K - k

k  

k   Letter representing the Maa non-implosive velar stop /k/. Between vowels this sound tends to be lightly voiced [g], and elsewhere is voiceless [k].

k[H]-   con. 1 • Occurs on the verb in certain subordinate clause types, including those introduced by amʉ̂ 'because', páà/peê 'so (that)'. In this use, k- occurs at the beginning of the verb, preceding bound pronominal prefixes. Kɛ́bebɛ́k kʉná lɛ̀? Is this milk diluted? (W). Kɛ́nkají oó ntóyie ɨ́rrag anáa kɛ́nɔɔ́nkúruon? Is it the house of the girls you want to sleep in, or the ashes house?". Kɛ́sàà ajá íló sukúùl? What time will you go to school? (K)áî iyíé ɔ́shɔmɔ́ ɔlkɛjʉ́ádɔ́? [(K)áy ìyyé] Is it you that has gone to Kajiado? (W). Kájì etíi ɨntárɛ̀ ínonó? Where are your sheep/goats? (Pk). Órè taá enikinkô amʉ̂ kɛ́ar doí iyíóók ɛlɛ̂ tʉ́ŋání... Now what we are going to do, because this man is going to kill us... Tʉ́mʉ̀rà shʉ́mátá ɛnkájì amʉ̂ ɛ́táá kɛ́shà. Plaster the roof of the house because it is about to rain. (Pk). Ɨ́nuáá ɔltáà amʉ̂ kímísímís doí ájì. Light the lamp because it is dark here in the house. (Pk). Néponu ɛnâ dúóó áŋ áàɨ̀rràg páà kɛ́ɛnɨ́ mɛtábaɨkɨ́ inkíshú ɨnkɛjɛ́k. They come to that home to sleep and tomorrow the cow's legs are tied.

2 • Marker of narrative assertion. LING: In some dialects k- appears to be the marked form for assertions (K). In others, use of k- appears to be a more neutral form for assertions (S). Additionally, in one dialect where use of k- appears to be unmarked, one speaker suggested that without k-, a sentence may express a more presently-relevant situation. Compare: Kátum ráshé. I will find a piece of cowhide. Kátúmò ráshé ŋolé. I found/got a piece of cowhide yesterday. (maybe I still have it, maybe I don't). Átúmò ráshé. I have got / found a piece of cowhide. (Probably I still have it.). LING: k- carries a High tone which is realized on the immediately following syllable to which k- is prefixed.

k-   gen. Epenthetic element which occurs at the beginning of some noun stems derived from verbs, or with other verbs is reanalyzed as part of the feminine gender prefix ɛn(k)-. See: ɛn- Singular feminine gender prefix.

-k   num.suf. Plural number suffix.

káà   Acc pl: ákúa, kákùà. pn. Variant of feminine question pronoun áà, Which? What? Káà áɨ̀? What else now? Well now! Káà taá kiâs? What shall we do? Káà nabô? Which one? Káà taá? What else? which one, exactly? See: áà Which? (fem.); álɔ̂ Which? (masc).

kaán [West]   [West] Self; reflexive. Áínyáŋakɨ kaán ɨlnyɛ́nyà. I buy myself tomatoes. (W). See: kɛwɔ́n self; kɛwán Self; kɔɔ́n Self. Etym: Related to Proto-Lotuko-Maa 'body', which Vossen reconstructs as *-kuan- (Vossen 1982:336)..

ɨ́l-kábáî   n.pl. Levels. Amʉ̂ kɛ́átà táatá ɨ́lkábáî ánàà iloshî ashɔ́ ... Because now they have levels like those calves ...

n-kábártàk [North]   n.pl. [North] The Pleiades. See: ɔl-ákɨ́rá Star.

ɛn-kábàt   Nom sg: en-kábât. Acc pl: ɨn-kábatí. Nom pl: ɨn-kábatí. n. Cupboard. Ɛshɔmɔ́ oladúó áyíóní kɛ̀rɛ̀rɛ̀ arrarrú imbúkuí tɛ̀ kábât. That slovenly boy has gone to knock all the books out of the cupboards. (W). kʉndá kábatí those cupboards (W).

ol-kábàt   Big cupboard.

ɛ́n-kábɨ́lâ   Nom sg: ɛ́n-kábɨ́lâ. Acc pl: ɨn-kabɨlaritín. Nom pl: ɨn-kábɨlaritín. [West] Acc pl: ɨn-kabɨlaitín. [West] Nom pl: ɨn-kábɨlaitín. n. 1 • Tribe. Órè ɛ́nkábílâ ɛnyɛ́ náà olkókóyóí. His tribe is Kikuyu. (Pk). ɛndá kàbɨ̀là that tribe (W).

2 • Type. Néponu inkúlie pɔ́ɔkɨ ɨnkábɨlaritín pɔ́ɔkɨ. Others (animals) came of all types.

3 • Behavior. Ɛ́ɨ́tɔrrɔ́nɔ̂ ɛ́nkábɨ́lâ ɛ́ ɛldɛ̂ tʉŋánì. The behavior of that man is bad. LING: The pronunciation [ɛ́ldɛ̀] results from contraction of the possessive particle with the following demonstrative, by regular tone rules.

ol-kábílâ   Big tribe (exagerating). See: ol-oshô Section, tribe; ol-kúàk Behavior.

en-kaimalasiai   n. Broad-bladed grass sp.

ɨn-kaintítiró   n.pl. Type of bees.

ɛn-kainyínyirôî   Acc pl: in-kainyínyiró. Nom pl: in-káínyínyiró. n. 1 • Type of bees.

2 • Tiny black insect, flies in groups, gets into eyes and makes one cry, typically fly in the evening when the sun is setting during a dry day. kʉndá kainyínyiró those insects (sp). Usage: Typically plural. Does not occur in the masculine form as it is "a very small insect".. See: ɨn-kaintítiró Type of Bees.

n-kairéeréì [North]   n. [North] Type of bird. See: ɛ-sarampála Type of bird.

ɔl-káíríshí   Nom sg: ɔl-kairishí. Acc pl: ɨl-kaɨrɨ́sh. Nom pl: ɨl-kaɨrɨ́sh. n. 1 • Young man who has just graduated from warriorhood in the eúnótó ceremony, to become a junior elder; his head has been shaved and he has ceremonially drunk milk. Ɛákʉ́ ɔlmʉrraní pɔ́ɔkɨ ɔlkáíríshí tè nébarnɨ. Every warrior becomes a junior elder when he gets his hair cut. (Pk).

2 • [North] Young warrior who marries before intended time.

ɔl-káísíódí   Nom sg: ɔl-kaisiodí. Acc pl: ɨl-kaisíód. Nom pl: ɨl-káísìòd. [Purko] Acc pl: ɨl-káísíód. [Purko] Nom pl: ɨl-kaisíód. n. A Maasai man who feared circumcision and moved a part of his body, or flinched, as he was being circumcised. Órè ɔlkásíódí pɔɔkɨ́ náà kétúríá ɛmʉ́rátá. Every person who fears circumcision becomes ɔlkásíódí. (Pk).

n-káítole [North]   [North] Acc pl: n-kaitólia. [North] Nom pl: n-káítoliá. n. [North] Crane; type of bird.

l-kaitúí [North]   n. [North] Big suckling calf.

n-kaiwúál [North]   n. [North] Chain ornament warriors and girls put on lower parts of their legs.

kája   inter. 1 • How many? Kája ɨnkɛ́râ nɨ́átà? How many children do you have? (Pk).

2 • How? Kája ínkó ɨmbáà naííjo nɛ́nâ tɛ̀ nɨ́às? How do you do such a thing? (Pk). See: ajá How many? how?.

kájì   inter. Where? How? Kájì ílóítò? Where are you going? (W). See: ájî Where, what.

Kajíàdò   Nom sg: Kájiádò. n.prop. Anglicised form of the Maasai name ɔl-kɛjʉ́ ɔ̀-àdɔ̀ 'river which-is-long', which is the name of a district in Kenya and name of the town which is currently the District Headquarters. Kálo Kajíàdò táatá adɔ́l oldísí. I am going to Kajiado today to see the District Commisioner. (Pk). Kajiado town has been the headquarters for Kajiado District since 1926. Before that it was the Headquarters of the Magadi Soda Company from 1917-1922. The local Maasai often refer to it as Ol-opurpurana or Enk-ang napurpurana.

l-kájít [Chamus]   n. [Chamus] Type of bitter plant.

a-kakány   v. To smash, break into small pieces. Kɛ́nyɔ́r oldîâ atakakányà ilóìk tɔɔ́ lalá. The dog likes smashing bones with the teeth. See: a-ikarurúm To crunch.

kákè   conj. 1 • conj. But. Kélo kákè kátɔn nanʉ́. He will go but I will stay. (Pk). Áatanyúá kákè éítú abáʉ́. He waited for me, but I never arrived. (W).

2 • interj. Means of getting the listener's attention. Kákè, ámaâ kálotu tááisérè? Well, can I come tomorrow? (Pk). Kákè ɛjɔ́n ɛlɛ̂ ŋánayîô. This fruit is very raw. (Pk).

kakíshìà [North]   n. [North] Type of song for praising warriors who have succeeded in cattle raids and killing lions.

kákùà   inter. What? which? See: ákúà What? which? (plural).

kakúyiaâ   Vocative: kákùyìà. n. Grandfather. See: ɔl-akúyiaâ Grandfather.

ɛn-kákuyiaâ   Granddaughter. ɛndâ kákuyiaâ that granddaughter (W).

kakúyìà   [North] Acc sg: n-kakúyìà. voc. Term of address for grandchild. See: ɔl-akúí Ancestor; ɔl-akúyìà Grandfather.

kálámás   Nom sg: kalamás. Acc pl: kalamasí. Nom pl: kálamasí. adj. 1 • Busy, active. Kákè kálámás ɛnâ áyíóní. That boy is very active! (Pk).

2 • Clever, cunning. See: a-ŋɛ́n To be clever; árriyíá Skillful.

ɛn-kalbúálɨ̀   Nom sg: ɛn-kálbùàlɨ̀. n. Thick, clotted blood. Tɔrrɔ́nɔ́ ɛná kálbùàlɨ̀ olêŋ. This blood clot is very bad, (W). Kórè eŋá kalbúálɨ̀ néíŋúàà endúŋótó ɛ́ nkɨ́tɛ́ŋ. [ɛ́ŋkɪ̀tɛ̀ŋ] This blood clot is from the cow's injury. (W). This does not refer to clotted blood that might be eaten, nor to clotted blood still in the body. LING: It would be rare to use this in the plural.

ol-kalbúálɨ̀   Huge big blood clot.

a-káld   v.prog. To becon. Usage: A-káld cannot be done with the eyes, while a-rɔ́j can be done by the eyes. Neither can be done by waving.. See: a-rɔ́j To signal secretly.

a-kaldʉ́   v.dir. To becon toward the point of reference.

a-kaldaá   v.dir. 1 • To becon away.

2 • To betray.

a-kaldaríé   v.dir v.appl. To betray with.

káldɛ̀s [Purko]   Nom sg: káldês. Nom sg: káldɛ̂s. [Purko] Acc pl: kaldesîn. [Purko] Nom pl: kádesîn. adj. An uncommon and warm color of brown. Usage: animals. Tápàlà ɨ́nâ áshê káldès tɛ́rɛʉ́ emúgíé. Leave that warm-brown heifer, bring the dark-brown one. Etíi ɔyɛ́kɛ̂ny káldês ɛ́mʉ́kʉ́ntâ. A brown monkey is in the garden.

ol-káldès   n. An animal of káldès color.

ɛn-kaldɛ́t   n. Finger. See: ol-kimojínò Finger.

l-kalɛ́ [North]   n. [North] Shaving of the head of a newly-married person, to start the new stage. See: a-bárn To shave.

l-kálkálò [North]   Nom sg: l-kalkaló. n.pl. [North] Fried meat pieces that still contain fat, before they become n-káwà. See: [North] n-káwà Defatted meat; rɔ́nkɛ́nà Defatted meat.

kálɔ̀   inter. Which, what (masculine). See: álɔ̀ Which, what (masculine).

kamánàŋ   Nom sg: kámànàŋ. n. Skimmed milk whose cream is removed. See: kʉlɛ́ Milk; ɛn-kɨsʉshátì Skimmed milk; ɨn-cɨlɨgát Spoiled milk; in-keréú Contemptous word for milk; ɨn-kɨpɔshát Skimmed milk.

ɨn-kamarót [Chamus]   n.

kamishina   n. [South] Medallion-style necklace.

ɔl-Kámpáí [West]   [̌ɔ̀lkámpáy]  Nom sg: ɔl-Kampáí. Acc pl: ɨl-Kámpà. Nom pl: ɨl-Kámpâ. n. [West] Kamba tribes-person. See: ol-áíkámpáí Kamba tribes-person.

ɛn-kámpì   Nom sg: ɛn-kámpî. Acc pl: ɨn-kámpií. Variant: ɨn-kámpin. Nom pl: ɨn-kámpií. Variant: ɨn-kampín. [Purko] Acc pl: ɨn-kámpì. [Purko] Nom pl: ɨn-kampí. n. Camp. Ɛshɔmɔ́ isíkariní ɛnkámpì ɛnyɛ̂. The police have gone to their camp. (Pk). Sidaín kʉndá kámpií/kampín. These camps are good. (W).

ɔl-kámpì   Big camp.

n-kàmpù   n. Something fermented; wine, fermeted drink made from the "sausage tree" Kigelia Africana.

ol-káncáóí   Variant: ol-káncáwí. Nom sg: ɔl-kancaóí. Acc pl: ɨl-kancaoní. Nom pl: ɨl-káncaoní. n. Elephant. Kɛ́átà ɔlkancaóí ɨlálá sapúkì nɛ́ɨ́bɔ̀rr. An elephant has big white tusks. (Pk). ɔlaláɨ̀ lɔ́ lkáncáóí elephant tusk. See: ɔl-tɔ́mɛ́ Elephant; ɔ-lɛ́nkaɨna Elephant; ɔl-cáŋito sápʉ̀k Wild animal, Elephant.

l-káncár [North]   n. [North] Small sword. See: ɔl-álɛ́m Sword.

ɔl-káncúɛ́l   Nom sg: ɔl-kancúɛ́l. Acc pl: ɨl-káncúɛ́l. Nom pl: ɨl-kancúɛ́l. n. Small sword. Sidaín kʉlɔ́ kancuɛ́l. These small swords are good. (W).

(en)-kanísà   Nom sg: (en)-kánìsà. Acc pl: in-kanisaní. Nom pl: in-kánisaní. n. 1 • Church. Ɨ́ncɔɔ́kɨ̀ ɛndâ Biblíà Sinyátì maáwà kanísà. Give me that Holy Bible so that I can take it to the church. (Pk).

2 • Place of worship. kánísá oó isilámù Muslim mosque (W). See: ɛn-cʉ́là Fellowship; ɔl-aɨrrɨ́tànì Pastor.

ol-kánísáí   Nom sg: ol-kanisáí. Acc pl: il-kanisaní. Nom pl: il-kánisaní. n. 1 • Church-goer, one who attends church or a place of worship regularly. ɛldɛ́ kánísáí [ɛ̀ldɛ́ kànìsàì] that church-goer (W).

2 • Believer in a particular religion. Etym: From Swahili kanisa 'church' + -i 'SG'; from Arabic kaniisa.

ɔl-kánká   Nom sg: ɔl-kanká. Acc pl: ɨl-kánkân. Nom pl: ɨl-kankán. [Purko] Nom pl: ɨl-kankân. n. 1 • Grevy zebra. Átɔ́dùàà ɔlkánká ɔsɨ́rà ánàà ɔlóítíkó. I have seen the type of zebra that has almost exactly the same back and white stripes like the ol-óítíkó zebra. (Pk). See: ol-óítíkó Zebra; l-ɔ́ɨ́bɔ́rr-kʉ́rʉ̀m [North] Type of zebra.

2 • Monster, described as a large, black, fierce and hairy animal.

3 • Augur buzzard. buteo augur.

ɨl-Kankérè   Nom pl: ɨ́l-Kánkéré. n.pl. Name of a Maasai section, also known as ɨl-Dalálɛ̀kʉ̀tʉ̀k. See: ol-oshô Section.

ol-kánkéréí   Nom sg: ol-kankeréí. Acc pl: ɨl-Kankérè. Nom pl: ɨ́l-Kánkéré. n.prop. Member of the ɨl-Kankérè section.

ɛn-kánò   Nom sg: ɛn-kánô. Acc pl: in-kánoí. Nom pl: in-kánoí. [West] Acc sg: en-kánô. n. Wheat (plant or ground flour). Eéwùò dúó emáshìnì akesú enkánò. The machine has come to harvest the wheat. (W). Sídáí ɛná kánô. This wheat is good. (W). Sidaín kʉná kánoí. These (bundles, bags, groups of) wheat are good. (W). LING: The formally singular form can be used in either singular or plural sense. The plural form in-kánoí would refer to multiple containers of wheat.

ɛn-kantarʉ́rà   Nom sg: ɛn-kántàrʉ̀rà.. Acc pl: ɨn-kantarʉraní. Nom pl: ɨn-kántarʉraní. n. Plastic bag. Sídáí ɛná kántàrʉ̀rà olêŋ. This plastic bag is very good. (W). See: ɛn-kardarʉ́rà Plastic bag.

l-kantír [North]   n. [North] Type of calabash carved from wood. See: en-kotí Little calabash; en-kúkúrí Gourd; [North] n-conkórr Type of calabash made of sisal fibre; [North] n-kódóós Type of calabash used to store butter.

kápátéí [North]   [North] Blue, all shades from dark blue to color of the sky.

ɛn-kapianá   Nom sg: ɛn-kápianá. Acc pl: ɨn-kapíán. Nom pl: ɨn-kapíán. n. Milk fat found in cooled fresh milk. Ɛgɨ́rà ɛnkɛráí kɨ́tɨ̀ aɛlarɛ́ ɛnkapianá. The little child is smearing herself with milk fat found in cooled fresh milk. (Pk). See: ɔl-arámpâî Cream; ɛ-ŋɔrnɔ̂ Ghee.

en-kápíáná   n.sg. Meanness. ɛndâ kápíáná that meanness (W). See: a-píák To be mean.

en-kápíánìshò   n.sg. Meanness. ɛndâ kápíánìshò that meanness (W). See: a-píák To be mean.

ɛn-kápóí   Nom sg: ɛn-kapóí. Acc pl: ɨn-kápò. Nom pl: ɨn-kápô. n. Empty shell, empty honey-comb, empty frame of a vehicle. Ɛmɛlók ɛndá kapóí. That honeycomb is sweet.

ɛn-kápʉ́nɛ́   Nom sg: ɛn-kapʉnɛ́. Acc pl: in-kapúnìàà. Nom pl: in-kápuniaá. n. Cave. Ɛ́tɨ́jɨ́ŋá ɔlŋɔ́jɨ̀nɛ̀ ɛndá kápʉ́nɛ́ tò ldoinyíó. The hyena entered that cave in the mountain. Órè oshî ɛnkápʉnɛ́ náà ɛ́nɛ̂ sóít. A cave is normally made from a stone. (Pk). See: e-úlulû Cave.

il-Kápútíêî   Nom sg: il-Kaputieí. n.pl. 1 • Name of a Maasai section.

2 • Name of plains east of the Ngong hills that cover much of the area north and north-east of Kajiado Town, Kajiado District, Kenya. See: ol-oshô Section.

ɔl-kâr   Nom sg: ɔl-kâr. Acc pl: ɨ́l-kárrî. Nom pl: ɨ́l-kárrî. [Purko] Acc pl: ɨ́l-kárî. [Purko] Nom pl: ɨ́l-kárî. n. 1 • Chest. Kétií ɨlpapɨ́t ɔlkâr lɛ́ldɛ̀ payíán. There is hair on the chest of that man. (Pk). ɔlkâr lɛ́ nkérr chest of a ram (Pk). Káayá ɔlkâr. The chest is paining me. (Pk). See: ol-goó Chest.

2 • The choice fatty upper part of the chest of an edible animal. There is a cultural presupposition that very important people in society can eat ɔlkâr. Thus, it is of note that it is often given to children.

3 • Affluence, wealth, riches, valuables; ablity to solve most of one's needs because of having resources. Kɛ́átà ɔlkâr olêŋ. He/she is very wealthy/has a lot of wealth. (Pk). Kɛ́áta ɔlkâr olêŋ mɛátà entók1i nɛ́mɛ́ɨ́dɨ̀m ataásà. He is affluent, he can do all things. (Pk). See: ɛn-kársísìshò Wealth, wealthiness; ɛ-síkàr Luxury, affluence.

en-karadá [South]   [North] Acc sg: n-karadá. n. [South] Temporary shelter; sth. to protect one from rain, etc.; cap, hat. See: ɛn-karandá Cap, shelter; en-kopíyà Hat; siógà Hat.

ɛn-karandá   Nom sg: ɛn-kárandá. Acc pl: ɨn-karandân. Nom pl: ɨn-kárandân. n. Temporary shelter for (especially warrior's) hair; cap. Órè ɔlmʉ́rránî pɔɔkɨ́ náà kɛ́ata ɛnkarandá. Every warrior has a hair shelter. (Pk). See: en-kopíyà Hat.

karantínì   Variant: karatínì. n. Quarantine; seclusion. Ɛ́tápúkákɨ̀ inkíshú ɛnkɔ̂p pɔɔkɨ́ naamûêî karantínì. All the cows in the land that are sick have been put into quarantine. (Pk). In W, karantínì is found in a song referring to the seclusion of young women immediately after their initiation.

ɛn-káráó   n. Small water dipper. ɛndá káráó that small water dipper (W).

n-káràò [North]   n. [North] Wooden trough (for saltlick, water, etc.).

ɔl-káráshá   [ɔ̀lká ! rásh ǃ á]  Nom sg: ɔl-karashá. Acc pl: ɨl-káràsh. Nom pl: ɨl-kárâsh. n. 1 • Sheet worn as outer garment. For singing, a man ties a long ɔlkáráshá around his chest. For war, he wears a shorter one. In S, this is a rather specific term for clothes, referring to sheets worn as clothing. Etoítò ɨlkárâsh. The clothes dried. (W). Syn: shúkà Sheet worn as clothing.

2 • Large piece of cloth. Etoyíó ɛldɛ́ karashá. That cloth is dry. (W). See: ɛn-kɨlâ Clothing; ɛn-ánká Clothing.

káràt   Nom sg: kárât. Acc pl: in-káratí. Nom pl: in-káratí. n. Carrot. Órè oshî káràt naó náà kɛ́dɔ̀. A ripe carrot has the red colour. (Pk). Etym: < English 'carrot'.

karbóbo   Nom sg: kárbobó. Acc pl: nɔɔ́ karbóbo. Nom pl: nɔ́ɔ̀ karbóbo. n. Squirrel. Tɔrrɔ́nɔ́ ɛndá kárbobó. That squirrel is bad. (W). Tɔrrɔ́k kʉndá nɔ́ɔ̀ karbóbo. Those squirrels are bad. (W). LING: Usually used without a prefix in W.

ɛn-karbúálì   Acc pl: ɨn-karbualin. n. 1 • Clot, coagulation.

2 • hard substance.

a-kárd   v. To scratch. Ɛgɨ́rà emótonyî akárd ɔlcaní. A bird is scratching the tree. (Pk). Áatakardá lcumáí. The nail scratched me. (SN). Ɛtákárdá lcumáí nɨnyɛ́. The nail scratched him. (SN). Kɛ́kárdà. He/she is scratched (one or two scratches). (SN). Kɛ́kardɨkárdà. He is all scratched up (lots of scratches). (SN). LING: sl does not want to write the epenthetic ɨ. See: a-kɔ́rd To scratch.

ɛn-kardarʉ́rà   n. Plastic bag. See: ɛn-kantarʉ́rà Plastic bag.

ɛn-kardásì   Nom sg: ɛn-kárdàsì. Acc pl: ɨn-kardasiní. Nom pl: ɨn-kárdasiní. n. 1 • Paper, piece of paper. Ɨncɔɔ́kɨ̀ ɛnkardásì náígérìè kʉlɔ̂ róreí. Give me a paper to write these words. (Pk).

2 • Paper money. See: em-pálai Written paper.

ɛn-karɛ́wà   n. Small decorative ornament for the lower ear, made of beads.

ɔl-káríá   Nom sg: ɔl-karíá. Acc pl: ɨl-káríân. Nom pl: ɨl-karíân. n. Ochre; red ochre. This is mixed with fat and put in the hair of warriors for coloring, smearned on the oranments of those involved in ceremonies, or applied to the whole body. Éyélíé ɔlmʉrraní ɔltaiká lɛnyɛ́ ɔlkáríá. The warrior has smeared his hair with the red ochre. (Pk). See: e-rékò Red ochre.

l-karipô [North]   n. [North] Lizzard.

n-karipô [North]   [North] Small lizzard.

ɔl-kárkàr1   Nom sg: ɔl-kárkâr. Acc pl: ɨl-kárkarí. Nom pl: ɨl-kárkarí. n. Stony place. Ɛ́tɛ́rá ɛnkayíónì isóìtò lɔ́ lkárkàr. The boy has been hurt by the stones of the stony place. (Pk).

ɔl-karkar2   n.prop. Simba; name of a place and a railway station situated along the Nairobi-Mombasa Railway between ɛmali and Makinda, Kajiado District, Kenya.

kársîs   Nom sg: kársîs. Acc pl: kársísî. Nom pl: kársísî. adj. Rich. Órè ɔltʉŋánì kársîs náà kɛ́átà inkíshú kúmòk ɔ́ ntaré. A rich man has many goats, cows, sheep and goats. (Pk). See: l-párakuní [North] Rich; e-síkàr Luxury.

a-karsisú   v.incep. To become rich. Ɛgɨ́rà ɔlpáyìàn akarsisú amʉ̂ ɛ́tʉ́bʉ́lâ intókìtìn ɛ́nyɛná pɔ́ɔ̀kɨ̀. The man is getting rich because this things (plants, animals) are increasing. (Pk).

ɛn-kársísìshò   Nom sg: ɛn-karsísìshò. n. Wealth, wealthiness, affluence. Áísídáí karsísìshò tɛ̀ nétùm ɔltʉ́ŋání supát. Wealth is very good if possessed by a good-hearted (generous) person. (Pk). See: párákúóíshò [North]. . See: kársîs Rich; e-síkàr Luxury.

n-karrayíòn [North]   n.pl. [North] Big beads. See: ɔ-saêî Bead.

l-karripô [North]   n. [North] Lizard.

n-karripô   [North] Small lizard. See: ol-mokúà Lizard; ɛm-pɨ̀rr Lizard; ol-oirrírrì Lizard; l-mɛlɛlɛ Lizard; narrarrayíòk Chameleon.

karróòtè [North]   n. [North] Pack-saddle. See: sainiâî Pack-saddle.

a-kás   v. 1 • To construct firmly.

2 • To keep safe, safeguard.

n-kasɛ́lɛ̀nkɛ̀ [North]   n. [North] Hyena. See: ɔl-ŋɔjɨ́nɛ̀ Hyena.

ɔl-kásì   Variant: ɔl-kasí. Nom sg: ɔl-kásî. Acc pl: ɨl-kásin. Nom pl: ɨl-kasín. n. Work, deed, job. Ɨ́ntayú ɔlkásì léúnoto. Do the work of the warrior-installation ceremony. ɛldɛ́ kásì that work (W). Órè ɛnkɨkɛná ɔɔ́ ltʉ́ŋánák náà ɔlkásì lɔ́lɛ Kótìkàsh. The counting of people (=census-taking) is Kotikash's job. (W). See: en-kiás Work, deed.

in-kásiasîn   n.pl. Works, deeds. LING: Dialect variant of in-kiaasîn. See: en-kiás Work.

n-kásîŋ [North]   n. [North] Gecko.

n-kasɨrɨ́ [North]   Nom sg: n-kásɨrɨ́. n.sg. 1 • [North] Game in which two people run round a circle, one ahead of the other, each running very fast away from each other.

