group began to pursue a purely pastoral way of life and no longer wanted to indulge in tilling the earth in any form. Each group consisted of various il-oshôn 'sections' of the Maa-speakers. The first group was referred to as "Lokop," the second group as "Il-Maasai." It is also accepted that the Il-Maasai occupied the large rolling grasslands of the Rift Valley, whilst the Lokop lived in areas where due to fertile soil and an abundance of water, a mixed economy of agriculture and cattle management was possible. These areas were often on the fringes of the grasslands and often in proximity to the areas of agricultural sedentary peoples, Bantu or otherwise. LING: Mol suggests that 'Lokop' means 'of-land;' among Maa speakers who retain the first component of the gender prefix, the noun occurs as O/I-Lokop 'One(s)-of-land.' The plural il-kuapi 'lands,' swahilicised to wa-kuapi, kwavi, or wa-kwavi, is also recognizable in the names which some of the surrounding agricultural Bantu tribes give to the Maasai. The Kikuyu refer to the Maasai as Mokabi, the Kamba call them Akapi, the Chagga know them as Wakowi. Among the Kikuyu, the name of a girl called Nyokabi indicates that she traces her ancestry back to the Maasai. The Wakwavi, living in proximity to the Bantu agriculturalists, were the Maa-speakers whom the Bantu knew best, and the Bantu therefore extended that name to all Maa-speakers, including the Il-Maasai.
Loitá Nom pl: lóítà. n.prop. The land of ɨl-óítàì people. The Loitá highlands, the homeland of the Loita Maasai, constitute the southern part of Narok District, Kenya. See: Ol-óítáí ‘Member of the the Loita Maasai; Loita Highlands’.
loitai n.pl. Name of a Maasai section. See: ol-oshô ‘Section’.
a-lɔ́j v. 1 • To create a corner on a house, road etc.
2 • To feed on s.o. else's food, making him/her go hungry.
a-lɔjá To bend.
a-lɔ́k v. 1 • To meet s.o.
2 • To intercept, interrupt (e.g. when one is hurrying by).
3 • To seduce. See: a-ɨtɔlɔ́k ‘To intersect’; a-ŋamú ‘To intercept’.
ɛ-lɔkɛ́t Nom sg: ɛ-lɔ́kɛt. Acc pl: ɨ-lɔkɛ́tà. Nom pl: ɨ-lɔ́kɛ̀tà. n. Sheep fold, pen. Áatarâ ɛlɔ́kɛt ɛnkɛjʉ́. The sheepfold (gate?) hit my le.g. (Pk). Ɛgɨ́rà intárɛ̀ pɔ́ɔkɨ áàɨ̀rràgàà tɛ̀ lɔ́kɛ̀t. All the goats and sheep are lying in the pen. (Pk).
lókûâ [North] dem. [North] Those masculine distant. See: lékûâ ‘Those’.
Lolgorien n.prop. See: O-loolkarian ‘Name of a place and a hill in Trans-Mara District, Kenya.’.
a-lɔlɔ́ v. To be promiscous. See: ɛ-lɔ́lɔ́ɨ́tɔ̀ ‘Promiscuity’.
a-loloitó v. To commit adultery, fornicate, prostitute.
ɛ-lɔ́lɔ́ɨ́tɔ̀ Nom sg: ɛ-lɔlɔ́ɨ́tɔ̀. n.sg. Promiscuity.
a-lɔlɔ́ŋ v. 1 • To be loose, ill-fitting.
2 • To be less crowded. Kɛ́lɔlɔ́ŋ osókònì The market is less crowded. Ant: a-ɨdɨŋá ‘To be crowded’.
a-lɔlɔŋá v. To be round. See: a-manaá ‘To revolve’; a-purupurana ‘To ... round’.
ɔ-lɔlʉ́lʉ́ŋà n.prop. Ololulunga; place name north of Narok Town, Narok District, Kenya. For an account of the Ololulunga Massacre in 1918 see: Sanford, G.R., An Administrative and Political History of the Maasai Reserve, 1919, pp. 77-80 (Sanford writes the word 'Ol Alunga'); Elspeth Huxley, White Man's Country, Vol. II, pp. 39-49. See: a-lʉlʉŋá ‘To be round, whole, complete, without defect’.
a-lóm v. To be jealous of. See: o-lôm ‘Jealousy’.
o-lôm Nom sg: o-lôm. n. Jealousy. ɔltʉŋánì ɔátà olôm a person who is jealous/has jealousy. Kilomé. Let nothing come to harm. If one mentions the dead, they should spit and say "Kilomé", 'Let nothing come to harm.' (K). See: a-lóm ‘To be jealous of’; l-oibakúnoi ‘Envy, jealousy’.
a-lɔ́ny v. 1 • To parry, deflect, ward off.
2 • [South] To give way. See: a-ɨrɨshaá ‘To parry’.
ɛ-lɔ́ŋɔ̀ Nom sg: ɛ-lɔ́ŋɔ̂. Acc pl: ɨ-lóŋòì. Nom pl: i-lóŋòì. n. Shield.
lɔɔ́ psr.prt. Possessor particle indicating plural possessor of a masculine item; of. See: ɔɔ́ ‘Possessor particle, of’.
ɔ-Lɔɔ́lkárîân n.prop. Name of a hill in Trans-Mara District, Kenya; Anglicized as Lolgorien. See: ɔl-káríá ‘Red ochre’.
a-looló v. 1 • To go around, go all over the place, wander.
2 • To loiter.
3 • To bend.
4 • To saunter. See: a-ɔlɔ́l ‘To bend, transform’.
O-loololo n.prop. 1 • Name of a hill on the Isiria Escarpment; sometimes this name is applied to the whole escarpment.
2 • Isiria Escarpment. See: a-looló ‘To go round, to bend, to saunter’.
o-lóómí Nom sg: o-loomí. Acc pl: ɨ-lɔ́ɔ̀m. Nom pl: ɨ-lɔ́ɔ̂m. [North] Acc pl: form above.. n. 1 • Ceiling rafter, made from long slender branches about the diameter of two fingers. Rafters are laid horizonally around ɛm-bókishii during the construction of houses, to make the initial roof. Where they overlap, they are tied together. Grass is then put on to fill in the spaces, after which cow dung is spread to make the final roof. Éítélékínó ɨlɔ́ɔ̀m shʉ́mátá órìpìè. The rafters are on top of the unfinished house. (Pk).
2 • Big stick. See: m-bókishíy ‘Vertical construction posts’; l-ŋápɛ́ ‘Supports’; e-ríshínâ ‘Roof sticks’; nk-opíto ‘string’.
ɔ-lɔɔ́nkukuuní Nom sg: ɔl-ɔ́ɔnkukuuní. Acc pl: ɨl-ɔɔ́nkukuuní. Nom pl: ɨl-ɔ́ɔnkukuuní. n. Tale, story; animal story. Syn: ɛnk-atiní ‘Tale; story’. See: ɨl-ɔmɔ́n ‘News’.
ɔ-lɔɔ́ntaléŋò Nom sg: ɔ-lɔ́ɔntaléŋò. n. Middle finger.
a-lɔ́p1 v.prog. 1 • To induce vomiting. Kálɔ́pɨ́tà. I am causing him to vomit (by doing something directly to him, such as putting fingers in his mouth) (SN). Káɨ́kʉ́nɨ́tà mɛtɔ́lɔ̀pɨ̀shɔ̀ táatá. I am causing him to vomit (directly or indirectly). Káalóp. He will help me vomit, etc. (S).
a-lɔpɨshɔ́ To vomit. This typically includes drinking lots of a tea made from herbs, then purging the stomach as a treatment for illness. This is supposed to be helpful in treating malaria.
a-lɔpishoré To induce vomiting with. See: a-gʉrrʉmá ‘To vomit’.
a-lɔ́p nkárɛ́ [North]2 v.prog. [North] To swim. Kálɔ́pɨ́tà nkárɛ́. See: a-ár ɛnkárɛ́ ‘To swim’; a-ɨsɔmpɨrá ‘To swim’; a-sʉjarɛ́ ‘To swim’; a-pór ɛnkárɛ́ ‘To swim’.
o-lópóní Nom sg: o-loponí. Acc pl: i-lópòn. Nom pl: i-lópôn. n. 1 • Small oval bead, maybe 2-3 millimeters long.