2 • [North] Maze. See: kúrràntè Type of game.

n-kasɨ́rɨ̀m [North]   Nom sg: n-kásɨrɨ́m. n. [North] Maize stalk.

n-kasotókì [North]   n. [North] Bark. See: ɛnk-abobókì Bark.

n-kashálànì [North]   n. [North] Lazy. See: ɔl-tásháláí Lazy person.

a-kát   v.prog. To flirt. Ekátɨ́tà Kónené entíto peê enyorrú. Konene is flirting with the girl so she will love him. (W). Usually men do this to girls or women. See: a-tɨ́l To win admiration of.

kát   adv. 1 • Instance; period. Etóóshó ɛnkɨ́tɛ́ŋ kát nabɔ̂. She hit the cow one time. (W). LING: The adverb kát only occurs after the verb and object. Compare preceding example with: *kát nabô etóóshó enkɨ́tɛ́ŋ. / *Etóóshó kát nabô ɛnkɨ́tɛ́ŋ. In contrast, as an adverb, kátá 'time' can occur before or after the verb, and before or after the Object NP.

2 • Number of repetitions. kát tɔ́mɔ̂n ten times (W). ipkát tɔ́mɔ̂n thousand (lit: hundred times ten) (K, -W). See: kátá Time.

ɛn-kátá   Nom sg: ɛn-katá. Acc pl: ɨn-katitín. Nom pl: ɨn-kátìtìn. Variant: ɨn-katítìn. [West] Acc pl: ɨn-katítìn. n. 1 • n. Occasion; specific temporal point. Ɛnkátá naáíjò Ɛnâ naájí ɛɨ́dɨ̀m áàètù. Perhaps a time like this is good for their coming. (Pk).

2 • n. Temporal point. Káà kátá dúóó íyéwùò? What time did you come? (Pk).

3 • n. Period of time. Enkátá nagúà oshî ɛ́yá ɛnkɨ́tɛ̀ŋ peê eishó? What is the gestation period of a cow? (Pk). See: ɛ-rɨ́shátá Interval, time.

4 • n. Season. Órè oshî ɛnkátá naáíjo ɛnâ náshâ néunishôî. In a season like this of rain, planting is done. (Pk). Órè tɛ́ɨ́na katá nɛ́nɨŋ peyíe ɛdar nɛ́ɨ́kurrúkurr At that time, he heard a loud noise and thunder.

5 • adv. Quantified instance(s) of performing an action. In this function, a gender prefix or demonstrative does not occur. katitín aré uní doí aashʉ̂ óŋùàn two, three, and even four times. Etóóshó ɛnkɨ́tɛ́ŋ nabô kátá. / kátá nabô. She hit the cow one time. (W). Etóóshó kátá nabô ɛnkɨ́tɛ́ŋ. She hit the cow one time. (W). Kátá nabô etóshó ɛnkɨ́tɛ́ŋ. It's only one time she hit the cow. (W). See: kát Instance, repetition.

kátá [North]   conj. [North] Or, perhaps. See: átà Even.

ɔl-katáàrr   Nom sg: ɨl-kátaarrí. Acc pl: ɨl-kataarrí. Nom pl: ɨl-kátaarrí. n. 1 • Bracelet (general). Ɛgɨ́rà náají entitó arɨpakɨ́ ɔrmʉ́rránì ɔrkatáàrr. The unmarried girl was making a bracelet for a warrior. (Pk).

2 • Bracelet typically worn on the upper arm, by women. ɛldɛ̂ katáàrr that bracelet (W).

3 • Bracelet worn by a dead man's sons.

4 • Big necklace used in traditional dance.

ɨl-kataarrí lɔɔ́ ɨnkɛjɛ́k   Ornament made of beads sewn on leather worn by warriors on the calf parts of the legs. See: ɛ́n-kɨ́rɨ́nâ Bracelet.

l-kátérr [North]   Nom sg: l-katérr. Acc pl: l-katerrí. Nom pl: l-káterrí. n. [North] Raiding force. See: ɛm-pɨ́kàs Raiding force.

en-katîêt   Nom sg: en-kátiet. Acc pl: ɨn-katietîn. Nom pl: ɨn-kátietîn. n. "Bracelet" of grass, used between the head and a load carried on the head, or worn when native beer is being served, or to support a pot inside the house. Sidaín kʉná kátietîn olêŋ. These head-bracelets are very good. (W).

ɨn-katitín   n.pl. Times, seasons. See: ɛn-kátá Time.

katʉ́kʉ̂l   [North] Acc sg: katʉ́kʉl. adv. Thoroughly, quite, completely, extreme degree. Eishíutûô ɨnkɛ́jɛ́k katʉ́kʉ̂l amʉ̂ ɛ́táá kélo. Her legs are completely healed because she can now walk. (Pk). Kápáláâ alɛ̂ shaní motúá katʉ́kʉl. I will let this tree die completely. (SN). Kápʉ́rdʉ́pʉ̀rd katʉ́kʉl. I will crush it thoroughly. (SN). Káyíéú ɨ́nâ síáàì katʉ́kʉ̂l. [ɪ̀nà] I need that job completely.

katúkulíé   Completely. See: tʉ́kʉ̂l Completely.

n-káwà [North]   n.pl. [North] Meat cooked and fat extracted from it. Syn: il-túnkásò Defatted meat; ɨ-rɔ́nkɛ́nà Defatted meat.

ɛn-káwùò   Nom sg: ɛn-káwûô. Acc pl: ɨn-káwúóí. Nom pl: ɨn-káwúòì. n. Bow. Ɨ́ncɔɔ́kɨ̀ ɛnkáwùò ɔ́ ɛmbáɛ̀. [ɔ́ ɛ́mbáɛ̀] Give me a bow and an arrow. (Pk). Etym: Proto-Teso-Lotuko-Maa *-kauw- 'arrow, bow' (Vossen 1982:327). See: ɛm-báɛ̀ Arrow; em-borowai Bow; e-móotíán Quiver.

ɛn-káyákúji   Acc pl: ɨn-káyákúj. Nom pl: ɨn-kayakúj. n. 1 • Type of flexible bush or shrub about the size of a rose bush which has thorns, and needs support. The fruit is small, soft, contains tiny seeds, and is reddish-black when ripe. lantana trifolia. Emɛlɔ́k kʉná kayakúj. These berries are sweet. (W). In W this may be referred to as a "strawberry", but it is not the same as the North American strawberry.

2 • Fruit of this bush.

a-kéd   v.prog. To climb, potentially using both legs and arms. Ékéd. He will climb. Tákèdò shʉ́márotó íntayú nɛ̀nà shɨpɨ́shɨ̀p nátɨ́pɨ́kà. Go to the roof of the house and get me those slender branches I have put (there). (Pk). Ékédítò. She is climbing. (W). One could climb a hill using just legs. See: a-dɨ́r To climb (a slope).

kédédè   Right, correct, true. Kédédè. It is true. (S). Kédédè ɨmbáà náatolimwúó olóíbònì. The things that the diviner has said are true. (W). See: a-dedé To be true; a-sɨpá Right.

ol-kedét   n. Ladder. See: a-kéd To climb.

ol-kédì   Nom sg: ol-kédî. Acc pl: il-kédin. Nom pl: il-kedín. [Purko] Acc sg: ol-kédí. n. Spider.

en-kédì   Spider. Ɛɔ́nyɨshɔ kʉná kedín. These spiders bite. (W). In W, ol-kédì would only refer to a huge spider, and would be somewhat humerous. See: e-súrùsùrì Spider; ol-pipí Spider; n-apɔrsaɨnɨá Spider.

kédíányɛ́1   Nom sg: kedianyɛ́. Acc pl: kedíènyàà. Nom pl: kédienyaá. [kédyèɲàá - with one mora in second syllable.]  [North] Acc sg: kidiɛ́nyɛ̀. [Chamus] Acc sg: kidienye. n.r. adj. Left-hand (side); left (side). Kéme kedianyɛ́. The left-hand side (of his body) is paining him. Túŋeikíákɨ̀ ɛnkáɨ́ná ɛ́ kédíányɛ́ ɨ́mbʉŋá ɛ́nɛ̂ tátɛ́nɛ́. [ ɪ́mbʊ̀ŋá ! ɛ́nɛ́] Let go of my left hand and hold the right one. (Pk). ɔltʉŋánì kédíányɛ́ left-handed person. Éló ɔltʉ́ŋání kedianyɛ́ The left-handed person will go. ɨltʉ́ŋáná kedíányaa left-handed people. Épúó ɨltʉŋaná kédianyaá. The left-handed people will go. Káamê ɛnkaɨná ɛ́ kédíányɛ́ olêŋ. My left hand is very painful. Káamê ɔlkɨ́nâ lɛ́ kédíányɛ́ olêŋ. My left breast is very painful. Kédíanyɛ́ áɨ́ ɛná. This is my left side/ This is my left hand. Etíi kédiányɛ́. He is on the left. (e.g. distinguishing among a group of people). Ɨ́yaʉ́ kédíányɛ́. Bring the left hand. (e.g. as in a marriage ceremony when one is asking for a marriage-partner's hand so as to put a ring on it). Ɨncɔɔ́kɨ̀ kédíányɛ́. (i) Give me your left hand (e.g. as in a marriage ceremony when one is asking for a marriage-partner's hand so as to put a ring on it) (ii) Face me with your left side (e.g. as for giving someone an injection).

a-ikedianyɛ́   v.s. To be left-handed. (K)éíkedianyɛ (nɨ́nyɛ̀). He is left-handed. See: tátɛ́nɛ́ - or táténé? Right; a-mʉrtɛná To be left-handed as opposed to (expected) right handed.

ol-kédíányɛ́2   Nom sg: ol-kédìànyɛ̀. Acc pl: il-kedíányaa. Nom pl: il-kédianyaá. [Purko] Acc pl: il-kedíényaa. [Purko] Nom pl: il-kédienyaá. n. Left-handed person. Éló olkédìànyɛ̀ táatá. The left-handed one will go today. People who are naturally left-handed are discouraged from using the left hand. Babies are encouraged to use their right hand, even to the extent of injuring a baby's left hand so that they only use the right.

en-kédíányɛ́   The left-handed one (fem.).

il-keék   Nom pl: il-kéèk. n.pl. 1 • Trees. Kémelóók ɨlŋánàyìò lɛ́ kʉ́ldɔ keék. The fruits of those trees are very juicy. (Pk). ilkeék oónyòkìè red trees.

2 • Firewood. Ɛshɔmɔ́ entitó ayakɨ́ ŋɔ́tɔ́nyɛ́ ilkeék. The girl has gone to bring her mother firewood. (Pk).

3 • Herbs, medicine (including modern). Ɔlabáànì láɨshɔɔ́ kʉlɔ̂ keék peê aók. It is the doctor who gave me these medicines/herbs to take. (Pk). LING: il-keék is in a suppletive relationship with ɔl-caní 'tree' (singular).

in-keék   1 • Sticks.

2 • Thousands. Ɨ́ncɔɔ́kɨ̂ inkeék uní. Give me 3000! (W). See: ɔl-caní Wood; ɔl-catá Trees.

il-Keékonyókìè   Nom pl: il-Kéékonyókìè. n.prop. Name of one of the Il-óshon, or Maasai sections, located around Ngong. Name is derived from 'trees that are red'. Átɔ́dúàà ilKeékonyókìè tɛ̀ ncɔ́rrɔ̂ ɛ́ mʉ̂ny. I saw il-Keekonyokie people at Ngong Town. (Pk). See: il-keék Trees; a-nyokíé To be red; ol-oshô Section.

ɛn-kɛɛnɛ́1   Nom sg: ɛn-kɛ́ɛnɛ́. Nom sg: ɛn-kɛ́ɛ̀nɛ̀. Acc pl: ɨn-kɛɛ́ntà. Nom pl: ɨn-kɛ́ɛ̀ntà. n. 1 • Strap, thong, belt; traditionally made from cow hide. Ɛyáwúá ɛntásât ɛnkɛɛnɛ́ naeníékì ɔláshê. The woman has brought a leather strap for tying the calf. (Pk). Ɨntáyù ɛnkɛɛnɛ́ naeníékì inamʉ́kà. Make a strap (shoelace) for tying your sandals. (Pk). Nɛɨ́tadóù Náɨ́tɛrʉ-kɔ́p ɛnkɛɛnɛ́ náádɔ́ aɨtadoɨkɨ́ ɔlɔsɨnkɔ́ lɛ́na dúóó áŋ. Beginner-of-the-earth (God) dropped down a long strap to the centre of the home. Sídáí ɛnkɛ́ɛ̀nɛ̀ ó loiŋónì. The strap of the bull is good. (W). Such a strap is used around the home for construction, tethering animals, tying firewood to carry, adornment, etc.

2 • Rope.

3 • Jail term. Ɛɨshúá ɔlápúrróní ɛnkɛɛnɛ́ ɛnyɛ́. The thief completed his jail term. See: a-ɛ́n To tie.

ɛn-kɛɛnɛ́ ɛ́ mpɔ́lɔ̀s   Decorated belt worn by warriors.

ɛn-kɛɛnɛ́ pʉs   Warrior's beaded sword belt. See: ol-gosôî Rope; ɛ-rɔ́kwɛ́ɛ́t Rope; l-kɨ́ɨ́tà Rope; n-coní ɛ́ nkɨ́jɨ̀ Decorated belt worn by warriors.

ɛn-kɛɛnɛ́ ó loiŋónì   n.sg. Rainbow.

l-kɛɛ́s [North]   Nom sg: l-kɛ́ɛs. Acc pl: l-keesí. Nom pl: l-kéesí. n. [North] Arid land; desert. Syn: ol-púrkél Arid land; desert.

ɛn-kɛɛ́yà   Nom sg: ɛn-kɛ́ɛ̀yà. Acc pl: ɨn-kɛɛyáítìn. Nom pl: ɨn-kɛ́ɛ̀yàìtìn. [Purko] Acc pl: ɨn-kɛɛyaitín. [North] Acc sg: n-kɛáyà. n. 1 • Death. Mɛɨrɨ́shayu ɛnkɛ́ɛ̀yà Death cannot be faced. There is perhaps? no common word for something like "funeral" or for describing what happens when someone dies.

2 • Disease. Ɛ́ɨ́tɔrrɔ́nɔ ɛnkɛ́ɛ̀yà nájî bíitíá. The disease that is called AIDS is bad.

3 • Sth. that can cause death, including poison, inedible plants, etc. ɛndâ kɛɛ́yà that poison (W).

l-kɛɛ́   Death. LING: For S, the feminine indicates a disease, and the masculine indicates death.

ɛn-kɛɛ́yà ɛ́nkàrɛ̀   Illness caused by drinking dirty water (e.g. cholera, typhoid).

ɛn-kɛɛ́yà oó lóóìk   Cancer; a very dangerous disease that may require amputation. If it spreads to the whole body, the person will die.

ɛn-kɛɛ́yà ɛ kʉ́lɛ̀   Brucelosis; disease caused by drinking milk contaminated with bacteria. Some people's legs may become paralysed.

ɛn-kɛɛ́yà oó nkɔnyɛ́k   Trachoma; eye infection caused by dust.

n-kɛɛ́yà márà   This disease killed many Samburu people in the 19th Century. See: ɛ-mueyíán Sickness; disease.

ɨn-kɛjɛ́k   n.pl. Legs, feet. See: ɛn-kɛjʉ́ Leg.

ɨn-kɛjɛ́k ɛ́ ndápásh   n. 1 • Feet of the bed, where a person's feet lie. Tɛ̀ nɛ́ɨ́rʉ̀rà oshî ɔltʉ́ŋání náà kɛjɛ́k ɛ́pɨ́k ɨnkɛjɛ́k. When a person sleeps, he puts his legs at the feet of the bed. (Pk).

2 • Forked sticks, which support the bed. Ɛtɨgɨ́làtɛ̀ ɨnkɛjɛ́k ɛ́ ndápásh. The legs of the bed have broken. (W). See: ɛn-kɛjʉ́ Foot.

ɛn-kɛjʉ́1   Nom sg: ɛn-kɛ́jʉ̀. Acc pl: ɨn-kɛjɛ́k. Nom pl: ɨn-kɛjɛ́k. n. 1 • Leg of person or animal, from hip to tips of the toes. Nɛ́ɨ́rrɨ́kɨ̀ ɛnkáɨ́ná nɛ́ɨ́bʉŋ ɛnkɛjʉ́ enkitojó. He put his hand into it and he caught the hare's le.g. Ɛ́ɨ́sʉ́já ɛnkɛjʉ́ ɛnyɛ́. He/she has washed his/her le.g. Nɛ́ɨ́sʉj ɔlkítòk ilkípáárɛ̀tà ɨnkɛjɛ́k néjùt. The supervisor washed the feet of the messengers and wiped them. (Pk).

2 • Wheel or tyre of a vehicle, bicycle, etc. Ɛtadɛ́nyɛ̀ ɛnkɛ́jʉ̀ ɛ́ ngárrì. The tyre of the car has burst. (Pk). nkɛjʉ́ ɛ́ nkárrì tyre of a car (SN).

3 • Small river, brook. Tʉ́shumáí ɨ́nâ kɛjʉ́ amʉ̂ ítúm ɛnkárɛ́. Walk up (along) that small river because you will find water. (Pk). See: ɛn-kʉ́ŋʉ́ Knee; en-kúpès Thigh; ol-orôk Shin; e-múrt ɛ́ nkɛjʉ́ Ankle; ɛn-tɨ́ɨ̀s Calf muscle.

ɔl-kɛjʉ́2   Nom sg: ɔl-kɛ́jʉ̀. n. 1 • Small river, brook.

2 • River, permanent or seasonal. Ɛshɔmɔ̂ inkíshu ɔlkɛjʉ́ áàòk ɛnkárɛ́. The cows have gone to the river to drink water.

3 • Valley. Ɨ́ntalaŋʉ́ inkíshú ɨ́lɔ̂ kɛjʉ́. Bring cows across that valley. (Pk). See: o-reyíét River; e-wúásò River; e-nóŋótó Valley; e-úlulû Valley; ɔ-yɛ́rátá Valley; sɛ́rɛ́ River.

ɔl-Kɛjʉ́adɔ   Nom sg: ɔl-Kɛjʉ́adɔ. [South] Acc sg: ɔl-Kɛjʉ́aadɔ. n.prop. 1 • Maa word for the river for which runs near the town of Kajiado, and through the district of Kajiado.

2 • Maa pronunciation of the town of Kajiado. Ɔlkɛjʉ́adɔ oshî ɛmɛ́nyà oldisí. The district commissioner resides in Kajiado. (Pk). Sokónì sápʉ̀k ɔlKɛ́jʉ́adɔ. Kajiado is a big market. (W).

3 • District of Kajiado.

ol-kékún   Nom sg: ol-kekún. Acc pl: il-kékúnò. Nom pl: il-kekunó. [West] Acc sg: ol-kékûn. n. 1 • Side of a depressed geographic formation: river bank, lake-side, beach, side of valley. olkékûn River bank. Tálàŋà amʉ̂ etíi ɨntárè ɛldɛ̂ kékún lɔ́ɔ́ lkɛjʉ́. Cross, because the goats and sheep are on that (other) bank of the river. (Pk).

2 • Day, alternate day. Olkékún lâŋ táatá peê eokishó inkíshù olinyî tááisérè. It is our day for the cows to drink (water) and tomorrow is yours. (Pk). Áló sokónì ɔlɨkáí kékûn; ḿmɛ̀ táatá. I'll go to the market another day; not today. (W). LING: When referring to a geographical formation, kékún requires masculine agreement forms. There is no feminine counterpart such as *enkékún or *ɛnâ kékún. Rather, the lexeme takes the "place" gender form when referring to a female entity (see below). LING: ol-kékún cannot drop the gender prefix to be used adjectivaly, cf. *kéló ɔltʉ́ŋání kékún.

ɔlɛ̂ kékún   [exceptionally: òlékékún] Person or animal who alternates in mood from one day to the next as a general character trait (e.g. is happy, generous, kind, friendly, docile, gives milk, etc. one day, but not the next). Ɔlɛ̂ kékún ɛlɛ̂ ɔɨŋɔnɨ. This bull is fickle (e.g. nice one day but not the next). LING: Contrast with fem gender and feminine/place? demonstrative forms: ɛlɛ̂ kékún [èlé ! kékún] this day. Ɛlɛ̂ kékún áló [èlékékún ǃ áló] This day I will go. Enê kékún ɛnâ kɨ́tɛ́ŋ This cow is fickle (i.e. gives milk one day but not the next). LING: [Place gender agreement ?? Or is this just due to vowel harmony?].

en-kéldéí   Nom sg: en-keldéí. Acc pl: in-keldên. Nom pl: in-keldén. n. [North] String of beads. Syn: ɛ-sayéì String of beads.

l-kelekelé [North]   Nom sg: l-kélekelé. n. [North] Rattle. See: ɛn-aɨshɨrɨ́ dámà Rattle.

a-kɛlɛlaá   v.dir. To separate sth. from the rest. Tɛ́kɛlɛláí. Separate it out! Átɛ́kɛ́lɛ́láyìè ŋolé. I separated it out yesterday. LING: There is no extant verb *a-kɛlɛ́l. This root does not take a morphological causative or progressive.

a-kɛlɛlʉ́   To separate sth. out towards the point of reference. Tɛ́kɛlɛlʉ́. Separate it out! Syn: a-kɛpaá To separate out. See: a-gɛ́l To sort out.

a-kɛlɛlarí   v. To love to be on one's own, prefer to stay alone; be a loner. Ɛgɨ́rà ɔltʉ́ŋání ógògòŋ akɛlɛlarí aló ɔ́pɛ̀ny. The antisocial person is going alone. (Pk). ɔltʉŋánì ɔkɛlɛlárì person who is a loner. See: a-kɛparí To be aloof, stay alone (usage note).

ol-kélíáí   n. Bracelet.

l-kení [North]   Nom sg: l-kénì. n. 1 • [North] Tree. See: ɔl-caní Tree.

2 • [North] Medicine, herb. Yakáàkì lkení lámát. bring me medicine/herb to drink. (S).

2 • [North] Song. See: o-sínkólìò Song.

a-kény [North]   v. [North] To remove beads, showing you are not with a particular woman anymore. Restrict: warriors. This is not done to a wife (i.e. divorce), but to the girlfriend of a warrior.

kɛnyá   adv. 1 • Later on in life; someday in the future. Ɛyɛ̂ kɛnyá aké pɔ́ɔ̀kɨ̀ ŋâɨ̂. Everyone will die someday. (Pk).

2 • Eventually (over a period of months or years). Ɛbáʉ́ kɛnyá tɛldɛ́ ápà. He/she will arrive next month.

kɛnyá tɛldɛ́ ápà   Next month.

kɛnyá tɛndá wiki   Next week. See: adé Later. Ant: apá Long ago.

a-kɛnyʉ́   v. 1 • To rise (of the sun); be(come) morning. Ɛgɨ́rà akɛnyʉ́ amʉ̂ ɛtawáŋà. It is dawning because there is light. (Pk). Peê ɛ́kɛ́nyʉ̂ ɛnâ kátá ɛɨdɨpakɨ́ esíáì ɛ́ sʉkárɨ̀, néyieŋi olkérr ojî olkípókét. When the sun rises and the business of sugar is finished, the castrated ram called the purifier is slaughtered. Nɛ́kɛnyʉ́ kìàs ɛntɛ́mátá. The next morning we did the exam. (W).

2 • [North] To peel (as of dry skin or bark from a tree). See: ɛnk-akɛnyá Dawn; en-téípà Evening.

a-kɛpaá   v. To separate sth. from the rest. Kɛ́kɛpáà ɔlŋatúny ɔláshê arishíé ŋɔ́tɔ́nyɛ́ peê ɛ́nyâ. The lion will separate the calf from the mother so that it eats. LING: There is no simple root a-kɛ́p.

a-kɛparí   To isolate oneself.

a-kɛpʉ́   To separate sth. from the rest towards the point of reference. Tɛ́kɛpʉ́! Separate it out this way! Ant: a-kɛlɛlaá To separate out.

a-kɛparí   v. To stay alone, not want to be together with people; be aloof. Ɛgɨ́rà ɔltʉ́ŋání ɔ́ɨ́báɨ́shɔ̀ akɛparí. The person full of hatred is staying alone. (Pk). See: a-kɛlɛlarí To love to be alone; a-gɛlarí To move off alone. Usage: To some extent a-kɛparí and a-kɛlɛlarí are interchangable, but a-kɛlɛlarí specifically implies not wanting to do things with other people while a-kɛparí implies staying alone by one's self or being aloof even if living as part of a community with other people. a-gɛlarí implies moving away with one's household goods, animals, etc. and living alone (e.g. like Abraham). All three concepts are considered negative, as going or being alone is not good.. Ant: a-shʉlarɛ́ To come to stay or live together.

képér   Nom sg: kepér. Variant: képèr. n. 1 • Heaven.

2 • Sky, top (of something). Elóítò emótonyí tɛ̀ kepér. The bird is flying in the sky. (Pk).

3 • West, in the direction of the setting sun.

en-képér   n.f. n. Top, above.

n-képér ɛ́ nkíyòk   Upper side of the ear. See: shʉ́mátá Heaven, sky, top; ɛnk-áí Sky, heaven.

a-kɛ́r   v. To restrict; deny access to other people. See: ɔl-ɔkɛrɨ́ Grazing field set apart for calves; pasturage.

ɛn-kɛ́ráí   Nom sg: ɛn-kɛráí. Acc pl: ɨn-kɛ́rà. Nom pl: ɨn-kɛ́râ. n. 1 • Child who has not been initiated into adulthood. Eigúràn ɛnkɛráí ɔ́ ŋɔ́tɔ́nyɛ́. A child plays with his mother. Though this typically refers to a young child (male or female) prior to circumcision, parent can always refer to their child by this term. English "young girl" can be translated by entíto or by ɛnkɛ́ráí; only the latter can also be used for a young boy.

2 • Girl. Ɛnkɛ́ráí ɛná. This is a girl. (W).

3 • Woman. Usage: by older people to any younger woman. Eyéwùò ɛnkɛráí náyàmà aɨrɔrɔkɨ́ mɛ́nyɛ́. A married child (woman) has come to greet her father. (Pk).

ɔl-kɛ́ráí   Male child, large child.

ɛn-kɛ́ráí kɨtɨ́ / kinyí   Baby. These terms can be applied to a child any time from birth to before the child starts sitting.

ɛn-kɛ́ráí é títóíshò   Illegitimate child. Usage: polite ?.