2 • Type of tree which has an inedible fruit; the fruit may be used for making necklaces; the tree may be planted around homes for shade.
3 • The fruit of the olópóní tree. See: ɔ-saêî ‘Bead’; ɛ-tʉ́ntáí ‘Oval bead’.
lopor n. Orgasm.
Lorian n.prop. Name of a swamp.
a-lotilotú v. To come along. See: a-lotú ‘To come’.
a-lotoó v.sg. 1 • To go around with no real purpose.
2 • To go to different places. See: a-ló ‘To go’; áà-pùàyà ‘To go aimlessly (plural)’.
e-lótótó Nom sg: e-lototó. Acc pl: i-lotót. Nom pl: i-lótòt. n. Journey. Máapé elótótó (safari) enkóítóí, népúó aké, népúó aké, népúó aké,.... Let's go for a journey, path, they went, they went, they went.
e-lótótó oó nkɛjɛ́k Walking. aɨtamók ɛnkɛráɨ́ kɨtɨ́ elótótó ɔɔ́ nkɛjɛ́k to make the little child get used to walking (Pk).
e-lótótó e pɛ́shɔ̀ Aimless going, wandering.
e-lótótó ɛ dʉkʉ́yà Development (lit. going of ahead).
e-lótótó ɛ́ nkɔshɔkɛ̀ Diarrhoea (lit. going of the stomach). See: a-ló ‘To go’.
a-lotú PF: a-éù, -ewúo. SUBJN SG: óù. PL: áà-pùònù. PF.PL: e-(y)etúó. SUBJN PL: óotú. v. 1 • To move to or toward a goal in the vicinity of the point of reference; come, come to (sg. subject). Órè apá peê ɛmʉratɨ́shɔ̀ ɛldɛ́ páyìàn néyetúó osotúá lɛ́nyɛ̀ pɔɔkɨ́ áàret. When that man circumcised (his children), all his relatives came to help. Óotú ɛ́ntasotú ɨmálàsìn. Come and collect beer gourds. Nélotu orínka lɔ́larinkoi apukú tɛnâ aɨ sɛ́dɛr. Olarinkoi's club came out of the other cheek. Mílotúǃ Don't comeǃ (W). Óu enêǃ [wóu] Come hereǃ (W).
2 • To come from. LING: Though 'come' is expressed just by adding the Ventive -ʉ́(n) to lo(t) 'go', the Perfect(ive)/Subjunctive forms involve distinct suppletive roots: shɔ́mɔ̀ 'go' and eu or wuo 'come'.
a-lotulotú Variant: a-lotilotú. To come along. See: a-ewúo ‘To have come (PF)’; a-ló(t) ‘To go to’; a-iŋuaá ‘To come from’.
lóyíéê n.pl. Big boys. Usage: endearment. See: ɔl-ayíónì ‘Boy’.
-luá Cough. See: ɛŋ-kɨ́rrɔ̀gɛ̀t ‘Cough’.
a-lúá v.mid. 1 • v.mid. To be spread out.
2 • v.mid. [North] To be coughing. Kálua. I am coughing. (S).
3 • v. To spread sth. out. Kálua nánká táatá. I will spread the cloth out to dry now. (SN). Kátúlùà ŋolé nánká. I spread the cloth out yesterday to dry. (SN). See: a-lɔ́ ‘To spread out to dry’; ɛn-kɨ́rrɔ̀gɛ̀t ‘Cough’.
a-luaá v.dir. 1 • To be stretched out.