ɛn-kɛ́ráí é sôs   Illegitimate child. See: kɛ́ráíshò Childhood.

kɛ́ráɨ́shɔ̀   Nom sg: kɛraíshò. n. Childhood. LING: For W, it is perfectly fine not to use a prefix with this word when it is said in isolation, though ɛnkɛ́ráɨ́shɔ̀ may also occur in isolation. In a sentence it does not take the prefix. See: ɛn-kɛ́ráí Child.

kɛ́rɛ́bùk   adj. Wet. See: a-shál To be wet; a-ɨlɨbɨlɨ́b To be wet.

kɛ́rɛ́ɛ́k   n. Dirt, filth; uncleanliness. Primarily dirt found inside the house of a mother that has just given birth. Mésídáí kɛrɛɛ́k tè biótìshò óò sésènì Dirt is not good for the health of the bodies. See: a-ɨkɛrɛɛ́k To be dirty; kɛ́rɛ́rɛ̂ Dirty; unclean.

kɛ́rɛ̀j   Nom sg: kɛ́rɛ̂j. Acc pl: in-kérejí. Nom pl: in-kérejí. n. Garage. Ewákɨ̀ ɛngárrì meshómóí áàɨtɔ̀bɨr tɛ̀ kɛ́rɛ̂j. The vehicle has been taken for repair in the garage.

ol-kérémpé   Nom sg: ol-kerempé. Acc pl: il-kerémpèn. Nom pl: il-kérempén. n. Group of men or women who gang up together to perform certain duties. Ɛɨtɔ́bɨ́râ ɨláyìòk olkérémpé ló sínkólio. The boys have ganged up to sing.

ol-kérémpé lɛ̀ siásà   A political movement.

en-kérènì   Nom sg: en-kérénì. Acc pl: in-kereniní. Nom pl: in-kéreniní. n. Large tin can. enkérènì ɛ́ ɨ́látá Large tin can of fat/oil. See: ɛ-mʉshashúrì Tin can.

kerepaji   [North] Acc sg: n-képér ɛ́ nkají. n. Roof. Etym: képér-ají top-house. See: shúmátá ɛnkají Roof; shúmáròtò Roof.

kɛ́rɛ́rɛ̂   Nom sg: kɛ́rɛ́rɛ̂. Acc pl: kererení. Nom pl: kérerení. adj. 1 • Slovenly; having the characteristic of being disorderly and dirty, both in personal care and in caring for possessions and living space. Áɨ́tɔrrɔ́nɔ̂ ɔltʉ́ŋání kɛ́rɛ́rɛ̂ amʉ̂ kéŋu. A slovenly person is bad because he/she stinks. (Pk). Kárá kɛ́rɛ́rɛ̂. [káɾá kɛ̀ɾɛ̀ɾɛ̀] I am slovenly. Kɨ́rɑ́ kɛ́rɛ́rɛ̂. You are slovenly. Éíkererení ɨnkɨ́laní ɛ́ ntɔ́mɔ́nɔ́nɨ̀. The clothes of a post-partum woman are slovenly. (Pk). LING: In K, kɛ́rɛ́rɛ́ cannot be used for clothes.

2 • Lazy. Órè ɔltʉŋánì kɛ́rɛ́rɛ̂ németum intokitín sidáîn. A lazy person doesn't get good things. (Pk).

ɛn-kɛ́rɛ́rɛ̀ɨ̀shɔ̀   Slovenliness. See: tásháláí Lazy; a-shál To be lazy; álànì Slovenly.

ol-kerérì   Nom sg: ol-kérèrì. Acc pl: il-kerérìn. Nom pl: il-kérerín. [North] Acc sg: l-kerérì. [Chamus] Acc sg: l-kɨrérì. n. Line, queue. Étóóshô ɨnkɛ́râ olkerérì peê étúmí áatɔɔrɨkɨ́ ɛndáà. The children have made a queue so that they can be served the food. (Pk). See: ɔ-sɨ́ɨdʉ́ Line; ol-kididimówúó Rank.

ol-keresúré   Nom sg: ol-kéresúré. Acc pl: il-keresurení. Nom pl: il-kéresurení. [South] Acc sg: kɨlɛsure. [North] Acc sg: keresíré. n. Guinea-fowl. Ɛ́ɨ́nɔ́sá olkéresúré ɨ́mpɔ́ɔ́shɔ̂ naátií ɛ́ mʉ́kʉ́ntâ. The guinea-fowl has eaten the beans in the garden. (Pk). See: ɛn-kʉ́rlɛ́ Dove.

in-keréú   Nom pl: in-keréú. n.pl. Milk. Usage: Contemptuous. See: ɨn-kɨsʉshát Skimmed milk; kamánàŋ Skimmed milk; ɨn-cɨlɨgát Spoiled milk; kʉlɛ́ Milk; ɨn-kɨpɔshát Skimmed milk.

n-kérèyìò [North]   n. [North] Song by uncircumcised girls. See synonyms at: See: [North] l-aparasíyíó Type of song sung by women.

kerí   Nom sg: kérì. Acc pl: kerîn. Nom pl: kérìn. adj. 1 • Longitudinally striped, running from approximately the loins to the neck and from the udder to the dewlap. The longitudinal stripe is predominantly white and the rest of the colouring could be a single colour or a combination of colours. Usage: cattle. Kaátà inkíshú kerîn. I have striped cows. (Pk). Káátà ɔlkɨ́tɛ́ŋ kerî ɛ́rɔ̂k. I have a longitudinally-striped black ox. (Pk).

2 • Decorated, either stripped or dotted, from birth (as a leopard). Usage: animals. Átódùàà olowuarú kerî tì oŋotá. I have seen a spotted leopard in the bush. (Pk).

3 • Mean, not dependable, irresponsible. Usage: human. Áíkerî ɛnâ áyíóní mmɛ̀ pálayu tɛnâ túmô amʉ̂ kélo alimú ɨmbáà. This boy is irresponsible and therefore cannot be included in this meeting because he will disclose things. (PK).

en-kerî   Nom sg: en-kérì. Acc pl: in-kerîn. Nom pl: in-kérìn. n. 1 • Striped one.

2 • Bead ornament, sewn in a thin thread and coiled together (in S, in groups of four) worn by warriors across their bodies, hanging ii from one shoulder to the hip on the other side of the body. See: ɛnk-ɔ́ɨ́pɨ́láí Beads ornaments.

kerî1   Nom sg: kerí?. Acc pl: kerîn. Nom pl: kérìn. adj. Spotted. ɛnkɨ́tɛ́ŋ kerî spotted cow. The spotting need not be everywhere uniform.

en-kerî [North]   n. [North] Necklace.

ol-kerî   leopard. See: enk-óípíláí Necklace.

ol-kerî2   Nom sg: ol-kérì. Acc pl: il-ówúárák, il-ówúárák kerîn. Nom pl: ??????. n. 1 • Leopard.

2 • Tiger.

ol-owuarú kerî   Leopard. See: ol-márà Leopard, cheetah.

l-kerî kɨ́tɛ́ŋ [North]   n. [North] Shrike.

l-kéríántús [North]   n. 1 • [North] Plant with a small delicate lily flower and beans, whose sap is rubbed into small cuttings in the skin, for tatooing ladies' faces or breasts for beauty.

2 • [North] Sap from this plant. See: ol-ŋéríántusí Plant with small flowers.

en-kérr1   Nom sg: en-kêr. Acc pl: ɨn-kɛrrá. Nom pl: ɨn-kɛ́rrà. n. Sheep (sg). Ebóítà enkêr ɔ́ enkíné tì aúlùò. The sheep and the goat are together outside. (Pk). Ɛɨrrɨ́tɨ́tà ɨnkɛ́rá ɨnkɛrrá. The children are herding the sheep. (W). Ɛɨrrɨ́tɨ́tà ɨnkɛ́rrà ɨnkɛ́rà. The sheep are herding the children. (W). LING: ɨnkɛrrá means multiple sheep (no goats are mixed in).

in-kɛ́rrâî   Nom pl: in-kɛrráí. Multiple flocks (of sheep, or of sheep plus goats). See: ɨl-kérírà Castrated rams; ɛn-taréí Sheep; ɨn-taré Sheep, sheep and goats together.

ol-kérr2   Nom sg: ol-kêr. Acc pl: ɨl-kɛrrá. Nom pl: ɨl-kɛ́rrà. n. Castrated ram. Imeitíámakɨ oshî olkêr ɨntarɛ́. A castrated ram normally does not mate with sheep.

ol-kérr léélàtà   Variant: lkér léràtà (S). Ram for fat, either for a mother who has just given birth, or for a circumcised child. One ram is slaughtered for each such event, either a birth or circumcision, and the mother or circumcised child (boy or girl) is given the fat to drink. Anyone can eat the meat, except warriors, who cannot eat meat at home. See: ol-kúò Lamb; ol-mérègèsh Ram.

l-kérr lɛ́ m-bárnótò [North]   n. [North] Lamb for shaving ceremony. See: ɔl-barnɛ́t Lamb for shaving ceremony.

ol-kérr loo nkʉjɨt   n. The name given to a ram which is slaughtered before the birth of a child. See: ol-kípokêt Birth sheep; ol-kérr lélàtà Ram for fat.

n-kɛrráì [North]   Acc pl: n-kɛrraûn. n. [North] Gourd.

ol-kerretí   Nom sg: ol-kérretí. Acc pl: il-kerretí, il-kerretîn. Nom pl: il-kérretí, il-kérretîn. [North] Acc sg: n-kerreti. n. 1 • Piece of hide worn on the wrist for ceremonial purposes. Warriors/elders wear this on occassions when feeding on meat at meat-eating camps and thereafter for a little while before they throw them away. Women wear this in a blessing ceremony (blessed to get children). Éíshópô ɨlmʉ́rrân ilkerretí lɔɔ́ lmóŋí oteyiaŋâ. The warriors are wearing a piece of hide on their wrist from the oxen they slaughtered. (Pk).

2 • Things that are expected to be done; traditions, customs. Eyéwùò olkérretí tɔ́rrɔnɔ̂ ɛnkɔ̂p lémeure ɨnkɛ́râ intóiwúó. Bad customs have come to the land (society, nation) where children do not respect their parents. (Pk). Enólkerretí apá léméló sukúùl ɛndá kítòk. That woman is of the tradition (in which people) never used to go to school. (Pk). Wearing a shuka is not an example of ol-kerretí, but women making ɛnk-ají is. LING: The feminine counterpart of the simple root *en-kerretí does not really exist. At best, it would be used as a pejorative form referring to a "small habit" or something that the speaker wants to refer to as a small unimportant ceremony. See: e-nekerretí Protruding pieces of skin on a cow, behind the hooves.

a-kɛsɛ́n   v. To tie a sarong onto one's self (as a skirt tied by a woman). Ágɨ́rà akɛsɛ́n ɔlɔ́kɛ́sɛ́nà. I am tying the skirt on (to myself). Ɛgɨ́rà enkítòk akɛsɛ́n ɔlkáráshá ɔɨnyáŋua. The woman is tying onto herself the skirt which she bought. (Pk). Syn: a-rrotíán To girdle.

a-kesú   v. To harvest. Eéwùò dúó emáshìnì akesú enkánò. The machine has come to harvest the wheat. (W).

ɛn-kɛ́sʉ́wɛ̀k   n. Seed.

a-kɛ́sh   v. To struggle, compete with. Ɛgɨ́rà ɨnkɛ́râ áàkɛ̀shà tì áúlùò áàkùɛ̀t. The children are competing outside (of the kraal) by running. (Pk).

ɛn-kɛ́sha   n. Struggle.

ol-keshinká   n. Ɛ́ntɛɛnɨkɨ́ olkeshinká ɛnkɛjʉ́ Tie a slowing spling on the left.

en-késhúí   Nom sg: en-keshúí. n. Game played on a wooden plane that is scooped, resulting in parallel and symmetrically-corresponding depressions. Relatively small smooth pebbles are used to play the game. See: n-tótòì Game with wood and stone.

keshúroi   [kèʃúɾ!óy]  Nom sg: késhuróí. Acc pl: keshúrò. Nom pl: késhùrò. [North] Acc sg: keshúróì. [North] Nom sg: késhuróì. adj. 1 • Red and white, with red dominating the body and white confined to the face; mixture of múgíé and large white spots. Usage: animals. Kányɔr ɔlɔɨŋɔ́nɨ̀ keshúroi laíjó ɛldɛ̂. I love a bull which has a red body and white face like that one. (Pk). Kéikéshúróì alɛ́ áɨ́ŋònɨ̀. This bull is coloured red and white. (SN).

2 • Having a white face, possibly extending up to the dewlap, with a different color or design on the rest of the body. See: a-ɨbɔ́rr To be white.

l-kɛtá [North]   Acc pl: l-kɛtáì. n. [North] Firewood. See: ɔl-catá Firewood; ɨl-keék Firewood, trees.

il-keténde   Nom sg: ol-kétendéì. Sg: ol-keténdéì. Nom pl: il-kétendé. n.pl. Type of bees.

ɔl-kétúmpê   n. Big gourd for brewing beer.

en-kétúmpê   Stomach. Usage: contemptuous.

kɛwán   Variant: kɛwɔ́n. [North] Acc sg: kɔɔ́n. [West] Acc sg: kaán. pn. Singular reflexive pronoun: myself, yourself, himself, herself, itself. Ádúŋ kɛwán. 'I will cut myself.' (Pk). Áshɛ́t kaán matáà náákʉ̀ ɔlaɨgúɛ́nànì. I wil build myself until I become a chief. (W). Etym: Related to Proto-Lotuko-Maa 'body', which Vossen reconstructs as *-kuan- (Vossen 1982:336).. See: átɛ́ Selves; kɛwɔ́n self; kɔɔ́n self; kaán self.

ɛn-kɛwaríé   Nom sg: ɛn-kɛwárìè. Acc pl: ɨn-kɛwarieitín. Nom pl: ɨn-kɛ́warieitín. [Purko] Nom sg: ɛn-kɛ́wàrìè. [North] Acc sg: kwarɨ́é. [Chamus] Acc sg: kwaarié. n. Night. Ɛnkɛwaríé oshî aké ɛátaɨ ɔ́ ɛndámà tɛ̀ nkɔ́lɔ̀ŋ. It is night and daytime that are in a day. (Pk).

tɛ̀ ɛnkɛ́wàrìè   At night. See: (ɛn-)tárá Evening between about 8:00 p.m. until 11:00 p.m.; en-téípà Evening between about 4:00 p.m. until 7:00 p.m..

kɛwɔ́n   pn. Singular reflexive pronoun: myself, yourself, himself, herself, itself. Etym: Related to Proto-Lotuko-Maa 'body', which Vossen reconstructs as *-kuan- (Vossen 1982:336).. See: kɛwán Self; kaán self; kɔɔ́n self.

en-kéwúá   Nom sg: en-kewúá. Acc pl: in-kéwúàn. Nom pl: in-kewúán. n. Turaco; type of bird.

kéyíókisho   See: áyíókisho Boyhood.

kɨ́-   pn.b. Inverse marker for 2nd person singular acting on 1st person singular, or 3rd person or any plural acting on 2nd person singular. LING: The Inverse prefix is characterized by a surface High tone pattern over the verb. See Payne, Hamaya, and Jacobs (1994). Kírét ɛnkɨ́tɛ̀ŋ. The cow helps you. (W). See: kɨ́- 1PL.

kɨ́-1   [North]: ɨkɨ-, ɨkʉ-. pn.b. Bound pronoun prefix on verbs indicating first person plural subject. The 1PL prefix is characterized by a High-Low pattern over the initial portion of the verb. Kɨ́ntàrɛ̀ átɛ́. We will escort each other. (W). Níkìdùŋùdùŋ ɨlpápɨ́t. We will cut the hairs into pieces. Ɨ́́kɨ́tʉdʉtâ ŋolé kʉná taré. We chose among these sheep yesterday. (SN). Ɨ́́kʉdɨ̀t kʉnâ saên. We will compare and choose among these beads. (SN). LING: Rasmussen (2002) argues that kɨ́- 1PL has the same tone properties as the bound pronominals á- 1SG and ɨ- 2. Outside of subjunctive constructions, all three of these bound pronominals usually surface with High tone due to tone spreading rules. See: kɨ́- Inverse prefix.

kɨ́-2   pn.b. You; bound pronoun prefix on verbs indicating second person singular subject and first person singular object; or third or any plural subject and second person singular object. LING: k(r)- is an "inverse" prefix, meaning that the action goes from a participant "lower" on a participant hierarchy (where 1SG > 2SG > 3/Plurals) to a speech participant (either speaker or hearer). In some aspects, the first person plural prefix is distinguished from the Inverse prefix by the tone pattern over the remainder of the verb. For more details, see Payne, Doris, Mitsuyo Hamaya, and Peter Jacobs (1994), "Active, Passive and Inverse in Maasai". In Voice..., ed. by T. Givón. Amsterdam: John Benjamins.

-kɨ̀   pn.b. First person singular object clitic; me. Ɛ́ncɔɔ́kɨ̀ matárà ɔlárínkóí amʉ̂ káítieu. Let me kill Olarinkoi because I can face him. Nɛ́akʉ ɨ́ntanapákɨ̀ Tell me the last words (before death). (KS).

in-kiaasîn   n.pl. Works, deeds; the resulting product of doing work. Órè kʉná búkuí náà inkiaasîn Olɛ-Kótìkàsh. Those books are the work of Ole-Kotikash. (W). LING: Some speakers (W) use only the plural form. See: a-ás To do; e-síààì Work; en-kiás Work, deed; ɛ-ásátá Working.

en-kiamá   Nom sg: en-kíamá. n. 1 • Ceremony or act of getting married; wedding. Kɨ́shɔmɔ̂ ŋolé enkiamá ɔ́ lpayíán ɔyamá enkitók. We attended a wedding yesterday of a man who married a woman. (Pk).

2 • The union of a man and woman in which they are husband and wife; marriage relationship. Áísídáí enkíamá ɔ́ɔ̀ tíwúó áinéí. My parents' marriage is a good one. (Pk). LING: Mutahi 1991:201-203 suggests that ol-kiama 'council' (PL il-kiaman) is a borrowing from Kikuyu. See: a-yám To marry.

en-kiás   Variant: en-kiaás. Nom sg: en-kíàs. Acc pl: in-kiaasîn. Nom pl: in-kíaasîn. n. Work, deed, act; resulting product from doing work. nɛ́nâ kiaasîn those deeds. Éíyiolótì ɔltʉ́ŋání tɔɔ́ nkíaasîn ɛ́nyɛná pɔ́ɔkɨ. A man is known for all his good deeds. (Pk). Áísidaîn inkíaasîn ɛ́ lɛ̂ mʉ́rránì ɔɨdɨpá esíáàì ɛnyɛ́. The works of this warrior who had finished his work are good. (Pk). Éísidaîn inkíaasîn ɔ́ lmʉ́rránì. The works of the warrior are good. Éísidaîn ɔlmʉ́rránì inkíaasîn. The works of the warrior are good. LING: The preceding "external possession" construction says sth. more about the warrior, while the one before it with the possessive particle says sth. more about the deeds. See: ɔl-kásì Work; e-síáàì Work; ɔl-ɔɔsɨ́ Work; ɛ-ásátá Act, deed; a-ás To do.

ol-kiba (?) [South]   n. [South] Sugarcane. See: ol-kikúá Sugarcane; n-gasɨ́rɨ̀m Sugarcane.

ɛn-kɨbá   Nom sg: ɛn-kɨ́ba. n.sg. Hatred. Áɨ́tɔ́rrɔ́nɔ̂ ɛnkɨ́ba amʉ̂ kɛ́yáʉ̀ ɛmʉtâî. Hatred is bad because it brings disaster. (Pk). ɔltʉŋánì ɔátà ɛnkɨbá a person who has hatred. See: a-ɨbá To hate; en-tolôî Resentment.

l-kíbélékényì [North]   n. [North] Soup made for a sick person.

kiberíé   Nom sg: kíberíé. adj. Shy, timid. Meɨtɛŋɛ́nayú ɛnkɛráɨ́ kíberíé amʉ̂ kéuré ɔláɨ́tɛ́ŋɛ́naní. A timid child is difficult to teach because it fears the teacher. (Pk). ɔltʉŋánì kiberie Shy, timid person. ará kiberíé To be timid (Pk). See: kurêt Timid, fearful, cowardly; a-isiorogá To be timid, shy; a-dʉkɛnyá To be timid, fearful.

kíbírótó   Nom sg: kibirotó. Acc pl: kibirót. Nom pl: kíbìròt. [Purko] Nom pl: kibirót. adj. Unusually short and thin; tiny. Éíkíbírótó ɔltʉ́ŋání sàs náà dɔ́rrɔ́p. People who are thin and short are tiny.

n.

ɛn-kíbírótó   1 • Premature birth (for humans or domestic animals). Ɛ́yɛ̀ oshî inkítùààk kumók tɛnkárakɨ́ ɛnkíbírótó. Many women usually die because of premature birth. ɛndá kíbírótó [ɛ̀ndá kìbìròtò] that premature birth (W).

2 • Female (human or domestic animal) who is unusually small and thin. Mɛbáɨ́kɨ̀ enkítòk kibirotó shʉ́mátá é nkàjí. The tiny woman can not reach the top of the house.

ol-kíbírótó   1 • A baby (human or domestic animal) that's born prematurely. Etoyíúó enkínè ɔlkíbírótó. The goat has given birth to a premature kid.

2 • A male (human or domestic animal) who is unusually small and thin. Mɛbáɨ́kɨ̀ ɔlpáyìàn kibirotó ɛnkɔ́shɔ̀kɛ̀ ɔ́ltɔmɛ. The tiny man can not reach the stomach of an elephant. (Pk).

ol-kiboóyò   Nom sg: ol-kíboóyo. Acc pl: il-kibooyoní. Nom pl: il-kíbooyoní. n. Small black bird that calms cows; swallow. These birds feed on ticks and insects on the cow's hide. Ɛgɨ́rà olkíboóyo aibooyó inkíshú. The swallow is calming the cows. (Pk). See: ol-kúrdúdú Swallow.

ɛn-kɨbɔ́rrà   Nom sg: ɛn-kɨ́bòrrà. n. 1 • Whiteness.

2 • Moonlight.

ol-kíbúlékèny   Nom sg: ol-kibulékèny. Acc pl: il-kibulekenyí. Nom pl: il-kíbulekenyí. n. Waterbuck.

l-kɨ́cɔ́pɛ́t [Chamus]   n. [Chamus] Mortar. See: en-téreét Mortar; en-kidoŋ(y)ét Mortar; en-kiurí Mortar.

l-kɨ́dáárî [North]   n. [North] Grown calves that move separately from cows, without anyone to take care of them.

en-kidéeré [South]   n. [South] Bicycle. See: ɛm-básikil Bicycle.

ɛn-kɨ́dɛ́tɨ́dɛ̀t   Variant: ɛn-kɨ́dátɨ̀dàt. Nom sg: ɛn-kɨdɛ́tɨ̀dɛ̀t. Acc pl: ɨn-kɨdɛtɨdɛtát. Nom pl: ɨn-kɨ́dɛ̀tìdɛ̀tàt. [North] Acc sg: n-kɨ́dɛ̀tɨ̀dɛ̀t. [Chamus] Acc sg: n-kɨdátɨ́dàt. n. Dream. See: a-ɨdɛtɨdɛ́t To dream.

ɛn-kɨ́dɛ́tɨ́dɛ́tàtà   Dreaming.

ɛn-kɨ́dɛ́tɨ́dɛ́tàtà   [North] Acc sg: n-kɨ́dɛ́tɨdɛ́tàtà. n. Dreaming. See: a-ɨdɛtɨdɛ́t To dream.

ol-kididimówúó   Nom sg: ol-kídidimówúó. n.sg. A rank; regular row or line of items. Ɛ́ncɔ̀m ɛ́waitá ilkididimówûôn ídîâ áŋátá. [ ìlkìdìdìmówwón ìdyà áŋátá] Go and take those lines of roudy people far away. (Pk). Usage: This word has the connotation of a pointless, meaningless line, perhaps composed of roudy people.. LING: Plural is rare, and speakers vary on what the correct form might be, if one exists at all. See: e-mówúó Horn; ɔl-kerérì Line, que.

ɛn-kɨ́dɨ́mátá   Nom sg: ɛn-kɨdɨmatá. Acc pl: ɨn-kɨdɨmát. Nom pl: ɨn-kɨ́dɨ̀màt. n. 1 • Ability, capacity, strength (to do sth.); power. Kéíshíákíno nɛ́yà intóiwúó náátà ɛnkɨ́dɨ́mátá ɨnkɛ́rà sukúùl. Parents who have the ability should take their children to school. (Pk). Kɛ́átà Moi ɛnkɨ́dɨ́mátá sápʉ̀k. Moi has a lot of power. See: a-ɨdɨ́m To be able.

2 • [South] Forehead. See: enk-omóm Forehead; [South] en-kirribó Forehead; ɛ-mʉnyáni Forehead.

ɛn-kɨdɨŋá   n. Congestion, overcrowding. See: a-ɨdɨŋá To be congested.

ɛn-kɨ́dɨ́́pákínotó   Nom sg: ɛn-kɨdɨpakínotó. Acc pl: ɨn-kɨdɨpakinót. Nom pl: ɨn-kɨ́dɨpakinót. n. Contentment. See: a-ɨdɨ́p Finish; complete.

en-kidís   Nom sg: en-kídis. Acc pl: in-kidisîn. Nom pl: in-kídisîn. [North] Nom sg: n-kidîs. n. 1 • [North] Cloud. Étúrúmó nkídìs The cloud is just about to pour rain. (S). Ɛ́táá kɛ́shá ɛndá kídìs That cloud is just about to pour rain. (S).

2 • Rain shower that is brief and light. Eitérua ɛnkɨ́tɨ̀ kídis tɛ̀ ndɛ́. A brief light shower has just begun over there. (Pk). See: ɛnk-atampôî Cloud.

en-kídòŋ   Nom sg: en-kídôŋ. Acc pl: in-kídòŋì. Nom pl: in-kídóŋì. n. 1 • Small narrow container, typically used for holding tobacco or snuff; traditionally made from a gourd (or calabash), but may also be made from plastic. enkídòŋ ɔ́ lkumpaú tobacco container, snuff container. Ɛ́yakɨ́ inkakúyiaâ enkídòŋ ɛnyɛ́ ɔ́ lkumpaú. [ólkùmpàú] Get the grandfather his container for tobacco. In older times some of these containers were made of ivory. Old men and sometimes old women wear the tobacco or snuff container around the neck on a chain. See: Syn = ol-tulét. .

2 • Small calabash used by ol-oibónì, in which he keeps his stones and other small objects like birds' beaks, etc., with which to divine and prophesy. Ɛgɨ́rà olóíbònì aósh enkídòŋ ɛnyɛ́. The Oloiboni is shaking his calabash [in order to throw out the stones for divination and prophesying] (Pk). The act of shaking the calabash and divination is described in detail by Jan Voshaar, Tracing God's Walking-Stick in Maa, 1979 pp. 208-211.

3 • Bee-hive, made from wood. enkídòŋ oó lotóròk container of the bees: bee-hive.

ol-kídòŋ   Big container for snuff or tobacco; bee-hive. Ɛ́́tɨ́pɨ́kákɨ̀ ɔlkídòŋ lɔ́ ltásàt ɔlkʉmpaʉ́. The tobacco container of the old man has tobacco. (Pk). Ɛ́támánya ilótòròk olkídòŋ lɛnyɛ̂. The bees have occupied their bee-hive. (Pk).

il-kídòŋì lɔɔ́ lopír   Calabashes of the feathers: name of an ornament worn by warriors. See: en-kúkúrí Calabash; ol-oibónì Ritual expert.

ol-kídóŋét   Nom sg: ol-kidoŋét. Acc pl: il-kídóŋètà. Nom pl: il-kidóŋètà. n. 1 • Bardizzo. Shɔ́mɔ̀ íyaʉ́ olkídóŋét máídoŋó ilmerégeshi. Go and bring the bardizzo so that we castrate the rams. (Pk).

2 • Instrument to pound with. See: ɔ-rramɛ́t Bardizzo.

in-Kídòŋì   Nom pl: in-kídóŋì. n.pl. Name of a sub-clan of the Il-Aiser clan. Órè oshî inkídòŋì pɔɔkɨ́ náà IlAisér. All the inkídòng'ì (Iloibónòk) are from IlAisér. All the famous il-oibónòk (sg. ol-oibónì) of Mbat family, including Olonana, Senteu and Kone, belong to this sub-clan. ɔlɔɔ́ nkídòŋì One person from the In-Kidong'i sub-clan.

ɔl-kɨdɔŋɔ̂ɨ̂   Nom sg: ɔl-kɨ́dɔŋɔ̂ɨ̂. Acc pl: ɨl-kɨdɔŋɔ́. Nom pl: ɨl-kɨ́dɔ̀ŋɔ̀. n. 1 • Tail. Kɛ́ɛdɔ́ ɔlkɨ́dɔŋɔ̂ɨ̂ lɛ́lɛ̀ ɔɨŋɔ́nɨ̀. The tail of this bull is very long. (Pk). ɨlkɨdɔŋɔ́ lɔɔ́ isirkôn donkies' tails.

2 • The last; among the last in a group, batch, rank; rear. ɔlkɨ́dɔŋɔ̂ɨ̂ lɛ́ nkilásì ɛnyɛ̂ oshî aké etíi ɛnâ titó, mḿɛ̀ ɛndʉkʉ́yà. This girl is always among the last in her class, never in the top. (Pk). See: ɨ-lɛ́nyɔ́k Fly-whisk; ɔl-kʉ́rʉ̀m Anus, rear, last. Syn: ol-mésútíé Tail.

en-kidoŋ(y)ét   n. Mortar. See: en-téreét Mortar; en-kiurí Mortar; l-kɨ́cɔ́pɛ́t Mortar.

ol-kigerótì   Nom sg: ol-kígerótì. Acc pl: il-kigerót. Nom pl: il-kígèròt. n. 1 • Writing(s). Kɛ́sɨrákíno doí lɛlɔ̂ kígèròt ɛmpálai. Those writings are written (marked) on the paper. (Pk).

2 • Marks or tattoos made on the shoulders or stomach. Kɛ́ata ɛldɛ̂ mʉrraní ilkigerót sidaîn tɔ̀ lóílelâî. That warrior has good tattoos on the shoulders. (Pk). See: ol-kígérótó Writing; ɔ-sɨ́rátá Writings, line.

ol-kígérótó   Nom sg: ol-kigerotó. Acc pl: il-kigerót. Nom pl: il-kígèròt. n. 1 • Permanent marking(s): marks or tattos made on the shoulders or stomach; writing(s), the product of writing. Kɛ́ata ɛldɛ̂ mʉrraní ilkigerót sidaîn tò lóíleláî. That warrior has good tatoos on the shoulders. (Pk). Kɛ́sɨrakíno doí lɛlɔ̂ kígèròt ɛmpálai. The writings are written (marked) on that paper.

2 • Making of tattoos on the skin.

en-kígérótó   Writings, markings (e.g. in a book). See: en-kígéròrì The process of writing; ɔ-sɨ́rátá Writing, line; a-igér To brand; write.

en-kígérúnotó ɔɔ́ inkíyìàà   Nom sg: en-kigerúnotó ɔ́ɔ̀ inkíyìàà. Acc pl: in-kigerunót ɔɔ́ inkíyìàà. Nom pl: in-kígerunót ɔ́ɔ̀ inkíyìàà. n. Minor ceremony for boys and girls in which their earlobes are cut. See: a-igér To brand designs; en-kíòòk Ear.

en-kigúràn   Nom sg: en-kígùràn. Acc pl: in-kiguraritín. Nom pl: in-kíguraritín. [North] Acc sg: n-kɨgʉ́ràn. n. Play, play game, dance. Étii ɨnkɛ́râ enkigúràn tì áúlùò áàìŋòrùnò. The children are playing hide-and-seek outside the kraal. (Pk). See: o-sínkólio Dance; ɛn-dálà Play.

en-kií   Nom sg: en-kíi. Acc pl: in-kiîn. Nom pl: in-kiin. n. Whetting stone. Íyaʉ́ enkií nikíìè ɔlálɛ́m. Bring a whetting stone for sharpening the sword. (Pk).

pʉ̂s kií   Blue whetting-stone.

kií   Nom sg: kíí. adj. Blue.

in-kíík   [South] Acc sg: in-kík. n.pl. Faeces; dung or waste of a carnivorous animal (dog, leopard, human), or of birds. Páà kéoshókì olówùàrù inkík ɛnkɨ́má. So then the beast sprayed faeces on the fire. a-tayú inkíík To defecate. See: e-modíêî Dung; en-korotík Watery dung; ol-okidoŋôî Wet dung; ol-kileléŋì Dung ball; ol-múrrì Flat oval dung; en-tulúgumî Dry dusty dung; ɔl-cálà Heaped dry dung.

a-kɨɨ́ny   v. To talk rudely to s.o.; severely criticize s.o. or their character in their presence. Ɛgɨ́rà ɔláyíóní akɨɨ́ny ɔlɨkáɨ̀. The boy is talking rudely to the other. (Pk). See: a-kʉrrʉnyɛ́ To talk rudely; a-ʉpʉ́ ɨlɔmɔ́n To speak rudely.

l-kíirrê [North]   n. [North] Horizon.

ɔl-kɨ́ɨ́tà   n. 1 • [North] Rope made from fiber. This is thicker than l-gosôî.

2 • Strings made of leather, used by women to make things. See: ɛn-kɛɛnɛ́ Rope; ol-gosôî Rope; ɛ-rɔ́kwɛ́ɛ́t Rope.

a-kɨ́j [North]   v. 1 • [North] To tear. See: a-pɔlɔ́s To tear; a-ŋɛr To tear.

2 • [North] To peel. See: a-kɨ́ny To peel.

ɔl-kɨ́jánáí   Nom sg: ɔl-kɨjanáí. Acc pl: ɨl-kɨjananí. Nom pl: ɨl-kɨ́jananí. n. Young man. Kórè ɨ́lɔ̂ kɨ́jánáí náà kéjì ɔlayíónì. And that young man is called a boy.

en-kijápɛ̀   Nom sg: en-kíjàpɛ̀. n. 1 • Coldness. Éíshópítoi inkilaní é nkijíápɛ̀ amʉ̂ áɨ́sápʉ̀k enkíjìàpɛ̀ táatá. People are wearing clothes for coldness because it is cold today. (Pk). Áànyɛ̀ɨ̀tà enkíjàpɛ̀. I am cold. (lit: Cold is eating me). (W).

2 • Wind; breeze; air. Éóshítò iyíóók enkíjìàpɛ̀ sidáí tanákatá. Good wind/breeze is blowing over us. (Pk). aók enkijápɛ̀ To breath in air.

3 • Weather (in general). Áísídáí enkíjìàpɛ̀ oshî táatá amʉ̂ kɛ́sháɨ́tà. The weather is good because it is raining. (Pk). Ɛgɨ́rà ɛnkɨ́jìàpɛ̀ airopijú. The climate is becoming cool. (Pk). See: ɔl-kʉtátɨ̀ Wind; l-wúáó Wind; o-síwúó Wind.

n-kɨ́járɛ́ [North]   Nom sg: n-kɨjarɛ́. n. [North] Singing competition between warriors or warriors and girls from different clans. See: n-torosí Women's singing competition.

n-kɨ́jɨ̀ [North]   n. [North] Waist (of person). ìdìà kɨ́jɨ̀ that waist (SN). See: ɛm-pɔ́lɔ̀s Waist, middle.

ol-kijíjì [West]   Variant: ol-kíjì. [West] Nom sg: ol-kíjìjì. [West] Acc pl: il-kijijiní. [West] Nom pl: il-kijijiní. [South] Acc sg: en-kijíji. n. Village. Kɨtɨ́ ɛlɛ́ kíjìjì olêŋ. This village is very small. (W). Eúwò olkíjì láí. He came to my village. (W). Álóítò lɛ́lɔ̂ kijijiní pɔɔkɨ́. I am going to all those villages. (W). Sidaín kʉlɔ́ kijijiní. These villages are good. (W).

en-kijíkò   Nom sg: en-kíjìkò. n. Spoon.

en-kijíkò ɔɔ́ lálá   n. Fork. See: ɛ-ʉ́mà Fork.

kijuka   n. Recitation, song, lyrical verse.

ɔl-kɨ́káɨ́nɛ́   n. Irresponsiblity.

ɛn-kɨkápù   Nom sg: ɛnkɨ́kàpù. Acc pl: ɨn-kɨkapuní. Nom pl: ɨn-kɨ́kapuní. n. Basket. Ɛnkɨkápù oshî ɛnapíékì ɛndáà. It is a basket that is used for carrying food. (Pk). Tɨ́pɨkakákɨ̀ ɨ́nâ dúóó kurmân ɛnkɨkámpù peê anapíé. Place that maize flour in the basket for me so I can carry it (=the maize) with it (=the basket). (Pk). See: ɛn-kɨɔndɔ̂ Basket.

ɛn-kɨkarɛ́t   Nom sg: ɛn-kɨkarɛ́t. Acc pl: ɨn-kɨ́kárɛ̀tà. Nom pl: ɨn-kɨ́kárɛ̀tà. n. 1 • Thorn.

2 • Instrument for fencing; cut branches still to be turned into a fence. See: ol-kikúéì Thorn.

ɛn-kɨ́kárrɛ́t   Nom sg: ɛn-kɨkarrɛ́t. Acc pl: ɨn-kɨ́kárrɛ̀tà. Nom pl: ɨn-kɨkárrɛ̀tà. n. 1 • Thorny branch for fencing, instrument for fencing; fence. Ɨ́yaʉ́ ɨnkɨ́kárrɛ̀tà máɨ́kará ɔlpááshíé. Bring the fencing branches so that we can fence (the kraal). (Pk).

ɔl-kɨ́kárrɛ́t   Thorn. Áatarâ ɔlkɨkarrɛ́t ɛnkɛjʉ́. My leg has been pierced by a thorn. (Pk). See: ol-pááshé Fence; e-sitá Fence; kiónì Fence; úátá Fence; nkokó Fence.

ɔl-kɨkáʉ́   Nom sg: ɔl-kɨ́kaʉ. Acc pl: ɨl-kɨkaunót. Nom pl: ɨl-kɨ́kaunót. In some suffixed forms: ɔl-kɨkáʉ́n. n. The first born boy, offspring. Ɛɨkáwua ŋolé esíánkìkì aíú ɔlkɨkáʉ́ lɛnyɛ́. The young bride gave birth yesterday to her first born boy. (Pk).

ɛn-kɨkáʉ́   First born girl. See: a-ɨkáʉ́ To bear first child.

ɛn-kɨkɛ́   Nom sg: ɛn-kɨ́kɛ. Acc pl: ɨn-kɨkɛ̂n. Nom pl: ɨn-kɨ́kɛ̀n. n. 1 • [Purko] Type of plant, also known as esámpù enkɨ́kɛ.

2 • Toothbrush, made from a small branch from which part of the bark has been removed and the end frayed by chewing; small twig used to clean teeth (NOT a toothpick). See: ɔl-jɨpɛ́t Toothbrush.

ɛn-kɨkɛná   n. Counting. Órè ɛnkɨkɛná ɔɔ́ ltʉ́ŋánák náà ɔlkásì lɔ́lɛ Kótìkàsh. The counting of people (=census-taking) is Kotikash's job. (W). See: a-ɨkɛ́n To count.

ɛn-kɨ́kɛ́nàrɛ̀   Nom sg: ɛn-kɨkɛ́nàrɛ̀. Acc pl: ɨn-kɨkɛnaritín. Nom pl: ɨn-kɨ́kɛnaritín. n. Counting(s); accounting; mathematics. Mɛ́nyɔ̂r oshî ɨlMaasáɨ́ ɛnkɨ́kɛ́nàrɛ̀ ɔɔ́ nkíshú ɔlɛ́ mbáɛ̀ Maasai do not like the counting of cows numerically.

ɛn-kɨ́kɛ́nátá   Nom sg: ɛn-kɨkɛnatá. n. 1 • Counting; enumeration of items; taking of census. Ɛ́ɨ́dɨ́pâ ɨláshʉmpá ɛnkɨ́kɛ́nátá ɔɔ́ ltʉ́ŋáná pɔɔkɨ́ ɨlkɨtúààk ɔ́ lkʉtɨ́tɨ̀k. The people different from traditional Maasai by dress and with acquired skills have finished the census of both old and young (people). (Pk).

2 • Number. See: a-ɨkɛ́n To count; e-síáná Number.

en-kíkénét   Nom sg: en-kikenét. Acc pl: in-kíkénètà. Nom pl: in-kikénètà. n. Lid. Ɨncɔɔ́kɨ̀ enkíkénét ɛ́nɛ̂ motí maikénìè. Give me that lid so that I may close the pot with it. (Pk). See: e-síóòtè Lid.

en-kikilikúánàrɛ̀   n. Asking, questioning, instruction. ɛnɛɨkʉnárì enkikilikúánàrɛ̀ Instruction to participants.

en-kíkílíkúánàtà   Nom sg: en-kikilikúánatá. Acc pl: en-kikilikuanát. n. Question. Ɛgɨ́rà nɨ́nyɛ̀ ɨnâ kikilikúánatá awalá. That question is getting answered. (Pk). Ɨ́ncɔ̀ɔ̀ ɛwálátá naɨdɨ́mʉ̀ nɛ̀nà kikilikuanát ɛnyɛ́nà. Give him an answer that will answer those questions of his. (Pk). See: a-likí To tell.

en-kikokúá [South]   n. [South] Elbow. See: ol-oidólol Elbow; l-aidélokî Elbow; ɛn-tákùlè Forearm; rʉbát Elbow.

ɛn-kɨkɔ́mpɛ̀   Nom sg: ɛn-kɨ́kɔ̀mpɛ̀. Acc pl: in-kikompení. Nom pl: in-kíkompení. n. Cup. Ɛtɨgɨ́lɛ̀ enkíkòmpè. The cup was broken. (W). Syn: ɛn-kɨ́yáí.

ol-kikúá   [òlkìkwá]  Nom sg: ol-kíkua. Acc pl: il-kikúàn. n. Sugarcane. Ányɔ́rr atanyaálà ilkikúàn ánaaké. I like chewing sugar cane every day. (W). Etóŋúá olkíkwa olêŋ. The sugar cane has rotted completely. (W). Etoŋwóítà ilkíkùàn olêŋ. The sugar canes have rotted completely. (W). See: ol-kiba [South] Sugarcane; n-gasɨ́rɨ̀m [North] Sugarcane.

ol-kikúêî   [òlkìkwêy]  Nom sg: ol-kíkùèì. Acc pl: ɨl-kɨkʉ́. Nom pl: ɨl-kɨ́kʉ̀. [North] Acc sg: kʉkwáì. [Chamus] Acc sg: kukwéì. n. 1 • Thorn, of any type. Ɛ́gɨ́rà ɔlpáyìàn aitainyé ɔltɨ́dʉ̀ olkikúêî tɛ̀ nkɛ́jʉ̀. The man is removing the thorn from his leg using a needle. (Pk). Ɛgɨ́rà ɔlpáyìàn aitainyé inkɨkʉ́ ɔlpááshé. The man is making a fence from the thorny branches. (Pk).

2 • Pointed projection on an animal; point-like spine. Kɛ́átà enjolís ɨlkɨkʉ́ tɛ̀ nkórìòŋ. The hedgehog has spines on the back. (Pk).

en-kikúêî   Nom sg: en-kíkùèì. Acc pl: ɨn-kɨkʉ́. Nom pl: ɨn-kɨ́kʉ̀. Branch for fencing. Ɛgɨ́rà ɔlpáyìàn ayaʉ́ ɨnkɨkʉ́ peê éíkánîê ɔlpááshíé. The man is bringing branches to close the fence. (Pk). See: ɛn-kɨkarɛ́t Thorn; ɔl-pááshɛ́ Fence; fencing branches.

en-kíkúrrúkùrr   Nom sg: en-kikurrúkùrr. Acc pl: in-kikurrukurót. Nom pl: in-kikurrukurót. [North] Acc sg: kíkúrrúkúrròtò. n. Thunder, roaring of a lion, growling of a dog, rumbling. Ɛ́sápʉ̀k enkikurrúkùrr ɛ́nâ shán nasháɨ́tà. The thundering of the rain that has just stopped raining is great. See: a-ikurrukúrr To thunder; ɛn-dárátá Thunder.

en-kíkúrrúkúrròtò   Nom sg: en-kikurrukúrròtò. Acc pl: in-kikurrukurrót. Nom pl: in-kíkurrukurrót. n. 1 • Growling.

2 • Rumbling.

3 • Thunder. See: a-ikurrukur To growl.

a-kíl   v. 1 • To make dull-witted, stupid; befuddle. akíl emuoyíán To be made dull-witted by sickness.

2 • To make s.o crazy about sth. akíl ɛnaishó To be stupified by alcohol. Syn: a-mɔ́d To make stupid.

a-kiló   To be stupid. See: ol-kílóí Stupid person.

kílà   quant. Every. Nɛ́ɨ́shɔ̀rɨ̀ kílà enkitók ɛsʉkárì náyâ ɛnkají ɛnyɛ́. Every woman is given sugar which she will take to her house.

ɛn-kɨlâ   Nom sg: ɛn-kɨ́lâ. Acc pl: ɨn-kɨláni. Nom pl: ɨn-kɨ́laní. n. Cloth, garment. This is a generic word for clothing, which can refer to sheets, skin, a shirt, or trousers. Eishópó ɛnkɛráí ɛnkɨlâ nairówua amʉ̂ kɛ́ɨ́rɔ́bɨ. The child has put on a warm cloth because the weather is cold. Ɛgɨ́rà ɛnkɛráí aishóp ɛnkɨlâ ɛnyɛ̂ sídáí. The child is wearing his best shirt. (Pk).

ɔl-kɨlâ   Large skin used for traditional rituals; cloak. This cloth is made by women from goat skin, and is worn by boys during circumcision. It is made black by charcoal. After they are done with it, the women dye it red and wear it as a cloth.

ɛn-kɨlâ kɨtɨ́   Small cloth worn under ɔlkáráshá. A man ties this on one shoulder, differently from a woman. See: ɔl-káráshá Clothing; ɛn-ánká Clothing; ɔl-ɔ́kɛ́sɛ́nà Loincloth.

ɛn-kɨlâ ɔɔ́ ndéérrî   n.prop. Special ceremonial skin rob made from colobus monkey hide.

ɛn-kɨ́láŋɛ́t   Nom sg: ɛn-kɨlaŋɛ́t. Acc pl: in-kɨ́láŋɨ́láŋɛ́t. Nom pl: in-kɨlaŋɨ́làŋɛ̀t. n. Lamp. Ɛgɨ́rà ɛnkilaŋɛ́t aɨtawáŋ ɛnkají. The lamp is making the house bright. (Pk). See: ɔl-táà Lamp; a-ɨláŋ To scorch, shine.

en-kilásì1   Nom sg: en-kílàsì. Variant: en-kilasí. Acc pl: in-kilásiní. Variant: in-kilasiní (PK). Nom pl: in-kílasiní. n. 1 • Class. Kálóítò enkilásì. I am going to class.

2 • Standard, grade, level in school. Ɛ́́ɨ́dá ɛnkáyíóní inkilasiní uní. The boy has skipped Standard 3. (i.e. He took Standard 2 and Standard 4.). Kálóítò enkilasí euní tɛldɛ̂ árî. I am going to Standard Three next year. Etym: < English 'class'.

ɛn-kilásì2   n. Glass. Ɨncɔɔ́kɨ̀ ɛndâ kilásì matoókìè ɛnkárɛ́. Give me that glass that I may drink water with it. (Pk). Etym: < English 'glass'.

ɛn-kɨlashá   Nom sg: ɛn-kɨ́lashá. n. Pride. Áɨ́sápʉ̀k ɛnkɨ́lashá ɛlɛ̂ tʉŋánì ɔŋɨ́dâ. The pride of this haughty man is great. (Pk). See: ɛ-ŋɨ́dà Pride; ol-wuasá Arrogance.

ol-kileléŋì   Nom sg: ol-kíleléŋì. Acc pl: il-kileléŋ. Nom pl: il-kílèlèŋ. n. Dung balls that are roughly spherical or rounded, and well-formed; from goat, sheep, giraffe, warthog, dik-dik, camel. Átódùàà olkileléŋì lé nkérr tɛ̀ muatatá. I have seen a spherical dung ball from a sheep in the fold. See: in-kíík Faeces.

n-kɨlɛ́mɨ́lɛ̀m [Chamus]   n. [Chamus] Loud, spoken "noise" that persists. See: a-ɨlɛpɨlɛ́p To make noise.

ɔl-kɨ́lɛnyâî   Nom sg: ɔl-kɨlɛnyáí. Acc pl: ɨl-kɨ́lɛ̀nyà. Nom pl: ɨl-kɨ́lɛ́nyà. n. Flexible plant that needs support; vine, climber. General time for any flexible plant.

ɛn-kɨ́lɛ́pátá   Nom sg: ɛn-kɨlɛpatá. Acc pl: ɨn-kɨlɛpát. Nom pl: ɨn-kɨ́lɛ̀pàt. n. 1 • Rising; going up.

2 • A private meeting for the purpose of coming to agreement about what is going to be said or presented in a larger meeting. See: en-kílépúnotó Rising towards; a-ɨlɛ́p To climb.

en-kílépúnotó   Nom sg: en-kilepúnotó. Acc pl: in-kilepunót. Nom pl: in-kílepunót. n. Rising toward the point of reference. Enkílépúnotó ɛ́ nkɔlɔ́ŋ The rising of the sun. See: a-ɨlɛ́p To climp.

ol-kílérrua   Nom sg: ol-kilérrua. Acc pl: il-kilerruaní. Nom pl: il-kílerruaní. [North] Acc sg: n-kilírù. n. Type of meat-eating bird; hawk. Átódùàà olkílérua ɔɨnɔsɨ́tà inkírí. I have seen a meat-eating bird eating meat. (Pk). See: ol-kípélua Bird sp..

ol-kílíáí   Nom sg: ol-kiliáí. Acc pl: il-kilianí. Nom pl: il-kílianí. n.m. New initiate, just after the period of seclusion. Eétùò lɛlɔ̂ kílianí áàòk kʉlɛ́. Those new initiates (young warriors) have come to drink milk. (W).

ɔl-kɨlɨkúâî   Nom sg: ɔl-kɨ́lɨkúâî. Acc pl: ɨl-kɨlɨkʉ́. Nom pl: ɨl-kɨ́lɨ́kʉ̀. [West] Nom pl: ɨl-kɨ́lɨkʉ́. [North] Nom pl: il-kilikúàì. n. Message. Ánóto olkilikúâî ójô peê aló âŋ. I got a message that says I should go home. (Pk). Sidaîn lɛlɔ́ kɨ́lɨkʉ́. Those messages are good. (W). See: e-límúnotó Message; e-líkínotó Message; a-ɨrɨʉ́ To send.

en-kílintâ   Nom sg: en-kílintâ. Acc pl: in-kilinaní. Nom pl: in-kílinaní. Variant: in-kilintaní. [Purko] Nom pl: in-kílintaní. n. Little digit: little finger, little toe. Ɛ́rá oshî inkílintaní oó lkimojík lɔɔ́ nkáík oó nkɛjɛ́k oŋúán. The little digits of the hands and of the feet add up to four. Áayá kʉná kílintaní. These little fingers/toes hurt me. (W). LING: Tone of Nominative Singular appears to vary according to tone of preceeding word. See: mógìrrà Thumb; nénkultóldìà Little finger.

n-kilírù [North]   Nom sg: n-kílirú. n. [North] Hawk. See: lɔ-lɛ́nkalɛm Hawk.

ɔl-kɨ́lɨ́yáí   Nom sg: ɔl-kɨlɨyáí. Acc pl: ɨl-kɨlɨyaní. Nom pl: ɨl-kɨ́lɨyaní. n. Young warrior who has just joined warriorhood. Ebóítà ɔlkɨlɨyáɨ́ ó lmóríjóí tì aúlùò. The young warrior who has just joined warriorhood and the senior warrior are together outside the kraal. (Pk). See: ol-óshóróí Senior warrior; ol-ŋéétíáí Senior warrior; ol-móríjóí Older person, senior warrior; ɔl-barnótì Young man.

ol-kílóí   Acc pl: il-kílò. Nom sg: ol-kilóí. Nom pl: il-kílô. n. Stupid person. Syn: ɔl-mɔ́dáí Fool, stupid person. See: a-mɔ́d To make stupid; a-kíl To make stupid.

ol-kílórití   Nom sg: ol-kilírotí. Acc pl: ɨl-kɨ́lɔ̀rɨ̀t. Nom pl: ɨl-kɨ́lɔ́rɨ̀t. 1 • n. Acacia tree species; Egypitan thorn-acacia. acacia nilotica; acacia arabica, acacia abyssinica kirkii. Mol records that the bark of this tree is placed in water which is drunk after slaughtering and eating meat in order to help digestion. Also, when a person is sick with venereal disease s/he is given a medicine from the root of this plant together with e-súnyáí, fat from the chest of a sheep.

2 • n.prop. Place name for several places where this acacia tree grows: e.g. southeast of Siana-Meguarra, Narok District; a place about 10 km south of Kajiado town along the Nairobi-Namanga road.

ɛn-kɨ́má   Nom sg: ɛn-kɨ́mà. Acc pl: ɨn-kɨ́máítìè. Nom pl: ɨn-kɨmaitíé. n. Fire; cooking fire. Kéírówùà ɛ́nàà ɛnkɨ́má. It is as hot as fire. Ɛgɨ́rà ɛnkɨ́mà ashʉ́rt ɛnkɔ́p. The fire is destroying the land. (Pk).

ɛn-kɨ́má naɨjʉkʉ́jʉ̀k   Coal fire.

ɔl-áŋàt lɛ́ nkɨ́má   Flames.

a-túm ɛn-kɨ́má   To marry. .

lɛ-kɨ́mà [North]   n. [North] Vapor that appears on the ground surface when the day is hot. See: ɛn-kɨ́má Cooking fire; ol-oikúlùò Vapor.

ɔl-kɨ́mà [West]   Nom sg: ɔl-kɨ́mâ. Acc pl: ɨl-kɨ́mààì. Nom pl: ɨl-kɨmáàì. n. 1 • [West] Black ape species with long tail, about the size of a cat or bigger; with wite or red sponts on the face and sometimes around the arm. In W (at least around Enoosain) this is not a general term or 'ape', nor does it designate a baboon, but designates a different specific ape species. Mol identifies it as 'blue monkey'. cercopithecus mitis Wolff.

2 • [South] Baboon.

ɛn-kɨ́mà   Female ape (sp.). See: ɔ-ɛ́kɛ̀ny Baboon; ol-túlàl Baboon; [North] l-ótìm Baboon; [Camus] l-désí Baboon.

kɨ́mà ɔ́ŋʉ̀   Acc pl: ɨn-ɔɔ́ kɨ́mà ɔ́ŋʉ̀. Nom sg: kɨ́mà ɔ́ŋʉ̀. Nom pl: ɨn-ɔ́ɔ̀ kɨ́mà ɔ́ŋʉ̀. n. Bushbaby. See: ɛn-kɨ́má Fire; ɔŋʉ́ Eye.

ɔl-kɨmág   Nom sg: ɔl-kɨ́mág. Acc pl: ɨl-kɨmág. Nom pl: ɨl-kɨ́mág. n.m. Deceased old, ancient man; whose life had been fully lived. Ɛ́tʉ́nʉ́káyiokí ɔlkɨmág ɛnkáɨ́ ɔlɔ́ŋ. The deceased old man was burried the other day. (Pk). When a man dies, he is no longer called by name but may be referred to by this term. The term is not used for children who have died. See: ɛn-taŋátaŋâ Deceased old woman; ɔl-kɨmáɨ́tà Deceased elderly man.