2 • To be crosswise, horizontal. See: a-lɔ́k ‘To spread out’.
o-lúááí Nom sg: o-luaáí. Acc pl: i-lúàà. Nom pl: i-lúáâ. n. Tree species with long thorns that produces round "fruits" with two long thorns extending from them. When young, the "fruits" are warm brown in color; but when old, the "fruits" turn black. The fruits are hollow inside and ants typically live inside them when they are old. Goats feed on the plant. Boys out herding may eat the whole "fruits" LING: The masculine singular refers to one tree of this species. The feminine singular refers to one small tree, or one fruit of this plant. The feminine plural, nɛ́nâ lúàà, refers to small bushes/trees of this plant, or multiple fruits. The masculine plural, lɛ́lɔ̂ lúàà, refers to multiple trees.
a-luám v. 1 • To stalk; stalk and attack; ambush.
2 • To arrive unexpectedly.
i-lúát Nom pl: i-luát. n.pl. Pair. Éé́wá ilúát pokíra aré ɔɔ́namʉka He has taken both pair of shoes.
o-lúátì Acc pl: --. Nom pl: --. n. 1 • Warmth of the sun.
2 • Basking.
e-lúbé Nom sg: e-lubé. n. Coucal; type of bird.
a-lubó v.mid. 1 • To be hungry (of cattle).
2 • [West] To be greedy for food (of people or animals). Elúbò Doris olêŋ. Doris was very gluttonous (i.e. on one occasion). (W). Elúbò ɛná kɨ́tɛ̀ŋ olêŋ. This cow is very gluttonous. (W). Kólúbò. He is greedy. (SN). Kótulúbè aná kɛ́ráí This child has become greedy. (SN). Múlubóì kɛnya akê! Don't ever be greedy! (SN). Kólubóì. He/she will become greedy. (SN). LING: One mora in final syllable, with HL (not falling) tone behavior. LING: Defective middle verb with no morphologically simple active counterpart. LING: Deponent middle verb; kk (W) does not recognize a synchronic verb *a-lúb. However, with addition of the causative (at least other) speakers allow the form without the Middle suffix. See: a-ulú ‘To eat heavily’; a-ɨsɛpɛ́ ‘To be greedy’.
lúbò [North] Nom sg: lúbô. n. [North] Greed, covetousness. Mara sʉ́pàt lúbô. [màɾà sʊ́pàt lúbô] Greed is not good. (SN). Kɛ́ɨ́bá NKaí lúbò. God hates greed. (SN). See: a-lubó ‘To be hungry’.
e-lubôî Nom sg: e-lúbòì. n. Act of gluttony. Ɛátà Doris elubôî sápùk olêŋ. Doris is very gluttonous (as a characteristic trait). (W). Ɛátà ɛnkɛráí âî elubôî ánaakɛ́ tɛ́dɛkɛnyá amʉ̂ mɛ́ɨ́nɔ̀s ɛndáà téípà. My child has a lot of gluttony because she doesn't eat in the eveining. (W). Tɔrrɔ́nɔ́ elúbòì olêŋ. Gluttony is very bad. (W). For kk (W), elubôî typically concerns food, and would not be used for greed or covetousness with reference to money, cattle, etc.
a-ludoyíé drop.by ?
v. To drop by. Népúónú ɨlpáyianí dúóó etií ɛtaá etuludóyìè mɛnyɛ́ Men from the neighborhood will come after his father has passed away.
a-lúɛ́n Variant: a-lúán. v. To dam, block.
lúgùt [North] [North] Nom sg: lugút. n. scops ???
Lúkúmáɨ̀ n.prop. A clan's name.
e-lúkùnkù Nom sg: e-lúkúnkù. Acc pl: i-lukunkuní. Nom pl: i-lúkunkuní. n. 1 • fowl.ACC.
2 • Fowl, hen, chicken.