ɔl-kɨmáɨ́tà   Nom sg: ɔl-kɨ́màɨ̀tà. Acc pl: ɨl-kɨmaɨtaní. Nom pl: ɨl-kɨ́maɨtaní. n. Deceased elderly man; perhaps died at 60 years of age or beyond, but with a family (is married, who the society considers married); in some sense the death is still untimely. Usage: Respectful. Ɛshɔmɔ̂ iláyìòk áàdɔ̀l ɔlkɨmaɨtá otoíwuo amʉ̂ etúá. The sons have gone to see their elderly father because he is dead. (Pk).

ɛn-kɨmáɨ́tà   [North] Dead old woman. See: ɛ-masáɨtá Deceased man in prime of life; ɛn-taŋátaŋâ Deceased old woman (closest female counterpart to head word; for km/PK); ɛn-dɔ́rrɔ́p sésên Deceased young woman; ɔl-áɨ́mówúárànì Deceased uncircumcised boy.

en-kímèìtà   Nom sg: en-kimeitá. Acc pl: in-kimeitaní. Nom pl: in-kímeitaní. [North] Acc sg: n-kɨmɛ́ɛntɛ̂. n.f. Decorated bead belt worn by women and girls to hold up the lower skirt. ɨ́nâ kímèìtà that belt (W). In W, the term especially refers to the triangular arrangement of beads on the belt. See: en-kitatí Belt.

en-kíméító   Nom sg: en-kimeitó. Acc pl: in-kimék. Nom pl: in-kimék. n. White pus, ripe (with) pus. Eyímua inkimék ɔlbáɛ̀ lɛ́ nkayíónì. White, ripe pus is oozing out from the wound of a boy. (Pk). See: ol-gúsà Ripe pus; ol-pɨ́lɛ̀ Unripe pus; ɔ-sáróí Unripe pus.

kɨmɨ́là   Nom sg: kɨ́mɨ̀là. Acc pl: ɨn-kɨmɨlaritín. Nom pl: ɨn-kɨ́mɨlaritín. n. Tradition, culture, what is done traditionally. naátumó áàɨ̀rɔ̀ kɨmɨ́là that meet to talk about (their) traditions (D). Sídáí kɨ́mɨ̀là ɛ́nyɛ̀. His tradition is good. (W).

ol-kimojínò   Nom sg: ol-kímojínò. Acc pl: ɨl-kimojík. Nom pl: il-kímòjìk. [North] Acc sg: kʉmojínòò. [North] Acc pl: l-kumojík. [Chamus] Acc sg: kʉmojɨ́nòò. n. Digits; finger, toe. Áatuduŋó oltúpâ olkimojínò. A piece of glass has cut my finger. (Pk). Órè pɔɔkɨ́ kimojínò nɛ́ɛ̀tà oloisótoô. Every finger/toe has a nail. (Pk). Cows, dogs, lions don't have this. Primates and people do.

en-kimojínò   Small toe or finger. See: nénkimojínoô Sickness that affects the fingers making them swell.

ɔl-kɨmɔsɔ́rɔ́g   Nom sg: ɔl-kɨ́mɔsɔ́rɔ́g. Acc pl: il-kimosorogí. Nom pl: il-kímosorogí. n. Oryx. See: [North] n-kupósòròg Oryx.

ol-kímpáí   Nom sg: ol-kimpáí. Acc pl: il-kímpà. Nom pl: il-kímpâ. [Purko] Acc pl: il-kimpân. [Purko] Nom pl: il-kimpân. [West] Acc pl: ɨl-kɨ́mpààì. [West] Nom pl: ɨl-kɨ́mpáàì. n. 1 • Tsetse fly. Kɛ́yɛ́kɨ ɔlkimpáí inkíshú ɛnkásíléí. Tsetse fly transmit trypanosomiasis to cows. (Pk).

2 • Type of large fly. Eitágórisho kʉlɔ́ kímpáàì olêŋ. These flies are very annoying. (W). The fly is ŋirô in color and likes to bite cows' tails until the tail is gone. It does not make the animal sick beyond messing up the skin. The fly can bite people, causing a small rash, but not enough to cause one to consult a doctor. See: ɛnk-ásíléí Tsetse fly; sanampûr Tsetse fly.

ɔl-kɨ́nà   Nom sg: ɔl-kɨ́nâ. Acc pl: ɨl-kɨ́. Nom pl: ɨl-kɨ̂. n. Breast (of a woman); teat (of an animal). Kɛ́yɨ́mʉ̀ ɔlkɨ́nà lɛ́ nkɨ́tɛ́ŋ óíjìè kʉ́lɛ̀. The teat(s) of a cow that has just calved releases milk. (Pk). Káamê ɔrkɨ́nâ lɛ́tatené olêŋ. My right breast is very painful. entíto bótór o ɛnkɨtɨ́ títo nanakɨ́tà ɔlkɨ́nà an older girl and a young girl still suckling her mother's breast. Ɛnakɨ́tà ɛnkɛráɨ́ ɔlkɨ́nà lɛ́ ŋɔ́tɔ́nyɛ́. The child is sucking her/his mother's breast. Ɨlkɨ́ oshí oŋúàn óotíi ɛnyɛ́wá ɛ́ nkɨ́tɛ́ŋ náà aárɛ̀ oótìì ɛnɛ́ nkíné. The udder of a cow always has four teats and a goat has two. (Pk). Ɛɛ́tà inkíshù árɛ̀ ɨlkɨ́ ísíêt. The teats of two cows are eight. (Pk). Etym: Proto-Ongamo-Maa *-kɪna, from Proto-Eastern Nilotic *-kɪn- 'breast(s) of woman' (Vossen 1989:196), from Proto-Core *kɯn 'breast or chest, milk (v.)' (Bender 1996:85) or Proto-Nilo Saharan root *akó, *kó (Ehret 2001:477).

ɛn-kɨ́nà   1 • A special form of address to a loved one, e.g. a relative. Usage: affectionate.

2 • A small breast.

a-ɨbɔ́r kɨ́nà   To no longer lactate (as when the calf is fully grown and the cow is no longer able to give a lot of milk). See: ɛ-nyáwá Udder, breasts.

n-kinagí e morú [North]   n. [North] Duiker. See: [North] n-kisín Duiker.

en-kíné   Nom sg: en-kínè. Acc pl: in-kinejí. Nom pl: in-kíneji. n. Goat; female goat. Ɛlóíto enkínè aók ɛnkárɛ. The goat is going to drink water. Emúéí ená kínè. This goat is sick.

ol-kíné   Castrated male goat. A castrated he-goat is considered equivalent in value to a male calf that has just been weaned. See: a-lák 'to compensate'. See: ɔl-ɔ́rɔ̀ He-goat, billy-goat.

en-kiní   Nom sg: en-kínì. Acc pl: in-kuníni. Nom pl: in-kúniní. adj.quant. Little one, little amount. Mɛátà lɛ́ɛ̂ ɨkiní. There is no small man. (S). Sídáí enkínì tókî. The little thing is good. (W). Ɨ́ncɔɔ́kɨ̀ enkiní shúmpì. Give me a little bit of salt. (W). LING: Though it takes a gender prefix, en-kiní is not a normal noun, as *Sídáí enkínì is not a complete sentence. Usage: In W en-kiní is not used for animate referents, while kinyí is.. See: kinyí Little one.

en-kíníníŋòrè   Nom sg: en-kininíŋòrè. Acc pl: en-kíníníŋòtò. Nom pl: en-kininíŋòtò??. n. 1 • Listening.

2 • Spying. Usage: informal. Ɛshɔmɔ́ ilayìòk enkíníníŋòrè peê étɨ̀m áàtùpùrùshò. The boys have gone to spy so that they could go and steal. (Pk). See: a-ininiŋishó To listen.

il-Kinopóp   n.prop. People of Kinopop; famous area of circumcision ceremonies among the Maasai. Mol describes this as a collective name for the il-Purko, il-Keekonyokie, and il-Damat Maasai. Némijo peê eyioló ɔltʉ́ŋání lé Kinopóp entókì najî ɛmbálèlò. There is no way a Kinopop person will know something called Embalelo.

ɔl-kɨnɔ́s   Nom sg: ɔl-kɨ́nɔ̀s. Acc pl: il-kinosîn. Nom pl: il-kínosîn. n. 1 • Crocodile. Átóduaa ɔlkɨnɔ́s tɛ̀ nkaló ɔ́ lkɛjʉ́. I have seen a crocodile at the river bank. (Pk). LING: Though some Samburu recognize this word for 'crocodile', it is not as common as l-kinyâŋ.

2 • Dangerous animal that can eat s.o (e.g., lion, leopard, crocodile, dog); carnivore. This could not refer to a buffalo or elephant; though they can destroy a person, they would not eat a person. It would be odd to use this in the feminine form, as that would belittle sth. supposedly dangerous. See: a-ɨnɔ́s To eat; ol-kinyáŋ Crocodile.

ɛn-kɨ́nɔ́sátá   Nom sg: ɛn-kɨnɔsatá. Acc pl: kɨnɔsát. n. Message, story telling. This involves at least two people talking together, where one participant expects to hear sth. from another who knows more. See: en-kínósúnotó Telling; a-ɨnɔ́s To eat.

en-kínósúnotó   Nom sg: en-kinosúnotó. Acc pl: kinosunót. n. 1 • Telling (of news); manner of telling. Áísidai enkinosúnotó ɔ́ɔ̀ lɔmɔ́n ɛ́ldɛ̀ tʉŋánì. That man's telling of news is fine. (Pk). Meyíólò Lɛ́kɨ̀mà ɛndâ kínósúnotó ɔɔ́ lomón. Lekima doesn't know how to deliver that message. (W). See: ɛn-kɨ́nɔ́sátá Message.

2 • Eating while moving toward the point of reference. Tápàlà enkínósúnotó ɔ́ lŋanayíóì ɨgɨ́rà alotú. Stop the eating of fruits as you come this way. (Pk). See: a-ɨnɔ́s To eat.

ɛn-kɨnʉkʉ́   Nom sg: ɛn-kɨ́nʉkʉ́. Acc pl: ɨn-kɨnʉkʉ̂n. Nom pl: ɨn-kɨ́nʉ́kʉ̂n. [West] Acc pl: ɨn-kɨnʉkʉ́. [West] Nom pl: ɨn-kɨ́nʉkʉ́. [North] Acc sg: n-kʉnʉkʉ́. n. Fog, mist. Mɨ́ndɨ̀m atodúàà ɛnɛlákúáá tenétií ɛnkɨ́nʉkʉ́. You can not see far if there is fog. (Pk). Tɔrrɔ́k kʉnɑ́ kɨ́nʉkʉ́. These fogs are bad. (W). LING: The plural would indicate many different spots of fog.

ɔl-kɨnʉkʉ́   A big fog. Usage: rare. See: ol-oikúlùò Heat-haze, vapour; ɛ-rʉkɛnyɛ́ Mist, fog; a-nʉ́k To cover; kúlúncú Fog; nairumpé Fog; ɛ́m-pásô Low-lying rain clouds that normally look like mist; ɛn-cán Rain.

a-kɨ́ny   [Chamus]: kɨnyá. v.prog. 1 • To peel. Ɛkɨ́nyɨ́tà. He is peeling it. (W). Ɛgɨ́rà ɛnkáyíóní akɨ́ny ɔlŋanayíóì. The boy is peeling a fruit. (Pk).

2 • To uncover or unwrap by peeling off a layer of sth. tightly attached to an object. Ɛgɨ́rà ɛntásât akɨ́ny ɛ́nɛ́ya ɛnkɛ́ráí. The woman is uncovering the wound of the child. (Pk). Ɛgɨ́rà Lérìònkà akɨ́ny esandúkù natíi sáwàdì ɛ́nyɛ̀. Lerionka is unwrapping the box that contains his present. (W) [sáwàdì = borrowing].

3 • To disinherit. Ɛgɨ́rà olmórúò akɨ́ny ɔlayíónì lɛnyɛ́. The man is disinheriting his son. (Pk). See: a-ból To open, uncover; a-kɨ́j [North] To peel.

en-kínyâ inkík   Nom sg: en-kínyà inkík. Acc pl: in-kínyâ inkík. Nom pl: in-kínyà inkík. [West] Acc sg: ol-kinya-nkík. [West] Acc pl: il-kinya-nkík. n. Vulture. Ɛ́ɨ́nɔ́sá idíá kínyà inkík empópòk. That vulture ate the carcass. This bird is black with a red neck, about the size of a turkey, and likes to eat rotten things. See: légéí Vulture; sákérí Vulture; ol-kílérrùà Vulture; ol-múntút Vulture.

e-nanya-nkík   Female vulture. See: nányâ nkík Vulture.

en-kínyâ lasúrìàà   Nom sg: en-kínyâ llasúrìàà. Acc pl: ɨn-kɨ́nyâ lasúrìàà. Nom pl: ɨn-kɨ́nyâ lásúrìàà. n. 1 • [North] Heron.

2 • Bird species that eats snakes, is of color ŋirô, about 10-12 inches high, without long legs; appears somewhat like a hawk or eagle.

en-kínyanyî   Nom sg: en-kínyanyî. Acc pl: in-kínyany. Nom pl: in-kinyány. n. Muscle, tendon. Átúdúŋúó ɛnâ kínyanyî tɛ̀ nkɨ́tɛ̀ŋ kɨyɛŋɨshɔ́. I cut this muscle of the cow while slaughtering. (W). Átúdúŋúó kʉnâ kínyany tɔ̀ lkɨ́tɛ̀ŋ kɨyɛŋɨshɔ́. I cut these muscles of the ox while slaughtering. (W). Kégól enkínyanyî ɛ́ldɛ̀ kɨ́tɛ́ŋ olêŋ. The muscle of that ox is very strong. (W). Kégól inkinyány ɛ́ldɛ̀ kɨ́tɛ́ŋ olêŋ. The muscles of that ox are very strong. (W). Káagôl enkínyanyî (âî). My muscle is strong. (W). Káagôl inkinyány áinêî olêŋ. My muscles are very strong. (W).

ol-kinyáŋ   Nom sg: ol-kínyaŋ. Acc pl: il-kinyaŋîn. Nom pl: il-kínyaŋîn. [North] Acc sg: l-kinyâŋ. n. Crocodile. Árrùònì olkínyaŋ olêŋ. The crocodile is dangerous. (W). ilkinyaŋîn ɔáárè two crocodiles (W). See: ɔl-kɨnɔ́s Crocodile.

en-kinyaŋá   Nom sg: en-kínyaŋá. [Purko] Acc sg: en-kinyiaŋá. n.sg. 1 • Trade.

2 • Price. Ɛgɨ́rà ɔlpáyìàn aɨtagól enkinyiaŋá ɛ́ nkɨ́tɛ́ŋ. The man is hiking the price of the cow. (Pk). Etíi shúmátá enkínyaŋá ɔ́ɔ̀ nkíshú táatá. The price of cows is high these days. (W). See: a-ɨnyáŋ To buy.

ɛn-kɨnyátɨ̀   Nom sg: ɛn-kɨ́nyàtɨ̀. Acc pl: ɨn-kɨnyát. Nom pl: ɨn-kɨnyát. n. 1 • Peel (of a tree or fruit). The smooth enkɨnyátɨ̀ of a young tree can be used for making rope. In (s), the tree must be small. andá kɨnyátɨ̀ That peel.

2 • Pealed-off skin (e.g. resulting from illness or dryness); scab. See: ɛnk-abobókì Piece of bark.

ol-kinyêî   Nom sg: ol-kínyèì. Acc pl: il-kinyény. Nom pl: il-kinyény. n. Type of big tree with leaves about two inches long. Tɛ́rɛ̀wà inkíshú atûâ lɛ́kwà kinyény amʉ̂ sápʉ̀k ɔlkʉjɨtá. [lɛ̀kwà] Take cows to those kinyény trees because the grass is long there. (W).

kinyí   Nom sg: kínyì. Acc pl: kunyínyi. Nom pl: kúnyinyí. [South] Acc sg: kiní. adj. 1 • Little.

2 • Young. Restrict: animate. Ádámʉ́ ɔpá árá entíto kinyí. I remember when I was a little girl. (A). See: kɨtɨ́ Little; en-kiní Little; ɔtɨ́ Young; dɔ́rrɔ́p Small. Usage: This could apply to a car that is small in size, or to a debt that is small in amount. It could designate a young child, but could not be used to refer to an elderly person, for example, who is small in size..

n-kínyíáncúr [North]   [North] Nom sg: n-kínyíáncúr. [North] Acc pl: n-kinyiancurrí. [North] Nom pl: n-kínyiancurrí. n. [North] Hyrax.

n-kínyíáncúr oó l-keék [North]   [North] Bush hyrax.

n-kínyíáncúr oó soitó [North]   [North] Rock hyrax.

l-kinyíáŋ [North]   [North] Nom sg: l-kínyìàng'. n. [North] Crocodile.

ɛn-kɨnyɨnyɨ́rɛ́t   Nom sg: ɛn-kɨ́nyɨnɨirɛ́t. [North] Acc sg: n-kinyinyérèt. n.sg. Sweat. Káɨ́tɛ́ɨ́tà nkinyinyérèt. I am sweating. (lit: I am removing sweat.) (SN).

ɛn-kɨ́nyɔ́ɔ́t   Nom sg: ɛn-kɨnyɔɔ́t. n. Prolonged type of sickness characterised by reduction in body weight and general fatique, mostly in animals. Generally any kind of prolonged sickness is referred to as ɛnkɨ́nyɔ́ɔ́t, especially one that do not respond well to treatment.

kɨ́ŋá   Of s.o. else; foreigner, foreignness. Éníŋ sirirí kɨ́ŋá. The foreigner hears straight/properly. (i.e., Be careful what you say, because you don't know who is next to you, and that person might understand the foreign language you think they don't know.). See: ɛ-ɨ́kɨ̀ŋà Foreigner, foreignness.

ɛn-kɨŋasíá   Nom sg: en-kɨ́ŋasíá. n.sg. Strange, unusual, awesome thing; a wonder. Kéúlù apá ɛnɛ́ nkɨŋasíá. He was an interesting glutton. (lit: He was a glutton of a wonder.). See: a-ɨŋasíá To wonder at, be amazed.

ɔl-kɨŋɛsʉ́   Nom sg: ɔl-kɨ́ŋɛsʉ́. Acc pl: ɨl-kɨŋɛsɨ̀n. Nom pl: ɨl-kɨ́ŋɛsɨ̀n. n. A gap where several teeth are missing (knocked out or didn't grow), usually in the front. Syn: e-nyílás Unintentional gap in teeth. See: [West] ɔl-ŋársíé Gap in teeth; [North] l-ŋárísé Gap in upper teeth.

en-kíŋórúnotó   Nom sg: en-kiŋorúnotó. Acc pl: in-kiŋɔrunót. Nom pl: in-kíŋòrùnòt. n. Search, finding. Ɛshɔmɔ́ dúóó nóòyieyîô enkínɔrúnotó ɔɔ́ lkɛɛ́k lɛ́ nkɨ́má. Mothers have gone searching for firewood. (W).

ɛn-kɨɔndɔ̂   [North] Acc sg: kɨɛndɔ. [West] Nom sg: kɨ́ɔ̀ndɔ̀. [West] Acc pl: in-kiondoní. [West] Nom pl: kíondoní. n. Basket. See: ɛn-kikápù Basket; ɛ-mɔɔndɔ̂ Basket; ɛn-tʉtʉ́à Basket; en-dam Basket.

kiónì [South]   n. [South] Fence. See: ol-pááshíé Fence; ɛn-kɨkarrɛtá Fence; e-sitá Fence; úátá Fence.

kíòòk   Nom sg: kíóòk. Acc pl: in-kíookí. [Purko] Nom sg: kíóôk. [West] Acc sg: en-kióò. [West] Nom sg: en-kíóò. [West] Acc pl: in-kiooní. [West] Nom pl: in-kíooní. n. Mirror. Míkíntókì adál téínâ kíóôk. Don't keep reflecting with that mirror at me (i.e. the light from the mirror is disturbing me). Ɛbɛ́là inkíooní. Mirriors break. (W). LING: As a borrowed term for 'mirror', this word does not take the regular gender prefixes.

en-kíòòk   Nom sg: en-kíóòk. Acc pl: in-kíyiaa. Nom pl: in-kíyiaá. [West] Acc sg: in-kííyaa. [North] Acc sg: kɨ́yyɔ̀k. [Chamus] Acc sg: kéòk. n. 1 • Ear, of animal or human. Kéúdò ɨlMáásâɨ̂ inkíyiaá Maasai people have their ears pierced.

2 • Awareness, understanding. Tábòlò inkííyaa inónók; máíniŋinó oróréí lɛ́ nKáí. Open your ears; let's listen to the word of God. (W).

3 • Handle of a cup.

ol-kíòòk   1 • A big ear. Usage: rare.

2 • [South] Piece of wood (or elephant tusk) fitted on the lower earlobe. Syn: ɛnk-alʉ́ɛ́nà Ear. See: e-niŋét Ear; en-kulalé Ear.

ɔl-kɨ́páárɛ́t   Nom sg: ɔl-kɨpaarɛ́t. Acc pl: ɨl-kɨ́páárɛ̀tà. Nom pl: ɨl-kɨpaarɛ́tà. n. 1 • Disciple. Usage: Biblical.

2 • Messenger; s.o. sent by an elderly or rich person.

ɛn-kɨ́páátá   Nom sg: ɛn-kɨpaatá. Acc pl: ɨn-kɨpaát. Nom pl: ɨn-kɨ́pààt. n. 1 • Dance before a raid.

2 • A pre-circumcision ceremony for senior boys. Órè táatá ɛnâ tókì najî ɛnkɨ́páátá náà entókì naɨtɔ́dɔlʉ olpólósíé lɔɔ́lpòròrì. And now this thing called the initial ceremony shows the boundry between age groups. The ɛnkɨ́pááta ceremony is organized by the fathers of a new age set. First, boys travel throughout the section's region for about four months calling for the new age set. A collection of 30-40 houses is built for initiating boys. The houses are located in one large homestead chosen by the ol-oibónì where the boys will be initiated. Before the ceremony, the boys' chief, ɔl-ɔpɔlɔ́sɨ̀ ɔr-kɨ́tɛ́ŋ, must be chosen. This position is considered unfortunate. The new chief is to carry all of his age group's sins. The day before the ceremony, boys must sleep outside in the forest. When early dawn approaches, the boys run to the homestead and enter with an attitude of a raider. During the ceremony, boys dress in loose clothing and dance non-stop throughout the day. This ceremony is the transition into a new age set, after which the boys are ready to be circumcised. (From: www.maasai-infoline.org Kakuta).

3 • Ceremony that involves dancing, to mark the transition between wariorhood and young elderhood. See: a-ɨpák To dance, dance before a raid.

ɛn-kɨ́páí1   Nom sg: ɛn-kɨpáí. Acc pl: ɨn-kɨ́pà. Nom pl: ɨn-kɨ́pâ. n.f. n.f. Clear-to-yellowish mucous-like fluid in which the embryo is suspended inside the amnion; amniotic fluid; caul-fat; includes both the white and the yolk of an egg. The word has positive connotations. Usually used in plural form. Singular refers to one spot of the mucous or can be used synonomously with the plural. Táà ɨnkɨ́pà. May you bear children. (lit: Be amniotic fluid.) [A blessing, mostly said by elders.]. ɨnkɨ́pà ɛ́ nkɨ́tɛ́ŋ Amniotic fluid of the cow [This phrase is commonly used by men when swearing.].

2 • n.f. Affirmation that something is true. Restrict: by men. Usage: oath. See: ɔ-sámpʉ́lál Slime.

Lɛkɨ́pà, Lɛ́kɨ́páí   n.prop. boy's name.

Nɔɔ́nkɨ́pà   n.prop. Married woman's name.

ɨn-kɨ́pà ó lmosorî   Egg-white.

ɛn-kɨ́páí2   n. Name of a plant with white flowers, found on black cotton soil, common in Ngong. chlorophytum macrophyllum.

En-kɨ́páí3   Nom sg: ɛn-kɨpáí. n.prop. 1 • Maasai Mara.

2 • One of the names by which the Maasai call the Mara River, Narok District, Kenya. The river is dark and moves slowly. See: ɛnk-árɛ́ dápásh Mara River.

l-kɨparrʉ́ [North]   [North] Remembrance; memories. See: a-parrʉ́ To remember.

ɛn-kɨpɛɛ́jà   n. Ostentation. See: a-ɨpɛɛ́j To act ostentatiously.

kɨ́pɛ̀kɛ̀   adj. Lactating but without calf (of a cow). See: kípékìshò When a cow has no calf but has milk.

kípékìshò [North]   Nom sg: kipékìshò. n. [West] Situation of a cow when her calf is dead but the cow can still be milked. LING: In W, ɛnkɨ́pɛ́kɨ̀shɔ̀ would be used just to refer to one cow; the form without the prefix is used for lots of cows. See: kɨ́pɛ̀kɛ̀ Lactating but without calf.

ol-kípélua   Acc pl: il-kipeluaní. n. Bird about 12 inches in size. In W, the word describes a bird with white breast and of ŋirô color elswhere; eagle, hawk. accipitrido, accipitridae, hieraaetus spilogaster, aquila verreauxii. See: ol-kílérrua Hawk.

ɛn-kɨpɛrrátì   n. Piece of wood that has been cut off from a big piece.

ɔl-kɨpɛrrátì   1 • Firewood.

2 • Large piece of wood. See: a-ɨpɛ́rr To split.

ɛn-kɨ́pɛ́rrɛ́rr   Nom sg: ɛn-kɨpɛrrɛ́rr. Acc pl: ɨn-kɨpɛrrɛrrɨ́. Nom pl: ɨn-kɨ́pɛrrɛrrɨ́. n. 1 • Ceremonial branches hung on the entrance of the house where newly-initiated boys and/or girls live. Usage: plural.

2 • Branches for sealing up the entrance of a cow pen/boma. ɛndâ kɨ́pɛ́rrɛ́rr that branch (W).

ɔl-kɨ́pɛ́rrɛ́rr   A Y-shaped branch used to support sth, such as a bed, granary, etc.

ol-kipíêî   Variant: ol-kipíéú. Nom sg: ol-kipíèì??. Acc pl: il-kipíéú. n. 1 • Lung, lung troubles.

2 • [North] One side of the body. See: ɨl-bʉsʉbʉ́s Lungs.

en-kipimét   n. Instrument for measuring.

kipirat   n. Minor ceremony performed for boys and girls prior to initiation, in which leg fire marks are made.

ɨl-kɨ́pɨrát   n. Informal ritual performed for boys and girls prior to initiation, in which leg fire marks are made.

ɔl-kɨpɨrátì   Nom sg: ɔl-kɨ́pɨrátì. Acc pl: ɨl-kɨpɨrát. Nom pl: ɨl-kɨ́pɨ̀ràt. n. Fire marks made on the thighs and upper parts of the arms to prove one's bravery.

ɔl-kɨ́pɨ̀rɛ̀   Nom sg: ɔl-kɨ́pɨ́rɛ̀. Acc pl: ɨl-kɨpɨ́rɛ̀n. Nom pl: ɨl-kɨ́pɨrɛ́n. n. Whisk; tool for stirring. This tool is made from a thick strip of wood, bent (carved?) into an arc the shape of a bowl, with each end tied together, and the middle attached perpendicularly to a thin stick, which is rotated to stir the liquid. Ɔlkɨ́pɨ̀rɛ̀ ɔ́ɨ́pɨ́r imotorík aɨtɔbɨrakɨ́. It is the whisk that stirs soup well.

ɛ́n-kɨ́pɨ́rtâ   Nom sg: ɛn-kɨpɨrta. Acc pl: ɨn-kɨpɨrtaritín. Nom pl: ɨn-kɨ́pɨrtaritín. n. Aim, objective, goal, purpose; meaning; Ɨ́átà apáke ɛ́nkɨ́pɨ́rtâ. You had a purpose. (C). Nɛ́akʉ néíjìà ɛɨkʉnárɨ siî ɔltʉ́ŋání lɛ́nkìpɨ̀rtà lémegól. So that is what is done to a person of a weak nature. (lit: And that is how a person of ... that is not strong.). Kɛ́átà elé róréí ɨnkɨpɨrtaritín aré. This word has two meanings.

ol-kípókét   Nom sg: ol-kipokét. Acc pl: il-kípókètà. Nom pl: il-kipókètà. [North] Acc sg: l-kúpókét. n. Lamb slaughtered for purifying or cleansing a house after a woman gives birth. This is the first ceremony performed on the day of a child's birth. A kid, with fleece of a uniform color, is killed beside the house. The mother drinks some of the blood, while other women feast on the meat (no men eat of this animal). Some of the blood mixed with contents of the animal's stomach is spread around the perimeter of the ɛnkáŋ and on the top right-hand corner of the mother's house. The bones and the grass upon which the kid was slaughtered are collected and burnt outside the house for fear of witchcraft. (S). See: móòr Lamb slaughtered for cleansing.

en-kiporôî   Acc pl: in-kiporó. [Chamus] Acc sg: kuporóì. n. Scar. Ɛáta ɛnkɛráí enkiporôî ɔ́ ɔldʉtʉtâî. The child has a scar from the boil. andá kiporôî that scar (S). See: ol-abobókì Scar.

En-kiporôî   n.prop. Eúásò ŋirô trading center. See: Enk-árɛ́ ŋirô.

ɨn-kɨpɔshát   n.pl. Skimmed milk. See: a-ɨpɔ́sh To churn; ɨn-kɨsʉshátì Skimmed milk.

en-kiramiram   n. Stammer, stutter.

ɔl-kɨ́rápásh   n. Gray-headed bush shrike. This bird lives in riverine forest areas and obtains food by breaking the exoskeletons of insects.

l-kirâr [North]   Nom sg: l-kírâr. Acc pl: l-kirárì. Nom pl: l-kirári. n. [North] Gate for people or goats.

ol-kirati   Acc pl: ɨl-kɨrát. n. Semen.

l-kɨ́rdáí [North]   Nom sg: l-kɨrdáí. n. [North] Person who puts on shirt and trouser. Usage: modern.

ɔl-kɨ́rdátá   n. 1 • Vaccine. See: a-kɨ́rd To scratch.

ol-kírékényí   Nom sg: ol-kirekenyí. Acc pl: il-kirekény. Nom pl: il-kírekény. n. 1 • Uncircumcised boy who has already slept with a circumcised woman. This is a bad thing. Eventually the stigmatism may, however, fade. Ɛɨtʉ́ ɛlâŋ ɔlkirekenyí ɛnkálɛ́m ɛ́mʉ́rátî. The uncircumcised boy who has slept with a circumcised woman did not skip over the knife before circumcision.

2 • Immoral person.

il-Kirémishó   n.prop. Name used for warriors, with the implication of those who "sweep" cows.

n-kírényí [North]   n. Kájì eikoní peê kíâr ɛnâ kírényí ɛ́ kʉ́lɔ tʉ́ŋáná? The Ilcamus said, what can we do so that we kill this kírényí of these people?

l-kírɛ̀ŋgɛ̀t [North]   n. [North] Trap. See: o-rreshét Trap.

n-kíréwùàj [North]   n. [North] Heat. Ákúɛ́tà ŋolé náaâr nkíréwùàj. Yesterday I ran and got very hot. (lit: I ran yesterday and the) heat beat me. See: a-ɨrowúá(j) To be hot.

n-kíréwùà [North]   n. [North] Malaria; a serious illness.

in-kírí   n.pl. Meats. See: en-kiriŋó Meat.

a-kɨ́rɨ́   v. To pass through, traverse.

kíriapísh   ideo. "kiriapish" Néítèjò enadúóó kɨtɨ́ ráshé tɔ̀ ltɨlɨɨ́d lɔ́ lmórùò kíriapísh! and he [the bird] did to the piece of skin at the man's anus "kiriapish!".

ol-kirikenyi   n. Man who has misbehaved sexually.

en-kirikenyi   Woman who has misbehaved sexually.

n-kirikírì [North]   Nom sg: n-kírikírì. Acc pl: n-kirikiriní. Nom pl: n-kírikiriní. n. [North] Bottle top. Syn: ɛnk-ásʉ́ʉ́dáí Bottle top.

ol-kíríkóí   Nom sg: ol-kirikóí. Acc pl: il-kírikó. Nom pl: il-kírikó. n. 1 • A person who cannot provide for himself; the society has the responsibility of taking care of him; underprivileged because of some legitimate inability to care for self (e.g. lame, blind).

2 • Vagabond, vagrant; one who has a disorganized life without home and wife, and doesn't want to commit himself to the rightful living of his society. If he has had a family, then he has abandoned them. This is a lifestyle that one chooses (it is not due to some unavoidable circumstance). He does not manage himself properly but goes around demanding things from relatives. Such a person is very dangerous because he typically curses people when not given what he demands. For example, if he is related to the addressee's wife, he may curse the wife so that she is infertile. The person will not kill or steal and so is not dangerous in that way. Usage: derog. Ɛshɔmɔ́ olkirikóí aiwúsh tɔɔ́ ldʉ́kayí. The loiterer has gone to loiter in. Such an individual (sense 2) may be called upon to help with distasteful work, such as carrying a dead body.

ɛn-kíríkóí   A woman who moves from home to home, who does not have a fixed home to stay in because of her behavior. Even if she had a home and family previously, she has abandoned them. Unlike ol-kíríkóí, it is not prototypical that she curses others or is so dangerous. See: l-árínkóí Samburu defiant group; l-óyíópó [North] Vagabond; ol-wúshúwúshí Vagabond; l-máásháí [North] Vagabond.

en-kirimó   Nom sg: en-kírimó. 1 • Milk that has overstayed in the udder of a cow for more than two days.

2 • Prolonged desire for sth. See: kʉlɛ́ Milk.

n-kírímpáí [North]   Nom sg: n-kírimpáí. n. [North] Quiver. See: e-móotíán quiver.

ɛ́n-kɨ́rɨ́nâ   Nom sg: ɛ́n-kɨ́rɨ́nâ. n. Traditional beaded Maasai bracelet, about 2 cm wide. Colors and patterns typically indicate what area the designer or maker is from. (cf. Klump, Donna and Corrine Kratz. 1993. Aesthetics, expertise & ethnicity: Okiek & Maasai perspectives on personal ornament. Being Maasai, ed. by Thomas Spear & Richard Waller. London: James Currey, 195-221.). Central Maa word for the same thing as Samburu márnây. LING: As a IVe-type word, both the accusative and nominative ɛ́nkáránâ become completely low. Note that, unlike tɔ́mɔ̂n, this does not behave as a Downstepped H in the nominative. LING: As with all words with High-Falling tone (ɛ́n-kɨ́rɨ́nâ), this word is pronounced Low in context, regardless of preceding Low vs. High, and regardless of following Low vs. High: Kádɔ́lɨ́tà ɛ́nkɨ́rɨ́nâ [ɛ̀nkɪ̀rɪ̀nà] tɛnákatá. 'I will see the bracelet now.' Edúŋò ɛ́nkɨ́rɨ́nâ [ɛ̀nkɪ̀rɪ̀nà] táatá. 'The bracelet is cut now.'.

ɛ́n-kɨ́rɨ́nâ oonkaina   Wrapped wrist bangle. [North] Syn: márnâɨ̂ Bracelet; ɛ-máɨ́rɨ́náí Bracelet.

ɔl-kɨ́rɨ̀nɛ̀   Nom sg: ɔl-kɨ́rɨ́nɛ̀. Acc pl: ɨl-kɨrɨ́nɛ̀n. Nom pl: ɨl-kɨ́rɨnɛ́n. n. Flexible binding sticks which are placed horizontally across both sides of the upright house posts and tied together between the house posts with bark straps. ɛldɛ́ kɨ́rɨ̀nɛ̀ that wall-stick (W). The house wall has three such pairs of binding sticks at upper, middle, and lower points.

en-kiriŋó   Nom sg: en-kírìŋò. Nom sg: en-kiríŋgò. Acc pl: in-kírí. Nom pl: in-kirí. n. 1 • Meat; piece of meat. Ɛtapɛjókì enkiriŋó tɛ nkɨ́mà. The meat was burnt in the fire.

2 • Flesh.

ol-kiriŋó   Very large piece of meat. See: i-sureení Dried meat, biltong; ɔl-pʉ́rdá Meat preserved in fat.

kiripa   n. Maasai bride's dress.

ɔl-kɨ́rɨ́pá   Nom sg: ɔl-kɨrɨpá. Acc pl: ɨl-kɨrɨ́pan. Nom pl: ɨl-kɨ́rɨpán. n. Necklace made of beads worn by women. Ɛtɨpɨ́kɛ entító ɔlkɨ́rɨ́pá. The girl has put on a bead necklace.

ɛn-kɨ́rɨ́pá   Small bead necklace. See: o-saéi Bead.

ɛn-kɨrɨshá   Nom sg: ɛn-kɨ́rɨshá. n.sg. Bravery; fierceness. Ant: en-kúrétìshò Cowardice; Syn: ɛm-pɨján Bravery.

en-kírnyanyî   Nom sg: en-kírnyanyî. Acc pl: in-kírnyàny. Nom pl: in-kirnyány. n. 1 • Tendon; inelastic tissue connecting a muscle with its bony attachment. Káayâ enkírnyanyî My tendon is aching.

2 • Muscle. Káagôl enkírnyanyî âî. My muscle is strong. Kégólí inkirnyány áinéi. My muscles are strong. See: a-ikirnyanyá To pull against a force; e-mórlóó Tendon.

ɔl-kɨ́rɔ́bɨ̂   Nom sg: ɔl-kɨ́rɔ́bɨ̂. n.sg. 1 • Common cold.

2 • Fever. Áaitamuoyíá ɔlkɨ́rɔ́bɨ̂. I was made sick by a cold.

ɛn-kɨrɔ́bɨ̀   Coldness. Áɨ́sápùk ɛnkɨ́rɔ̀bɨ̀ ɛ́ Naɨrɔ́bɨ̀. The coldness of Nairobi is great. (Pk). See: ɔl-ɔɨrɔ́bɨ̀ Common cold; e-mueyíán Illness; a-ɨrɔbɨ́ To be cold; ol-tɨkaná Malaria; ol-cámá Fever; ɔl-ɔɨdɛ́ɛ̀m Illness. Ɛn-kɨjápɨ refers to cold ambient temperature or weather. Ɛn-kɨrɔ́bɨ̀ refers to coldness. Ɔl-kɨ́rɔ́bɨ̂ refers to the common cold as an illness.

en-kiroishí   [North] Acc sg: n-kiróshì, n-kirócì. n. Weight. Nɛ́ɛkʉ enkiróíshì íyíólóùnyìè ɛnkɛ́ráí ajó ɛgɨ́rà abʉlʉ́, enkiróíshì. It is by means of the weight you know a child that is growing up.

ɛn-kɨ́rɔ̀kɛ̀t   n. A cough. See: en-jórríjór Persistent cough.

l-kíróŋí [Chamus]   n. [Chamus] Plant which grows in water; used for building.

ɛn-kɨ́rɔ́rɛ́t   n. 1 • Talking-one, thing used for talking. Nɛ́dʉmʉnɨ́ ɛnáíshó najî ɛnkɨ́rɔ́rɛ́t. They get beer called that talking-one. Órè ɛnâ kɨ́rɔ́rɛ́t nááâ ɛnáíshó aké ɛyaʉ́nɨ. And this talking-one is that beer is just brought.

2 • Beer employed during marriage negotiations. See: a-ɨrɔ́(r) To talk.

ɛn-kɨrɔ́rɔ́tɔ́   [Chamus] Acc sg: kɨ́rɔ́rɔ́tɔ́. n. Conversation. See: a-ɨrɔ́ To speak, talk; ɨ-lɔmɔ́n Conversation; ɛn-dɛrát Conversation.

kɨrɔtɛ́t   Nom sg: kɨ́rɔtɛ́t. Acc pl: kirotetí. Nom pl: kírotetí. adj. 1 • Favorite, popular (e.g. the wife most favored by her husband). Kɨrɔtɛ́t prototypically refers to a woman in the context of a polygamous man. In such a marriage, it is culturally expected that one of the wives will always be kɨrɔtɛ́t and the others tínkí 'unfavored' (i.e. it is hard for the community to imagine that some wife is not favored). It also prototypically implies that the woman has a son; thus if a man has several wives and none have any sons, likely none of the women will be kɨrɔtɛ́t. If several of the wives have sons, the woman likely to be kɨrɔtɛ́t is the first wife.

2 • Prosperous, blessed with good attributes and success. Ɔlpayíán kɨrɔtɛ́t ɔlɛ́ Naigéò amʉ̂ olaríkònì ɛnkáyíóní ɛ́nyɛ̀ náà màkàrrì ɨlkʉ́lɨkáɨ́. Ole Naigeo is a favored/prosperous man because his son is a leader and the rest are very rich. (W). LING: kk (W) does not know of a root ɨrɔt or word like *a-ɨrɔ́t.

ɛn-kɨrɔtɛ́t   Favorite woman. Nɛ́àtà intínkîn ɔ́ nkirotetí He has non-favorites and favorites. (i.e., wives) (KS). Ɛnkɨrɔtɛ́t is specific to the context of a man with several wives, and refers to the wife he finds most attractive in all respects. Ant: tínkí Disfavored.

en-kirówùàj   Nom sg: en-kíròwùàj. [North] Acc sg: n-kɨ́réwùàj. n. 1 • Heat, hotness. Enkirówùàj dúóó táatá nátomitikíó iyíóók kɨrrɨtá ɨlashó tɛ̀ nkɔ́shɔ́kɛ̀ ɔ́ ldóínyíó. It is the heat that made it impossible for us to herd the calves on the side of the hill. (Pk). Ɛ́ɨ́sápʉ̀k enkíròwùàj ɛ́ táatá amʉ̂ ɛtooshúó ɛnkɔlɔ́ŋ. The heat is so great today because it is sunny. (Pk). Usage: En-kirówùàj is prototypically used for the heat from the sun; it is not used to describe food that has a high temperature..

2 • Strong urge to migrate. Enkirówùàj ɛ́naɨdʉ́rrà nátɛrɛwá ɨlpayianí lɔ́ lpúrkél mɛshɔ́mɔ̀ áàlèèn osúpúkó. The strong urge to migrate made men of the hot region want to migrate to the cooler region. (Pk).

3 • Fever. Usage: rare. See: a-ɨrowúá To be hot.

l-kɨr(r)ɨɛ   n. Boundary. See: ɛ-rɨshata Boundary; ol-pólósíé Boundary; ɛm-bákà Boundary; [Camus] nɛwɔ́rɔ̀rɛ̀ Boundary.

ɛn-kɨ́rʉ́jʉ́rʉ̀j   n. Drizzle, short shower. See: ɛn-cán Rain.

en-kírútótó   Nom sg: en-kirutotó. n. Surprise, fright. ɔltʉŋánì ɔátà enkírútótó a person who is surprised/frightened.

a-kɨ́rr   v. 1 • To scratch. akɨ́rr ɛmɨ́sà tɔ̀ lmʉ́shʉmáà to scratch on the table with a nail. See: a-kɔ́rd To scratch.

2 • To pass out semen.

3 • To pass through, traverse. See: ol-kírríé Boundary.

ɛn-kɨ́rrágátá   Nom sg: ɛn-kɨrragatá. Acc pl: ɨn-kɨrragát. Nom pl: ɨn-kɨ́rrágàt, ɨn-kɨ́rragát. n. 1 • Place where things typically lie; place where s.o. casually sleeps. ɛnkɨ́rrágátá ɔɔ́ ntaré Resting place for sheep after they get out of their pen.

2 • Lying down. Ɛ́támóó ɛnkɨ́rrágátá. It is used to lying down.

3 • Re-filled grave. ɛnkɨ́rrágátá ɔ́ ltʉŋánì Grave; the laying place of a person's body (probably not the place where one sleep). Refers to the grave of a person who dies at any age. See: en-gúmótó Hole; ɛn-kʉ́rárɛ̀ Grave of old person.

4 • The laying out of a corpse.

5 • Low and flat place (e.g. football field). See: a-ɨrrág To lie down.

l-kírrár [North]   Nom sg: l-kirrár. Acc pl: l-kirrarí. Nom pl: l-kírrarrí. n. [North] Small gate in a manyatta (cattle enclosure), used by people or goats and sheep. Étówúá lpáyìàn lkìrràr. A man has made a gate. (S). Éíkénó nkítòk lkírrár lɔɔ́ ntaré A woman has closed the sheep's pen (S). Kéwùà lkìrràrrì lɔ́ɔ̀ ntaré The sheep's gate is fenced. (S). See: ol-tím Barricade, cow.gate; ɛm-pɨ́rrɨ̀sh Small gate.

ɨl-kɨrrát   Nom pl: ɨl-kɨrrát. n.pl. Semen.

n-kɨrráú [North]   Nom sg: n-kɨ́rráú. Acc pl: n-kɨ́rrawîn??. Nom pl: n-kɨrrawîn??. n. [North] Gourd, either when in the field, or when made into a container for liquid. Kéísápùk nkɨ́rrau náɨ́tɨbɨrá. The prepared calabash is good. (SN). Nkɨrráú áí nátɨgɛ́lɛ̀. It is my calabash which broke. (SN).

l-kɨrráú   Big calabash. See: ol-tulét Calabash; en-kúkúrí Gourd; ɛnk-ɔtɨ́ Small gourd; ɛ-nyaáncà Small gourd; ɛ-málà Big gourd; sorrôr Type of calabash.

en-kirribó [South]   n. 1 • [South] Forehead.

2 • [South] Face. See: enk-omóm Forehead; ɛn-kɨ́dɨ́mátá Forehead; ɛ-mʉnyáni Forehead.

ol-kírríé   Nom sg: ol-kirríé. Acc pl: il-kírríèn. Nom pl: il-kirríén. [North] Acc sg: l-kɨ́rrɛ́, l-kɨ́rryɛ́. [North] Acc pl: l-kírrên, l-gírrên. n. Boundary. olkírríé ɔ́rɨ̂sh Kenya ɔ Tanzania A boundary that separates Kenya and Tanzania. See: ɛ-rɨ́shátá Boundary; ol-pólósíé Boundary; ɛm-bákà Boundary.

ɛn-kɨ́rrɨ́tàrɛ̀   Nom sg: ??. Acc pl: ɛn-kɨ́rrɨ́tátá. Nom pl: ɛn-kɨrrɨtatá. [North] Acc sg: n-kɨrrɨtá. n. Herding. Syn: kɨ́rrɨ́rtátá. See: a-ɨrrɨtá To look after.

ɛn-kɨ́rrɨ́tátá   Nom sg: ɛn-kɨrrɨtatá. n. Herding. Syn: kɨ́rrɨ́tàrɛ̀. See: a-ɨrrɨtá To look after.

ɨn-kɨrrɔ́   Acc pl: ɨn-kɨrrɔ́. Nom pl: ɨn-kɨ́rrɔ̀. [North] Nom sg: en-kirróì. n.pl. Fine paid for murder. alák ɨnkɨrrɔ́ Paying the fine for murder. See: ɨl-ɔ́ɨ́kɔ̀p Crime of murder.

ɛn-kɨ́rrɔ̀gɛ̀t   n. Cough. See: a-ɨrrɔ́g To cough; -luá Cough.

ɨl-Kɨsákàrà   n.prop. Name of an ageset.

ɛn-kɨ́sámpúàrɛ̀   Nom sg: ɛn-kɨsampúàrɛ̀. n. 1 • Harvest.

2 • Harvesting. See: a-ɨsampú To harvest.

ɔl-kisankúál   n. Pond of water.

Kisérian   n.prop. Name of trading center along the Nairobi-Magadi road. See: a-seríán To be safe.

kisériàn osuují   n.prop. Place where a coward is safe from wild animals, such as an open plain without bushes. See: a-seríán To be safe.

kiserût   Acc pl: kiserútì. adj. Stubborn and perverse in character, showing no mercy or compassion whatsoever. iltúŋánák kiserútì perverse people.

n-kisín [North]   n. [North] Duiker.

n-kisín márà  

n-kisín nasɨ́rà nk-órìòŋ   See: n-kinagí e morú Duiker; n-dérí Blue duiker; m-púà Nata red duiker.

en-kisunkúu   Nom sg: enkísunkúú. Acc pl: in-kisunkuuní. Nom pl: in-kísunkuuní. n. Button. Etym: < Swahili kifungo.

ɔl-kɨsɨrátɨ̀   Acc pl: ɨl-kɨsɨrát. n. 1 • Shower.

2 • Short rains.

ɛn-kɨsɨsá   n. Praise, glory.

l-kisîsh [North]   n. [North] Fat for frying in the kitchen.

en-kisómà   Nom sg: en-kísòmà. n. 1 • Studying, study, education.

2 • School. See: a-ɨsɔ́m To read; ɛn-kɨsʉ́mà Education.

ɨl-Kɨsɔ́nkɔ̀   Nom pl: ɨl-Kɨ́sɔ̀nkɔ̀. n.pl. Name of a Maasai section. The Anglicized version is il-Kisongo. See: ol-oshô Section.

en-kisonó   Nom sg: en-kísonó. Acc pl: in-kisonôn. Nom pl: in-kísonôn. n. Abandoned house. Usage: Contemptuous. Etuurórì enkísonó. The abandoned house fell down. . See: ɛnk-ají House; o-séêt Small house for shepherds; o-rrípíé Small house for shepherds; n-kórrímpâ Small house.

in-kisudorót   n.pl. Hidden things, mysteries. Ɛtabólokí nɨnyɛ́ nɛ̀nà kisudorót pɔɔkɨ́. He has been given the revelation of all those mysteries. (Pk).

en-kisugi   n. Snuff?

ɛn-kɨsʉ́mà   Variant: ɛn-kɨsɔ́mà. Nom sg: ɛn-kɨ́sʉ̀ma. Nom pl: in-kísumaritín. n. 1 • Education.

2 • School. Ɛgɨ́rà ɛnkɛráí aɨtɨshɨ́p mɛ́nyɛ́ anyɔ́k tɛ̀ nkɨ́sʉ̀mà. The child is pleasing his/her father by working hard at school. (Pk). See: a-ɨsʉ́m To read.

ɛn-kɨsʉshátì   Nom sg: ɛn-kɨ́sʉshátì. Acc pl: ɨn-kɨsʉshát. Nom pl: ɨn-kɨ́sʉshát. [North] Acc pl: n-kʉsʉshát. n.pl. 1 • Skimmed milk.

2 • Water used to clean dishes. See: kʉlɛ́ Milk; kamánàŋ Skimmed milk; ɨn-cɨlɨgát Spoiled milk; in-keréú Milk (contemptous); ɨn-kɨpɔshát Skimmed milk.

a-kɨ́sh   v.prog. To praise. Ákɨ́shɨ́tà. I am praising (sth). (W).

a-kɨshá   v.mid. To be full of praise. Kákɨ́shà. I am full of praise/I am praising. (W). See: a-rrɛ́p To praise.

n-kishiaá [North]   n. [North] Beauty.

(en-)kishómì   Variant: en-kishíómì. Nom sg: en-kíshòmì. Acc pl: in-kishómin. Nom pl: in-kíshomín. n. 1 • Gate. Etíí ɔlárrípóní kishómì adɔlʉ́ ɨltʉ́ŋánák ɔɔ́ɨ̀mʉ̀. The guard is at the gate, watching people coming through it. LING: Kishómì is most commonly used without a gender prefix. Syn: ol-tím Gate. See: in-comíto Gates.

2 • Extended family.

en-kishón   Nom sg: en-kíshòn. n. Life. Syn: kishúì Life, life force; em-puaán Life. See: a-ishú To be alive.

en-kíshóórotó   Nom sg: en-kíshoórotó. Acc pl: in-kishoorót. Nom pl: in-kíshoorót. [North] Acc sg: n-kishoorótì. [North] Nom sg: n-kíshoorótì. n. Gift, giving. aná kishoorótì this gift. Kéísúpàt aná kíshoórotó. This gift is good. (SN). Kéísúpàt aná kíshoorótì. This gift is good. (SN). Kéísupáti kʉná kíshoorót. These gifts are good. (SN). LING: It is not clear to what extent n-kishoorótì is used in North Maa. The adult native-speaker who offered it says he became familiar with n-kishoorótì from the Maasai Bible.

en-kishopó   Nom sg: in-kíshopó. n.f n.sg. Manner of dress, dressing. Képishánà nkíshopó ínò anapárr. Your dressing is improper today. (SN). ɨ́nyâ kishopó [ɪ̀ɲà kìʃòpó] that (style of) dress/dressing (SN).

en-kíshórotó   Nom sg: en-kishórotó. Acc pl: in-kishorót. Nom pl: in-kíshòròt. n. Gift. See: a-ɨshɔ́ To give.

en-kíshórúnotó   Nom sg: ??. Acc pl: in-kishorunót. Nom pl: in-kíshorunót. n. 1 • Giving.

2 • Gift.

in-kíshú   Nom pl: in-kíshù. n.pl. Cattle; plural of ɛn-kɨ́tɛ́ŋ,'cow'. Also used for a herd of cows and bulls. Kɛ́nyɔrr ɨlMaasáɨ́ inkíshú. Maasai love cows.

in-kíshú ɛ̀ kʉ́lɛ̀   Dairy cows.

in-kíshú ɛ̀ bɔɔ́   Cows belonging to the head of the family. (The head of the family owns these cows so that he can give them away without causing much friction in the family). See: ɛn-kɨ́tɛ́ŋ Cow; ɨl-mɔ́ŋɨ́ Bulls.

in-kíshú ɔɔ́ lɔ́ɨ́kɔ̀p   Nom pl: in-kíshù ɔ́ɔ̀ lɔ́ɨ́kɔ̀p. n.pl. Cows given to the relatives of a murdered person, as compensation for the murder. The number of cows paid is normally about 49. Syn: in-kíshú ɔɔ́ nkɨrɔ́ Cows paid as compensation for murder.

in-kíshú ɔɔ́ nkɨrrɔ́   Nom pl: in-kíshù ɔ́ɔ̀ nkɨrrɔ́. n.pl. Cows given to relatives of a murdered person, as compensation for the death. Normally, the payment is about 49 cows. Syn: in-kíshú ɔɔ́ lɔ́ɨ́kɔ̀p Cows paid to compensate murder.

in-kíshú oó nkutukie   n. Cattle for milking. See: n-kíshú akʉlɛ Dairy cows.

en-kishúì   Nom sg: en-kíshùì. n. 1 • Life, life force. Syn: kishón Life.

l-kíshúrótó [North]   Nom sg: l-kishurotó. Acc pl: l-kishurót. Nom pl: l-kíshùròt. n. 1 • [North] Song sung by men when they bring their cows back after they have been taken away by other tribes or when they bring cows by raiding other tribes.

2 • Type of ceremony? See synonyms at: See: [North] l-aparasíyíó Type of song sung by women.

a-kít   v.prog. 1 • To scrape a hide to remove its hair. Ekitítò. Ekítítò. He is scraping a hide. (W). See: l-órísé [North] Tool for a-kít.

2 • To rub, polish.

3 • [Chamus] To dig land in readiness for planting; till.

kitáap [North]   Nom sg: kítààp. Acc pl: kitaapí. Nom pl: kítaapí. n. [North] Mirror. See: kíòòk Mirror.

n-kɨtaarriyíánà   Nom sg: n-kɨ́taarriyíánà. Acc pl: n-kɨtaarriyianát. Nom pl: n-kɨ́taarriyianát. n. Instructing. See: ɛn-kɨ́tánápàtà commandment, instruction.