ɛ-lʉ́kʉ́nyá1 Nom sg: ɛ-lʉkʉnyá. Acc pl: ɨ-lʉ́kʉ́ny. Nom pl: ɨ-lʉkʉ́ny. [North] Acc sg: lákʉ́nyá. n. 1 • Head. Etíi ɨlpapɨ́t ɛlʉ́kʉ́nyá ɔ́ ltʉŋánì. There is hair on the head of the person. ɔltʉŋánì oirówùà ɛlʉkʉnyá Quick-tempered person (lit: person who is hot the head).
2 • Brain; locus of senses, reasoning and thinking. Máyíólò tɛ̀ lʉkʉnyá. I can't remember. (lit: I don't know it by mind.). Syn: ɛn-dʉkʉ́yà ‘Head’; ɛn-aɨsʉɨ́ ‘Head’; en-kúé ‘Head’. See: ɔ-lɛ́pɨ́rɨ́nyɨ́ny ‘Brain tissue’.
lʉ́kʉ́nyá2 Nom sg: lʉkʉnyá. n.r. Before, ahead, in front. tɛ̀ lʉkʉnyá before in front. ɔlayíónì lɛ́ lʉ́kʉ́nyá first-boy head-boy. See: ɛ-lʉ́kʉ́nyá ‘Head’.
a-lʉlʉŋá v.mid. 1 • To be round.
2 • To be whole, complete. aniŋú tɛ̀ lʉlʉ́ŋàtà To understand wholly. Ɛ́ɨ́nɔ́sá ɛnkɛráí ɛmʉkátɛ́ nalʉlʉ́ŋà. The child has eaten a whole bread. enkolong nalʉlʉŋa the/a whole day. Ɛ́kɨ́lʉ́lʉ́ŋà ɛlʉkʉnyá? Have you lost your mind? (lit: Is your head whole?).
3 • To be without defect.
ɔl-ɔlʉlʉ́ŋà n. The whole. See: a-ɨdɨ́p ‘To finish’.
a-lʉlʉŋá v. To be whole.
o-lúmpuaní [West] Nom sg: o-lúmpuaní. Acc pl: i-Lúmpua. Nom pl: i-lumpûâ. Variant: o-lumbua. n. 1 • n. Well, dry river bed.
2 • n.pl. Maa word for some relatives of the Kalenjin who were hired to dig the deep wells. Táakʉ́ íyie ɛnkáípópooní nɨ́ákʉ̀ íyie olúmpuaní. You become the "loved child", and you become the Olumpuani cannibal. Éló ɛldɛ́ Lúmpuaní. That i-Lumpua person will go. (W). kʉldɔ̂ Lúmpua those i-Lumpua people (W). See: ɔl-cɔ́rrɔ̀ ‘Well’.
a-lús v.prog. To go beyond.
a-itulús To put above all else; go beyond.
e-lúsíé Nom sg: e-lusíé. Acc pl: i-lúsien. Nom pl: i-lusíén. [North] Acc sg: lúsé. n. 1 • Hole in something that is vertical or firm/rigid.
2 • The hole through which smoke escapes, generally in back wall of the house.
3 • Gap or passageway, e.g. in a fence or old wall.
4 • Window. Syn: e-údótó ‘Hole’. See: ɛn-gúmótó ‘Hole in the ground’; ɛm-pɔ́lɔ́satá ‘Hole or torn spot in cloth’; ɔl-ɔŋʉ́ ‘Window’; a-ŋá ‘To gape’.
a-lusoó v. 1 • To pass away, die ?
2 • To surpass.
e-lusyét n. Window. See: e-na-ud-otó ‘Window’; l-ɔŋʉ́ ‘Window’; ɔl-dírísha ‘Window’.
a-lút v.prog. To go through, creep through. Íngutumayú peê ilutóò esekenkêî. Squat so that you can go through the fence. (W).
a-lutó v.mid. To be in a creeping position.
a-lutoó To pass under.
a-lʉ́t v.prog. To urinate. Kálʉ́tɨ́tà. I will urinate. See: a-ɨsɨrɨsɨ́r ‘To urinate drop by drop’.