ɛn-kɨtábù   Nom sg: ɛn-kɨ́tàbù. Acc pl: ɨn-kɨtabuní. Nom pl: ɨn-kɨ́tabuní. n. Book. Usage: This is not the principle word used by at least Central Kenyan Maa speakers for 'book'. See: em-búkù Book.

ɛn-kɨ́tágàtà   Nom sg: ɛn-kɨtágàtà. Acc pl: ɨn-kɨtagát. Nom pl: ɨn-kɨ́tàgàt. n. 1 • Shelter.

2 • Place inside or outside the kraal where women rest after their work, gossip, do beadwork, etc.

kɨtalâ   Nom sg: kɨtálâ. n. Sanctuary for runaway wife; temporary separation of a couple (for sake of the woman). Ɛshɔmɔ́ enkítòk kɨtalâ. The woman has gone to sanctuary. In most cases this is temporary. The woman will run away from her matrimonial home while the cause of the dispute is investigated. And then after the elders talk over it, the wrong-doer is punished or counseled and then re-united. See: a-ɨkɨtalán To survey.

l-kɨtálegî [North]   Nom sg: l-kɨ́tálegî. n. [North] Locust. See: ɔl-máatî Locusts.

ɛn-kɨ́tánápàtà   Nom sg: ɛn-kɨtanápàtà. Acc pl: ɨn-kɨtanapát. Nom pl: ɨn-kɨ́tananpát. n. 1 • Instruction.

2 • Commandment.

3 • Law. See: a-ɨtanáp To give orders; n-kɨtaarriyíánà instructions.

ɛn-kɨ́tányáányúkòtò   n. Example. See: a-ɨtanyaanyúk To make like.

ɛn-kɨtanyanyukoto   Acc pl: ɨn-kɨtanyaanyukót. n. Example, likeness, parable, comparison, similarity. Ékíiyíéú ɨnkɨtanyaanyukót tɔɔ́ ltʉŋaná kumók. We need examples from many people. See: a-ɨtanyaanyúk To make alike.

en-kítápápùl   Variant: en-kítápápúlòtò. Nom sg: en-kitápàpùl. n. Confusion. See: a-ɨtapapúl To throw into confusion.

ɔl-kɨtárà   Nom sg: ɔl-kɨ́tàrà. Acc pl: ɨl-kɨtaraní. Nom pl: ɨl-kɨ́taraní. n. Shelf. See: ɛ-mɨ́sà Table, shelf.

ɔl-kɨ́tárrí   Nom sg: ɔl-kitarí. Acc pl: ɨl-kɨtarriní. Nom pl: ɨl-kɨ́tarriní. n. Doctor. Ɛ́táyíáŋá ɔlkitarí ɛnkɛ́ráɨ́ namúéí. The doctor has performed surgery on the sick child. (Pk). Etym: < English doctor doctor.

l-kɨtarínò [North]   [North] Nom sg: l-kɨ́tarínò. n. [North] Fickle love. See: ɔl-tárìn Momentary love.

kitaru   n. Type of plant, found in the Olóíríén region.

ɛn-kɨ́táshótó   n. 1 • Establishment.

2 • Firmness.

3 • Attitude.

en-kitatí   Nom sg: en-kítatí. Acc pl: in-kitatîn. Nom pl: in-kítatîn. n. Leather belt worn by women and girls to hold up the lower skirt. A girl's belt has beads, while a woman's does not.

en-kitatí nailaŋa   Beaded waist-belt worn by girls.

en-kitatí ɛ nkɔ́shɔ́kɛ̀   Wide leather belt, decorated with cowrie shells, used to tie the stomach of a post-partum woman. See: en-kímèìtà Leather belt.

en-kitejó   n. Hare, rabbit. See: en-kitojó.

ɛn-kɨ́tɛ́ŋ1   Nom sg: ɛn-kɨ́tɛ̀ŋ. Variant: ɛn-kɨ́tɛŋ. Acc pl: in-kíshú. Nom pl: in-kíshu. [North] Acc sg: n-kicu. n. 1 • Cow. Meyieŋí ɛnkɨ́tɛ́ŋ amʉ̂ kélepí. A cow can not be slaughtered because it gives milk. See: ɔl-kɨ́tɛ́ŋ Ox.

2 • Cattle. Usage: Plural. Etym: Proto-OngamoMaa *-kɪ-tɛŋ- (singular form), from Proto-Eastern Nilotic *-kɪ-tɛŋ (Vossen 1989:197), *-kɪtɛŋ- (Ehret 2001:424). Bender 1996 gives *tei for "proto-Core." Curiously, Ehret posits a separate but distinct root, *t̪ʰàŋ with reflexes in other Kir-Abbaian languages, claiming that Rottland's reconstructions (1982) led him to posit two separate roots (2001:416). However, his first root, kɪtɛŋ, should have the kɪ- morpheme broken off. That done, the root, tɛŋ, is very close to the distinct root, t̪àŋ. Ehret's reconstruction of the former for PNS is: *T̪ɛ́ or *T̪ɛ́h. If these two roots are ultimately related, the ŋ may have been the earlier form, which changed to h and then 0..

ɛn-kɨ́tɛ́ŋ kɨ́pɛkɛ́   Cow whose calf has died. This cow may need to be 'coaxed' a-ɨpɛ́k or a-ɨsɨ́sh for a week or so until it gives milk freely (for human use).

ɛn-kɨ́tɛ́ŋ ɔ ɔlkíyìò   Cow given to the first-born daughter of a deceased man.

ɔl-kɨ́tɛ́ŋ2   Nom sg: ɔl-kɨ́tɛ̀ŋ. Acc pl: ɨl-móŋí. Nom pl: ɨl-moŋí. n. Ox; castrated male bovine animal. An ox is considered equal in value to a heifer. Etym: Proto-Ongamo-Maa *-kɪ-tɛŋ 'cow' (singular form, from Proto-Eastern Nilotic *-ki-tɛŋ 'cow, cattle' (Vossen 1982:348), *-kɪtɛŋ- (Ehret 2001:424). Bender (1996:104) reconstructs Proto-Core *tei 'goat, sheep, cow'.. See: l-mɔ́ŋɔ́ Ox; ɔl-ɔɨŋɔ́nɨ̀ Bull.

ɛn-kɨ́tɛ́ŋɛ́nà   Nom sg: ɛn-kɨtɛ́ŋɛ̀nà. n. Education, educating.

en-kítérúnotó   Nom sg: en-kiterúnotó. n. Beginning. See: a-ɨtɛ́r To begin; ɛ-ŋásúnotó beginning.

kitet   Acc pl: kiteti. adj. Dry, arid.

ol-kitetoi   Acc pl: il-kiteto. n. Kind of tree.

kítì1   excl. Expression used when challenged (e.g. by one's father) over and over to do sth. and when finally giving in; "Enough, okay!" This would not be said by a parent when finally giving into the badgering of a child.

ol-kítì2   n. 1 • The feeling of kítì.

2 • [North] To respect.

kɨtɨ́   Nom sg: kɨ́tɨ̀. Acc pl: kʉtɨ́tɨ(k). Nom pl: kʉ́tɨtɨ́. adj.quant. 1 • Small in dimension; little. ɔlcaní kɨtɨ́ a little tree. Kɛ́ɨ́tʉtɨ́tɨ́k ɨlkʉ́lɛ̀tà lɔ́ɔnkʉ́lák lɛ́nyɛ̀. Their bladders are small. Ányɔ́r ɛnkɛ́ráí kɨtɨ́. I love a small child. (Pk). Ányɔ́r ɨnkɛ́rà kʉtɨ́tɨ. I love small children. (Pk). Áátà ɛnkɨtɨ́ gárrì. I have a small car. (W). Kɨtɨ́ ɔláyíóní kákè ḿmɛ̀ ɔtɨ́. The boy is small but not young. (W). Ant: kitók Big; Syn: kinyí Small.

2 • Small in amount or quantity; few. ɛnkárɛ́ kɨ́tɨ́ a little water; low water. óóí ɛnkɨtɨ́ árɛ́ náím újúmujie ɛnkʉ́tʉ́k ooh, little water to drink. See: kʉtɨ̂ Few, little; akɨ́tɨ̀ Slowly.

3 • Young in age. ɔlcaní kɨtɨ́ a young tree. ɛnkayíónì kɨtɨ́ a young boy. in-kera kʉtɨtɨ small children. See: ɔtɨ́ Young, new (masc).

4 • Early, new (rain). Enótokí ɛnkɨtɨ́ túmúrét lɛ́mɛ̂ siî dúóó ɛncán ɛ̀ tókì. We have gotten some early showers, but not really enough rain. (W). LING: The part-of-speech label "Adjectival Quantifier" (adj.quant) indicates that the lexeme may precede (and for some items may alternatively follow) the head noun. This order variability contrasts with most other adjectival modifying words which can only follow their head (semantically more concrete) nouns; the latter are simply labeled "Adjective" (adj). In particular, kɨtɨ́ may either preceed or follow a semantically more concrete noun, perhaps with some subtle semantic nuance. Compare: Áyíéú ɛnkɨtɨ́ shâî. I want a little (amount of) tea. (W). Áyíéú shâî kɨtɨ́. I want a little (amount of) tea. (W). LING: But: Ɛmɨ́r ɛlɛ́ dúkáà imbúkúí sídaîn. This shop sells good books. (W). *Ɛmɨ́r ɛlɛ́ dúkáà i-sídaîn búkúí This shop sells good books. (W).

kɨtɨ penyo!   A little smaller/less!

oi kɨtɨ   How small! Usage: (derog).

kɨtɨ kɨtɨ!   small, small! Usage: expression of sneering.

maa kʉtɨtɨ!   Slowly, slowly!. Little by little! Bit by bit!

áá kʉ́tɨtɨ́!   slowly! Téjò áá kʉ́tɨtɨ́. Say it slowly. (Pk).

ɛn-kɨtɨ́   n. Acc pl: ɨn-kʉtɨtɨ. n. 1 • Little bit. Kalo ɛnkɨtɨ kata! I shall go for a little while!

2 • Small one. ɛnkɨtɨ́ shaní. a small tree. Ayieu ɛnkɨtɨ alem. I want a small knife. Alo ashet ɛnkɨtɨ aji. I'm going to build a small house. Impot ɛnkɨtɨ ayioni! Call a small boy! Toriko ena kɨtɨ kerai! Take this small child! entíto bótór o ɛnkɨtɨ́ títo nanakɨ́tà ɔlkɨ́nà An older girl and a young girl still suckling her mother's breasts. Nélepi tɛ̀ ɛnkɨ́tɨ̀ noŋotó. They milked (the cows) in a little valley. LING: In the noun form, ɛn-kɨtɨ́ may be followed by a noun stem without gender prefix, which gives the identity of the small thing mentioned.

Asia Kɨtɨ   n.prop. Asia Minor.

ɛn-kɨ́tɨ́bɨ́ràtà   n. Construction, constructing, making. Kɛ́ɨ́shɨááká ɛnkɨ́tɨ́bɨ́ràtà ɛnkají. He has made the house in the right way. (S). See: a-ɨtɨbɨ́r To make.

ɛ́n-kɨ́tɨ́ɨ̀l   adj. Shininess, glitteriness. Éísídáí ɛnkɨ́tɨ̀ɨ̀l ɛ́lɛ̀ álɛ́m. The shinyness of this sword is good. (Pk). See: a-itiíl To be shiny, glittery; a-ɨmɛrlɛ́l To flash, shine, glitter.

en-kítíkítì   n. 1 • Armpit.

2 • Tickle. Etym: Proto-Ongamo-Maa *kudikudi 'armpit' (Vossen 1989:194). However, Maa kitikit appears to be a reduplication of the root kit 'scrape.' Thus, the meaning of 'armpit' would be an extenstion from 'tickle' as the reduplicated form of 'scrape'..

ol-kítíkótó   Nom sg: ol-kitikotó. Acc pl: il-kitikót. Nom pl: il-kítìkòt. n. Path, road. Syn: enk-óítóí Path.

en-kítíŋótó   [Chamus] Acc sg: kítúŋótó. n. End. Ɛ́ɨ́dɨ̀p ɨnkɛ́râ sukúùl tɛ̀ nkitiŋotó ɛlɛ́ árì. Children will finish school at the end of this (calendar) year. Mmɛɨpʉ́táí áɨ́kata inê amʉ̂ eúlulû nɛ́mɛ́ɛ́tà enkítíŋótó. You can never fill there because it is a bottomless pit. (Pk). See: a-itíŋ To come to an end.

ɛn-kɨ́tɨ́pɛ́t   Nom sg: ɛn-kɨtɨpɛ́t. Acc pl: ɨn-kɨ́tɨ́pɛ̀tà. Nom pl: ɨn-kɨtɨ́pɛ̀tà. n. Upper side of the outer human ear. See: e-ségèrùà Ear lobe.

(en-)kítíshò   n. Youth, babyood, childhood, youngness. See: kɨtɨ́ Young, small.

kitó   quant. [North] Lots. kɛ́napɨ́tà ntámesí lkʉ́rʉ́pâ kitó. The camels are carrying lots of luggage. (SN).

en-kitó   n. Lots. See: kitók Senior.

en-kitó   Nom sg: en-kítò. Acc pl: in-kitúàà. adj.quant. Some kind of, type of. Elotú enkítò mísimísì. Some kind of darkness will come. (W). Ádɔ́lɨ́tà enkitó tókì sápʉ̀k narʉmɨ́shɔ́ tɔ̀ sánag. I see some kind of big thing that is peeping from a bush. (I don't really know what it is.) (W). inkitúaa tokitíŋ sapúki some kind of big thing (W). LING: kitó 'some kind of' (W) cannot follow the item it modifies, unlike kɨtɨ́ 'little' (W) which may precede or follow, and unlike kitó 'lots' (S) which follows its Head.

en-kitojó   Variant: en-kitejó. Nom sg: en-kítojó. Acc pl: in-kitojôn. Nom pl: in-kítejôn. [North] Acc sg: n-kutojó. n. Hare, rabbit. See: n-cípeyô [North] Hare, rabbit.

en-kitók1   Nom sg: en-kítok. Acc pl: in-kitúààk. Nom pl: in-kítùààk. n. 1 • Woman. Etuŋúáyìè inkíshú ɨná kítòk nɛ́mɛ́átà ɛlʉ́kʉ́nyá. That irresponsible woman has left the cows. (W). Syn: ɛ-lɨ́pɔ́ŋ Woman.

2 • Wife. Nélò aɨshɨ́r mɛ́ɨ́shɔ̀rɨ̀ enkitók ɛnyɛ́ bótór. He went to cry to be given back the old woman. Syn: e-ŋóròyìònì Wife, woman; m-paratût Wife; m-partút Woman, wife. Etym: Proto-Ongamo-Maa *kʊtɔk 'big' (Vossen 1989:195), from Proto-Otuko-Maa *-kɨtt-ɔk 'big' (Vossen 1982:333).

en-kitók natudúŋè   Woman past menopause (naturally, not because of illness).

en-kitók olupí/ɛnk-olʉpí   Variant: en-kitók olipí. Barren woman. See: ɛnk-ainí Co-wife.

kitók2   Nom sg: kítòk. Acc pl: kitúààk. Nom pl: kítùààk. adj. 1 • Senior; having seniority. Ɔltʉŋánì kɨtɨ́ ɛɨtáakɨ́ kítók tɛ̀ súkuúl. It was a young person who was made senior in the school.

2 • Elderly (of people). Ɛɨrʉ́rɛ̀ ɔlpáyìàn kítòk. The old man has died. LING: lit: The old man has slept.

3 • Big. See: sápʉ̀k Big.

4 • Important, great. Ashê olêŋ amʉ̂ ɨ́táshámâ ɨ́ntaɨ oróréí náà nɨnyɛ́ ɛmbáɛ̂ kítòk olêŋ. Thank you because you have loved the word and it is the biggest thing. (C).

ol-kitolosua   n. Root mixed with broth from bones and cow hooves, to make a medicinal soup.

ɛn-kɨtɔríá   Nom sg: ?. n. 1 • Command.

2 • Rule. See: a-ɨtɔrɛ́ To rule.

in-kitúàk   n.pl. Women. See: en-kitók Woman.

en-kítújúŋò   n. Will; declaration of how one wants his possessions distributed, and wishes for his family. See: en-kítújúŋòrè.

en-kítújúŋòrè   n. The making of wills; declarations of how people want their possessions distributed after death. LING: This noun formation has some plural idea. See: en-kítújúŋò Inheritance.

en-kitungúù   Acc pl: in-kitunguuní. n. Onion, garlic.

kitunkúù   Nom sg: en-kítunkúù. Acc pl: in-kitunkuuní. Nom pl: in-kítunkuuní. n. Onion, garlic.

ól-kítûr kɔ́p   n. Heavy downpour. See: ɛn-cán Rain.

òl-kìtùr kɔ́p   n. Heavy downpour. See: ɛn-cán Rain.

ol-kiú   [òlkìú]  Nom sg: ol-kíu. Acc pl: il-kiushîn. Nom pl: il-kíushîn. [òlkjú] n. 1 • Ant-hill, termite hill.

2 • Meeting. Néoshi olkiú sápʉ̀k. They held a big meeting. See: l-cuú Ant-hill; en-kigúánà Meeting.

n-kíúlét [North]   n. [North] Type of club which has a rounded head and which tapers down to a point at the opposite end; type of ɛ́-síárê. See: ɛ́-síárê Club.

en-kiúrì [South]   n. [South] Mortar. See: en-téreét Mortar; en-kidoŋ(y)ét Mortar; l-kɨ́cɔ́pɛ́t Mortar.

kɨʉ́tɨshɔ   Nom sg: ?. n. Index finger.

en-kíwúáŋátá   n. Lightning.

in-kiwúó   n.pl. Soup. Tɛ́yɨ̀ɛ̀rà nɛ́nâ kiwúó peê áɨ́pɨ̀r. [tɛ́yyɛ̀rà nɛ̀nà kìwwó] Boil that soup so that I stir it. (W).

ɛn-kɨ́yáí   Nom sg: ɛn-kɨyáí. Acc pl: ɨn-kɨ́yaí. Nom pl: in-kɨ́yaí. n. 1 • Cup. Ɨ́ncɔɔ́kɨ̀ kʉlɛ́ tɛ̀ nkɨyáí. Give me milk in a cup.

2 • Tin can.

3 • Female soldier.

ɔl-kɨ́yáí   Army man; soldier. Syn: ɛn-kɨkómpɛ̀ Cup. See: em-biláónì Cup; em-pílbíl Cup; ɛ-mʉshashúrì Tin for drinking.

en-kiyamá   n. Wedding.

ɛn-kɨ́yàŋɛ̀t   Nom sg: ɛn-kɨ́yáŋɛ̀t. Variant: ɛn-kɨyaŋɛ́t. n. Breath. Ɨmɨdɔ́l áɨ́kata ɛnkɨ́yàŋɛ̀t. You can never see breath. (Pk).

ɛn-kɨ́yàŋɛ̀t ɛ́ nkáí   [ɛ̀ŋkɪ́yàŋɛ̀t ɛ́ ŋk!áí] Holy Spirit. Órè oshî ɔltʉŋánì pɔɔkɨ́ óírùk ɛnkáí nɛ́ɨ́shɔ̀ ɛnkaí ɛnkɨ́yàŋɛ̀t ɛnyɛ́. Everyone who believes in God, God gives him/her His Holy Spirit. (Pk). See: a-yáŋ To breathe.

ɛn-kɨyɛla   n. Adoption.

ɛn-kɨyɛla ɛ́ mpɛ́rɛ́   Adoption of the spear.

ɛn-kɨyɛla ɛ́ nkurmá   Adoption of the shamba.

en-kiyopó   Nom sg: en-kíyopó. n.sg. Sexual intercourse. Usage: vulgar. See: nárà Sexual intercourse; e-lólóítò Sexual intercourse.

en-kíyúpúyup   n. Flaming of a fire.

in-kíyiaa   Nom pl: in-kíyiaá. Sg: en-kíòòk. n.pl. Plural of en-kíòòk ear; ears.

e-údótó oó nkíyiaa   Piercing of ears.

en-kiyíéú   Nom sg: en-kíyìèù. Acc pl: in-kíyíéútìè. Nom pl: in-kiyieutíé. n. 1 • Fatty part of the cow, sheep or goat between the front legs.

2 • Special friend with whom a Maasai man will share the special meat en-kiyieu when ol-kiteŋ lɔɔ́ l-báà is slaughtered. He will forever become his most trusted and respected man. See: ɔl-ɔ́ɨ́kʉ́lʉ́ Fatty part between the front legs when cooked.

ol-kíyíóí   Nom sg: ol-kiyioí. Acc pl: il-kíyìò. Nom pl: IIIa. Nom pl: il-kíyíò. [Chamus] Acc sg: kíyóí. n. 1 • Tear. Káɨ́shɨ́rù ɨlkíyìò táatá. I will cry tears today.

2 • Weeping.

3 • Cry of alarm.

en-kiyîô   [èŋkìyyô]  Nom sg: en-kíyíó. Acc pl: in-kiyiotín. Variant: in-kiyíótìn. Nom pl: in-kíyìòtìn. Variant: in-kíyìòìtìn. n. 1 • Child or fetus who has died. Usage: Reference to a past time. Ɛnkárná ɛ́napá kiyîô natúá ɛná. This is the name of the young girl who died. Ɛshɔmɔ́ pápaaí aasaayá ɛndâ áŋ naituráyìè enkiyîô. My father has gone to visit that family that has lost a child. (W).

2 • Woman who had not given birth before dying.

3 • Young girl, or person of any age. Usage: derog. "Enkiyîô ɛ́ ɛndâ áŋ nátupurróíyìè emotí!" "It is the (wretched?) girl from that village who stole the cooking pot!".

4 • Unborn fetus.

5 • Offspring. Usage: vocative.

6 • Dame.

ol-kiyîô   1 • Big girl (esp. in terms of body size). Usage: Contemptuous, rare.

2 • [North] Boy.

en-kiyîô é nkoríóŋ   Still birth. See: en-títo Girl.

kódeê   pn.inter. Where? See: kóreê Where.

kódì1   Nom sg: kodí. n. Taxes.

kódì2   greeting. An expression by an outsider to alert the insider of his/her desire to get into the house.

kódílé [North]   Nom sg: kódìlè. n. 1 • [North] Bull that is congenitally without testicles; unfertile.

2 • [North] Male with one testicle. See: ɔ-sʉ́nàsh Castrated male; ɔl-dárpóí Congenitally emasculated male animal; ol-kúuntâ Emasculated male animal; ɔ-sáídóŋóí Castrated male; ɛn-tápɨ̀s Hermaphrodite; sʉnkʉlaité Hermaphrodite.

ol-kódónyó   Nom sg: ol-kodonyó. Acc pl: il-kódóny. Nom pl: il-kodóny. n. Back of the human head, end of the skull. See: enk-omóm Forehead.

en-kódóós   Nom sg: en-kodoós. Acc pl: in-kodoosí. Nom pl: in-kódoosí. n. 1 • Leg. Usage: contemptous.

2 • [North] Type of calabash made from wood used to store butter. This container is made from lókúdóŋít tree. See: en-kúkúrí Gourd; l-kantîr Type of calabash made from wood; n-conkór(r) Type of calabash made from sisal fibre; l-bolibólì Type of calabash used to store fat used by a girl to oil her body.

in-Kóílè   n. Maa name of a town.

ol-koírrà   Nom sg: ol-kóìrrà. Acc pl: il-koirraní. Nom pl: il-kóirraní. n. Hyena. Usage: Colloquial. Ɛ́ɨ́nɔ́sá olkóìrrà ilóìk. The hyena has eaten the bones. Syn: ɔl-ŋɔjɨ́nɛ̀ Hyena; nɛmɛlɨl Hyena; ol-otonu Hyena; l-ŋirô Hyena; leuú Hyena.

en-kóítóí   Acc pl: in-kóítoí. Nom pl: in-kóítoí. [North] Acc sg: n-koitiei. [North] Acc sg: kóítéí. [North] Acc sg: en-koitóí. n. 1 • Path, road, way. Máapé elótótó (safari) enkóítóí, népúó aké, népúó aké, népúó aké,.... Let's go for a journey, path, they went, they went, they went,.... Ɨ́ɨmʉ́ ɨnâ óítóí, nɨ́mɨ́ɨ́mʉ̀ ɛndâ óítóí, amʉ̂ mmɛ̂ ɨ̀nà óítóí kɨ́ɨɨ́m. You pass that way, and you do not pass that (other way), because we are not going to pass that way.

2 • Means of accomplishing something. Káiŋórù enkóítóí nátúmíé iropiyianí. I'll look for a way to get the money.

3 • Manner. enkóítóí náwúòn ɨltʉŋana the way people stay.

en-kóítóí ɛ́ nkɛ́ráí   Cervix, birth canal. See: o-rrékíé Path; ɔl-bárɨ́bárà Road; munyororo Road.

n-kokó [North]   n. [North] Fence for a manyatta (kraal) made from thorn bushes.

l-kɔ́kɔ́ [North]   Variant: kúkù; kúkù. n. [North] Cock. Etym: Proto-Teso-Lotuko-Maa *-kɔ-kɔr- 'chicken', from Proto-Eastern Nilotic *-kɔr- 'chicken' (Vossen 1982:345). It is also important to keep in mind that this form may be due to onomatopoeia.. See: ol-cogóò Cock; e-lúkùnkù Fowl, hen; ɛn-kʉ́rlɛ́ Hen, chicken.

ol-kokólà   Nom sg: ol-kókòlà. Acc pl: il-kokolaní. Nom pl: il-kókolaní. n. Type of tree with roughly oval-shaped leaves, from which a medicine is made. The medicine is made by harvesting the bark or roots, cutting them into pieces, and boiling it to add to meat soup or as a drink when "cut" with fat. It is used to strengthen one, and is believed to dissolve blood clots, alleviate symptoms of gonhorrea, relieve pain, make one urinate easily, and for back-ache. The boiled liquid is very dark yellowish (the color of coffee). The olkokólà medicine from trees that grow in highland regions is not very powerful; that from arid regions is very strong and it is this that is primarily used.

en-kókonyî   n. Burned part of a meal stuck to the bottom of the cooking pot.

kokoô   Nom sg: kókóô. Acc pl: i-noó-kokoô. Nom pl: ???. [West] Acc sg: kokóô. n. Grandmother, old woman. Átɔ́dúà kokóô ŋolé. I saw the grandmother yesterday. (W). May be used vocatively (like English "grandma").

en-kokórde   Nom sg: en-kókórdè. Acc pl: in-kokórden. Nom pl: in-kókordén. n. Front extension of the ɔl-máíròtò side of the house, which provides privacy at the door and protects the doorway from wind.

a-kɔkɔ́t   v.prog. To scratch deeply, as if to make a wound in the body or on the ground. Usage: This is more serious than a-kɔ́rd, and would not be used to describe scratching an itch (unless one wanted to scratch an ich really hard and deeply).. See: a-ój To scratch.

ol-kókóyóí   Nom sg: ol-kokoyóí. Acc pl: il-Kokóyò. Variant: il-Kokóyòk. Nom pl: il-Kókòyò. [West] Acc pl: ɨl-kɔkɔ́yɔ̀. n. 1 • Kikuyu tribe. Usage: pl. The largest tribe in Kenya. Ɛ́yá ɨlmʉ́rrán inkíshú oó l-Kokóyò. The warriors will steal cows of (from) the Kikuyu. Usage: Root is most often used in the plural..

2 • Kikuyu person. Usage: sg. Ɛshɔmɔ́ olKokoyóí. The Kikuyu person will go. (W). See: ol-kókóyóí Kikuyu person.

en-kokúáí   1 • Pleiades, a group of stars that is visible in the sky during the long rainy season. LING: TM 260 give the form ɛn-kɔkúáí, but not for our consultants. Nom sg: en-kokuaí. Acc pl: in-kókùà. Nom pl: in-kókúà. [West] Acc sg: en-kókúáí. [North] Acc sg: n-kákúáí. Usage: plural. Ɛ́táá taá kɛ́shá amʉ̂ eiléputúa inkókúà. It is now going to rain because the Pleiades have risen up (appeared on the sky).

2 • Heavy shower. Ɛ́táshâ inkókúà. The heavy rain has come. (lit: The pleiades have rained.). The singular may indicate one day of rain during the long rainy season. The plural is the common form, indicating the long rainy season.

ɔl-ɔɔ́ nkókùà   Descriptive name of one of the months in the Maasai calender, comparable to March-April.

Nɔɔ́-nkókùà   Married woman's name. See: ɔl-árì Rainy season; ɛn-cán Rain.

a-kɔldɔɔ́ny   v. To scoop out.

a-kolíán   v. To introduce a bereaved woman to the life of widowhood, particularly by removing ornaments which signify that a woman is married (i.e. the marriage chain emónyórít from the beaded leather earrings inconítò oó nkíyìà, worn by married women).

en-kolií   n. See: enk-olií Antelope.

en-kolikólò   Nom sg: en-kólikólò. Acc pl: in-kolikoloní. Nom pl: in-kólikoloní. n. Bird about 4-5 inches in length, bright irridescent blue back and chest, orange belly separated from chest by a white transverse strip, white under the tail. White ring around the eye. Very chattery and social with other members of the group.

n-kɔlɔ́ŋ [North]   n. [North] Hunger. See: e-súmàsh Hunger; ɔl-áméyú Hunger.

n-kɔlɔ́s [North]   Nom sg: n-kólòs. Acc pl: n-kolosîn. Nom pl: n-kólosîn. n. [North] Skin cloth made for young girls for carrying firewood.

ɨn-kɔmá   Nom pl: ɨn-kɔ́mà. n.pl. Insanity, craziness; foolishness. Kɛ́árɨshɔ ɔltʉ́ŋání ɔ́àtà ɨnkɔmá. A crazy person beats people. See: a-mɔdá To be insane.

ol-koncóòrr   Nom sg: ol-kóncòòr. Acc pl: il-koncoorrí. Nom pl: il-kóncoorrí. [West] Acc pl: íl-kóncóórrî. n. 1 • Chain. Ɛadɔ́ kʉlɔ́ kóncóórrî. [kʊ̀lɔ́ kòncòòrrì] These chains are long. (W).

2 • [North] Wooden hook used to pull thorny bushes. See: ɔl-tárgɛ́ Wooden hook.

ɔl-kɔ́ndɨ́   Nom sg: ɔl-kɔndɨ́. Acc pl: ɨl-kɔ́ndɨ̂n. n. Hartebeest. ɛlɛ̂ kɔ́ndɨ́ that hartebeest.

in-konítò oó nkíyiaa   Nom pl: in-kónìtò oó nkíyiaa. n.pl. Ear ornament worn in the lower ear rim, by married women; earring flaps. LING: In W, in-konítò has no meaning by itself.

én-kónkô   Nom sg: én-kónkô. [predictably lowers to [èn-kònkò] in context]  Acc pl: ín-kónkóî. [[íŋkóŋkóî] with four morae]  Nom pl: ín-kónkóî. [predictably lowers to [ìŋkònòì] in context] n. Short sharply-pointed club for killing wild animals. Syn: ɛ́-síárɛ̂ Short club.

ol-konôî   Nom sg: ol-kónòì. Acc pl: il-konó. Nom pl: il-kónò. n. 1 • Hyena. Ɛ́ɨ́nɔ́sá olkónòì ilóìk. The hyena has eaten the bones.

2 • Any animal that eats sth. greedily. Mɨ́sár ɛndáà ánàà olkonôî. Don't scramble for food (eat too fast) like a olkonôî. (W). Syn: ɔl-ŋɔjɨ́nɛ̀ Hyena; nɛmɛlɨl Hyena; ol-otonu Hyena; l-ŋirô Hyena; ol-koírrà Hyena; leuú Hyena.

a-kɔnɔ́r [West]   v.prog. 1 • [West] To hide sth.

2 • [West] To keep sth. safe. Ákɔ́nɔ́rɨ́tà ɨmpɛ́saí. I am keeping money safe (implied: where no one will find it). (W). See: a-isudoó To hide.

ɔl-kɔ́nɔ̂s   Nom sg: ɔl-kɔ́nɔ̂s. Acc pl: íl-kónósî. Nom pl: íl-kónósî. n. 1 • Pocket-like fold in a woman's garment.

2 • Bag made of skin for keeping valuables usually by women.

3 • [West] Flexible container used to carry sth. in, such as a skin, bag, fold in a garment; used by men or women.

n-kɔɔ́k [Chamus]   n. [Chamus] Frog. See: ol-tuaâ Frog.

kɔɔ́n [North]   pn. [North] Self. Mɛátà ɨkumojínò ɔ́ʉ̂t kɔɔ́n. There is no finger that points at itself. (S). Etym: Related to Proto-Lotuko-Maa 'body', which Vossen reconstructs as *-kuan- (Vossen 1982:336).. See: kɛwɔ́n self; kɛwán self; kaán self.

en-kóonkónì   Nom sg: en-kóonkónì. Acc pl: in-kóonkón. Nom pl: in-kóonkón. n. Bed-bug.

Koora   n.prop. Place in Kajiado District, Kenya.

ɛn-kɔ́p   Nom sg: ɛn-kɔ̂p. Acc pl: in-kuapí. Nom pl: in-kúápì. n. 1 • Ground, earth, soil; floor. Ɛ́ɨ́rràg tɛ̀ nkɔ̂p. It is lying on the ground. Ɛnkɔ́p ɛná. This is the floor. (W).

2 • Land. Etuduŋókì ɛnkɔ́p. Land was demarcated. ɛnkɔ́p nátóyíó [ɛ̀ŋkɔ́p ! nátóyyó] dry arid land.

3 • Country. ɛnkɔ́p áŋ, Kenya our country, Kenya. ɛn-kɔ́p ɛ̀ bɔɔ́ foreign country (lit: country outside). Tɔɔ́ nkúápì ɛ́ bɔɔ́ yɛ́wuakɨ́. It is brought from the foreign countries. Kɛ́yáɨ́tà oltíkáná ɨltʉ́ŋáná olêŋ tɔɔ́ nkuapí ɔlɔ́ɔrɔ́ɔ́k. Malaria is killing a lot of people in Africa. (lt. in the countries that are black).

4 • Society; world. Eyéwùò olkérretí tɔ́rrɔnɔ̂ ɛnkɔ́p lémeure ɨnkɛ́râ intóiwúó. Bad customs have come to the land (society, nation) where children do not respect their parents. (Pk). Eyéwùò oltúlèt tɔ́rrɔnɔ̂ ɛnkɔ́p lɛ́mɛ́yányìt inkɛ́râ intóiwúó. A bad generation has come to the world where children do not respect parents. (Pk). ɛnkɔ́p pɔɔkɨ́(n) the whole world/land. See: en-kurmá Garden, field; ol-cámpà Field, parcel of land; ɛ́-mʉ́kʉ́ntâ Cultivated garden or field; ɔl-ɔkɛrɨ́ Grazing field; ol-opolólì Grazing field; págà Communal restricted land; Naɨtɛ́rrʉkɔ́p Beginner of the world.

ɛn-kɔpɛ́rà   [North] Acc sg: n-kopéràì. n. Animal, related to n-kotií.

n-koperrerrí [North]   Nom pl: n-kóperrerrí. n.pl. [North] Ceremonial branches hanged on the entrance of the house where newly-initiated boys and/or girls live. See: ɔ́l-átîm Branches planted on the entrance to the house of the newly-initiated boys and/or girls; ɛn-kɨ́pɛ́rrɛ́rr Ceremonial branch.

en-kopíyìà   n. Hat, cap. See: enk-opíyìà Hat, cap.

a-kórd   v. To bend sth. Kákórdítò aná senkêî. I am bending this wire. (SN). See: a-kordíl To bend; a-kɔrɨ́ny To bend.

a-kordó   v.mid. 1 • To be crooked, be bent. sobúá nakórdò [sòbwá] herding stick that is crooked (SN). Kókórdò aná sénkèì. This wire/metal is crooked. (SN).

2 • To be lame.

a-kɔ́rd   v.prog. 1 • To scratch so as to leave a mark; bruise. Ɛ́tɔ́kɔ́rdá ɛnkɛ́ráí ɛmpákâ. The child has been scratched by the cat. (Pk). Ɛ́tɔ́kɔ́rdá ɛnkɔ̂p ɛnkɛ́ráí natabatátɛ̀. The ground has bruised a child that has fallen. (Pk). This would not be used for gentle scratching of itchy skin just to relieve the itching. See: a-kárd To scratch; a-ój To scratch; a-kɔkɔ́t To scratch deeply.

2 • To vaccinate. Ɛshɔmɔ́ dúóó ɛnkɛráí mɛtɔ́kɔrdɨ. The child went to get a vaccine. (Pk).

3 • To hook sth.

a-kɔrdɨkɔ́rd   To scratch repeatedly.

a-kordíl   v.prog. To bend, twist, coil sth. so it stays in a bent shape. Ákórdílítò. I am bending it. (W). See: a-irrúg To bend.

a-kordó   To be lame.

a-kordiló   Variant: a-kordiró. v.mid. To be bent, twisted, coiled. Ekórdírò ɛŋʉdɨ̂. The stick is bent. Ɛgɨ́ra akordiló ɔlcɛ́ta. The stick is bending. Ɛgɨ́rà eŋúdî alotú aɨsɨrɨrɨ́ amʉ̂ kékordílò náají. The stick is coming to be straight because it was crooked. (Pk).

kórè   Variant: kóreê. Where, which one. See: kóreê; órè Discontinuity.

kóreê   Variant: kódeê. pn.inter. Where (is)? Kóreê inkíshú? Where are the cows? Kóreê ɛnkalámù nárɔ́k? Where is the black pen? Kóreê ɔlápà? [kóréé] Where is the moon? (W). Kóreê Leríónkà? Where is Lerionka? (W).

a-kɔrɨ́ny   v.prog. To bend sth. Tɔ́kɔ̀rɨ̀nyà Ákɔ́rɨ́nyɨ́tà eŋúdì mɛtáreriyoyú. I am bending the stick so it can be straight. (W). The object bent has inner elasticity so that it springs back into its original shape, or it may stay in the bent shape. Could do this to a wire. Could not do this to a cow's neck. See: a-kordíl To bend sth; a-irrug To bend sth; a-olól To bend sth; a-Cúk To bend; a-kɔ́rd To bend.

n-kórís [North]   adj. [North] Having small ears. See: mɨ́nɨ́s Without ears or with small ears.

en-korkor   Acc pl: in-korkori. n. Cowbell. Etym: < Proto-Kalenjin *(kur)kur < Proto-Baz *kor 'cowbell' (Heine, Rottland & Vossen 1979:86).

a-kɔrkɔ́rt   v.prog. To set sth. on the fire ready to cook. Ákɔ́rkɔ́rtɨ́tà ɛndáà. I am setting the food onto the fire. (W). Ákɔ́rkɔ́rtɨ́tà emotí. I am setting the pot onto the fire. (W).

ɔl-kɔrɔɨ́   Nom sg: ɔl-kɔ́rɔɨ́. Acc pl: ɨl-kɔrɔɨ̂n. Nom pl: ɨl-kɔ́rɔɨ̂n. n. Colobus monkey.

l-koror [North]   Acc pl: l-korori. n. [North] Bed for a circumcised youth (male or female).

en-korotí   n. Fluid excreta (e.g. from diaorrhea?).

en-korotík   n. 1 • Watery dung, watery excrement.

2 • Fat. See: in-kíík Faeces.

ɔl-kɔrɔyɨ́   Nom sg: ɔl-kɔ́rɔyɨ́. Acc pl: ɨl-kɔrɔyɨ̂n. Nom pl: ɨl-kɔ́rɔyɨ̂n. n. Colubus monkey.

n-kórrímpâ [North]   Nom sg: n-kórrímpâ. Acc pl: n-korrimpaní. Nom pl: n-kórrimpaní. n. [North] Small house. See: ɛnk-ají House; e-surúsurî Abandoned house; o-séêt Small house for shepherds; o-rrípíé Small house for shepherds; en-kisonó Abandoned house.

kórríót   adj. Slow in growth; not fully grown as expected. This is normally due to sickness or genes. Éíkórríót embulúnotó ɛ́nà kɛ́ráí The growth of this child is slow (abnormally slow).

l-korrór [North]   Nom sg: l-kórròr. Acc pl: l-korrorrí. Nom pl: l-kórròrrì. n. [North] Bed. Áɨ́dɨ́pà atɛshɛ́tà lkorrór I have finished making a bed. (S). lkorrór étéwúéníé lpáyìàn It is the bed that the man has sitted on. (S). kéíkiní ɛlɛ́ kórròr This bed is small. (S). See: e-rruât Bed; ɛn-dápásh Bed; [Camus] l-tápʉ́tɛ́t Bed.

n-kósúkóú [North]   Nom sg: n-kósukóú. n. [North] Motherless baboon that keeps on being beaten by other baboons. See: l-ótìm baboon.

ɛn-kɔ́shɔ́láí   Nom sg: ɛn-kɔshɔláí. Acc pl: ɨn-kɔ́shɔ̀là. Nom pl: ɨn-kɔ́shɔ́là. n. 1 • Copper, silver piece.

2 • Money. Usage: pl. See: e-ropíyìà Money; ɛm-pɨ́sáí Money; en-cilinkí Money.

l-kótékóté [North]   [North] Nom sg: l-kotekoté. n. [North] Hornbill.

ɛn-kɔtɨ́   Nom sg: ɛn-kɔ́tɨ̀. Acc pl: ɨn-kɔtɨ̂n. Nom pl: ɨn-kɔ́tɨ̀n. n. 1 • Small calabash; often used as a lid for a larger milk calabash, or for beer or milk used in blessing ceremonies.

2 • A small gourd still on the plant.

n-kotií [North]   n. [North] Antelope with long horns, a white stomach and orange sides. Taller than ɛn-kɔpɛ́rà̀. See: ɛn-táràkùèt Impala; súrùà Eland.

l-kɔtɔtɔtɛ́ [North]   n. [North] Red-billed hornbill; the female sheds its feathers for the nest and stays with its babies, while the males feed both the mother and babies.

koyiapiyap   n. Bull necklace.

n-kóyíɛ́gɛ̀ [North]   [North] Acc pl: n-koyíɛ́gɛ̀n. n. [North] Zebra. See: ol-óítíkó Zebra; ɔl-kánká Type of zebra; l-óíbór kʉ́rʉ̂m Type of zebra.

a-kú   v. 1 • To ripen.

2 • To curdle, coagulate, clot. Nɨnyɛ́ oshî peê ekú ɔsárgɛ̀. That is why blood clots. (KS). Órè nɛ́nâ lɛ́ nɨ́ncɔ̀ ekú. That milk, you let it coagulate. (KS).

3 • To brew beer. See: a-okú To ripen.

ol-kúààk   Nom sg: ol-kúáâk. Acc pl: il-kúáàkì. Nom pl: il-kúáákì. n. Behavior, character, habit. Tɔrrɔ́nɔ̂ taá ɔlkúáâk ópurrishó ɨnkɛ́râ. The habit of children stealing is bad. See: [North] l-wuenét Behavior.

l-kúàk [North]   n. [North] Go-away-bird.

kʉ́ák aŋá   interj. Expression of incredulity. A: Kájì kɨ́nkʉ́nà ɛntɛmatá? B:Kʉ́ák aŋâ! Áɨ́mà pɔɔkɨ́! A: How did you do on the test? B: Incredible! I scored everything! See: aŋá Incredible.

in-kuapí   n.pl. 1 • Countries.

2 • Abroad. See: ɛn-kɔ́p Land, country.

l-kuás [North]   Variant: l-kúâs. Nom sg: l-kúàs. Acc pl: l-kúásî. Nom pl: l-kúasî. n. [North] Shallow well on the river bed. Water flows out when sand is scooped out of certain spots on the river bed. See: ɔl-cɔ́rrɔ̀ Spring of water; ol-késúmêt Well; ɔ-sɨ́nyáí Well; ol-úmpuaní Well; ol-tínkà Bore hole; l-árɛ́ Well.

ɛn-kuashé   Variant: en-kwashéì. Nom sg: ɛn-kuáshe. Acc pl: in-kuashên. Nom pl: in-kúáshèn. [Chamus] Acc sg: n-kwɛcîn. n. Potato. Áatapéjô ɛnkúáshé náíròwùà ɛnkʉ́tʉ́k. A hot potato has burnt my mouth. (Pk). Eótò kʉná kúáshèn olêŋ. These potatos are overripe. (W). See: ɔl-mʉrʉŋkʉ́ì Potato; [North] l-biásɨ̀ Potato.

kúb [North]   n. [North] Long hair. See: ɔl-masí Long hair; ol-kújú Long hair.

n-kúbú [North]   [North] Nom sg: n-kubú. n. [North] Bustard; type of bird. See: maadʉ́p Bustard.

en-kúé1   [èŋkwé]  Nom sg: en-kúè. Acc pl: in-kueishí. Nom pl: in-kúéíshì. n. 1 • Skull.

2 • Head of a person or animal. Ɛtɨ́pɨká enkopíyìà enkúé áí. They put the hat on my head. (W). ɛ́ɨ́bɔ́rr kúé [ɛ́ɪ́bɔ́rr kwè] white hair (lit: the head is white).

3 • Sense. Mɛátà nkúé. (i) He is not reasonable. (S) (ii) Dreams don't come true. (S) (lit: There isn't a head.). See: ɛn-dʉkʉ́nyà Head; ɛ-lʉ́kʉ́nyá Head; ɛn-aɨsʉɨ́ Head.

n-kúé [North]2   Nom sg: n-kúé. Acc pl: n-kueshí. Nom pl: n-kúéshì. n.pl. [North] Honey. See: ɛn-áíshó Honey.

a-kúɛ́n   v. To leave. Ɛtakúɛ́nyà ɛldɛ́ páyìàn ɔ́shɨ̀pà. The man who was happy left.

a-kuɛnɨ́   v. 1 • To laugh, express amusement, happiness, careless disrespect etc. Kɛ́kuɛnɨ̀ ɔltʉ́ŋání ɔ́shɨpa. A happy person laughs. ɔltʉŋánì ɔkʉ́ɛ́nì A laughing man.

a-kueniyíé   To laugh at. See: a-shɨpá To be happy.

en-kuenîâ   Nom sg: en-kúéníà. n. 1 • Laughter.

2 • Amusement. See: a-kuɛnɨ́ To laugh.

en-kúenyî   [West] Nom sg: en-kúényî. [West] Acc pl: in-kúény. [West] Nom pl: in-kûêny. [North] Acc pl: n-kúɛ́ɛ̀ny. [Chamus] Acc sg: kwéènyì. n. Bird, small bird. Ɛtámá inkúény ɨlantɛ́rɛ̀rà ŋolé. The birds ate the seeds yesterday. (W). See: e-mótonyî Bird.

a-kúɛ́t   PF, SUBJN: a-kúɛ́tá. v.prog. 1 • To move fast, run; run to or toward a goal. Ákúɛ́tà. I ran. Ɛyagáyìè ɛnkárɛ̀ amʉ̂ kɛ́kuɛtɨ́tà náají. Water subsided because it was running then. (Pk).

2 • To run away. See: a-ipirrí To run away; a-ɨsɨ́k To run away.

3 • To function. Ákúɛ́tíé ɛngárɨ̀ I will make the car run (e.g. by pushing it and running along with it). LING: This is phonetically pronounced as [akwɛ́t]. Other [uɛ] words are likewise pronounced with [wɛ] dipthongs. Irregular verb, mixing Class I and II features: Class I root shape, Class II perfective, Class II causative.

a-kuɛtɨkɨ́   To run to. Ákúɛ́tɨ́kɨ̀ kʉndâ kɛ́ra. I will run towards those children.

a-kuɛtakɨ́   To run for. See: ɛn-kúɛ́tátá Running.

ɛn-kúɛ́tátá   Nom sg: ɛn-kuɛtatá. n. Running. See: a-kúɛ́t To run.

n-kugúána [North]   Nom sg: n-kúgùànà. Acc pl: n-kuguanatí. Nom pl: n-kúguanatí. n. [North] Meeting, coming together for discussion and decision-making.

a-kúí   v. 1 • To grind.

kuík   ideo. Sound of farting. Néjò kuík kuík, enoshî kátá éjô ɛdʉmʉ́nyɛ... While rising to stand, he farted loudly...

n-kúíkúí [North]   Nom sg: kuikúí. n. [North] Puppy.

ɛn-kʉ́jɨ́tá   Nom sg: ɛn-kʉjɨtá. Acc pl: ɨn-kʉ́jɨ́t. Nom pl: ɨn-kʉjɨ́t. n. 1 • Grass, short grass. ɨnkʉ́jɨ́t naanana Tender grass Fresh grass. Kɛ́nyɔrɨ̀ ɨnkʉjɨ́t The grass is green. There are different types of grass e.g ɔlkʉ́jɨ́tá onyokie, erikáru, ɛmurúà, olopitó, ɔsánkásh, ɛnkaitéteyíàì, ɔlɔ́bɔ́bɔ́, oséyíáí, ɔlogor ɔɨŋɔ́k, ɛntapípì, ɔlɔpɨ́ kɨ́dɔŋɔ́ɨ̀, ɔlmágutíán.

2 • Turf. See: ol-pérésí Type of grass that is long and thin; ɛn-aɨmʉ́rʉ́àì; [North] nk-amúrruakî Star grass; ɔl-gʉ́rmɛ́ Bumper grass; [North] l-áráá Type of grass on banks of a river; [North] n-dálankúánì Type of grass on sides of hills; [North] l-ɔ́lɨ́lɨ́ Type of grass on abandoned homes.

ɔl-kʉ́jɨ́tá   Grass, long grass, coarse grass.

ɛn-kʉjɨtá ɔɔ́ lmánkàì   String of beads.

ol-ker loo nkujit   Variant: o-loo-nkujit. Name given to a ram which is slaughtered before the birth of a child.

ol-kújú   Nom sg: ol-kujú. n. Long hair. Usage: Colloquial.

kujuk   n. Type of tree.

en-kúkùnyèt [West]   n. [West] Deeply fried cream. The top cream is skimmed off the fresh milk, which is then boiled and fried. The reddish bits that remain from the deeply fried cream is en-kúkùnyèt.

en-kúkùnyìèt   n. Fatty melted meat pieces that have settled to the bottom of a pan. These are cooked (or melted) to render the fat or oil.

en-kúkúó   Nom sg: en-kukuó. Acc pl: in-kúk. Nom pl: in-kûk. [North] Acc sg: kúkó. [Chamus] Acc sg: kʉ́kʉ́ɨ́. n. 1 • Charcoal. Kɛrɔk ɛlɛ ayioni anaa enkukuo. This boy is black like charcoal. (Pk).

2 • Charcoal-black in color; the darkest black.

3 • Game played by hiding charcoal (or something else) in one hand and having another child guess where it is.

In-kukuon   place-name. See: kúnúnûk Hiding game.

en-kúkúrí   Nom sg: en-kúkùrì. Acc pl: in-kúkúrtò. Variant: il-kúkúrtòk. Nom pl: in-kukurtó. n. 1 • Gourd, calabash. aɛnaá ilkúkúrtòk tɔ̀ ldɨ́rɛ̀tà peê mɛ́sʉ́lʉ́nyɛ̀ To tie the calabashes on the pack saddles to stop them from falling (Pk).

2 • Gourd or calabash with narrow opening, leather handle, and cap made of sewn leather; used for milk, water, porridge, etc. Usage: traditional. Eyáwúá ŋolé nɨ́nɨ́ oltulét olotó ailísh aɨtáá enkúkúrí. Yesterday my mother brought a gourd in its natural state so as to make a usable gourd out of it. Ɛgɨ́rà kʉ́lɛ̀ náatií ɔlkúkúrí áàìsàmìsù. The milk that is in the calabash is going bad. (Pk). Modernly, the enkúkúrí may be made of hard plastic.

3 • Lid for a gourd. Usage: In Pk, the feminine en-kúkúrí is the most common, basic term for 'calabash'..

ol-kúkúrí   Gourd, bigger than ɔlɔtɨ́, but smaller than ɛmálà. Ɛnáíshó aké ɛyaʉ́nɨ, nɛ́pɨ́kɨ́ olkúkúrí. The beer is just brought and it is put into a gourd. See: e-siaŋáù Small calabash; ɔl-ɔtɨ́ Medium-sized calabash; ɛnk-áyìàm (km's pronunciation. originally written ɛnkáyìàn) Small calabash for beer or milk used in ceremonies; en-kídòŋ Calabash prepared for holding snuff; ɛ-nyaáncà Large gourd for serving beer; ɛ-málà Huge gourd for brewing beer; o-siaŋáù Calabash with a wide opening; e-lepét Calabash for milking; em-pósoô Ugly, uncared-for calabash; ɛm-pɔrɔ́rɔ̀ Ugly, uncared-for calabash; ol-tulét Unprepared gourd; l-kútúmpê Brewing calabash; ol-moroí Calabash for beer-brewing.

ɔl-kúkuû   [West] Acc sg: en-kúukuû. [West] Nom sg: en-kúukuû. [West] Acc pl: in-kuukuuní. [West] Nom pl: in-kúukuuní. [North] Acc sg: l-kúkuû. [North] Nom sg: l-kúkuû. [North] Nom pl: in-kúkuní. n. 1 • Wild animal. Kɛ́nyà naá apá inkúkuní ɨltʉ́ŋáná tíápà. Animals used to eat people in the past.

2 • [North] Insect. Káàpòrìtò lkúkuû. An insect is creeping on me. (SN).

ɨn-kʉ́lák   Nom pl: ɨn-kʉlák. n.pl. Urine. Nɨ́ɨ́tɛ̀rʉ̀ taá ɨnkʉlák áàrùkùnyìè tɛ̀ ɛncʉmatá ɔ́lcaní. The urine started flowing from the top of the tree.

en-kulalé   Nom sg: en-kúlàlè. Acc pl: in-kulalên. Nom pl: in-kúlalén. n. 1 • Wooden earplug.

2 • Ear.

ol-kulám   n. Pubes. See: l-bosét [North] Pubes.

kʉldɔ̂   Nom pl: kʉldɔ́. dem. Plural masculine 1st distal demonstrative; those. Ɛtamayianákɨ̀ kʉldɔ̂ mʉ́rràn. Those warriors were blessed. Ékíáár kʉldɔ́ páyianí tɛ̀ nɨ́malɨ́màl. Those men will beat you when you fool about. Néponu ɨlmʉ́rrân lɛ́ kʉ́ldɔ tʉ́ŋáná lɔ́larinkoi. [lɛ́ ɔlárínkóí] The warriors from the Olárínkóí people came. See: Pronouns-Demonstratives.

kʉlɛ́   Nom sg: kʉ́lɛ̀. Nom pl: kʉ́lɛ̀. Acc pl: kúlíáréì (collective plural). n.pl. Milk. Nɨ́ákʉ́ enduarán kʉ́lɛ oo nkíshú áinéí tɛ̀ nɨ́ncham. And the milk of my cows be bitter if you taste. LING: The head word is actually plural, as shown by the plural predicate adjective form in the following: Tɔrrɔ̂k kʉ́lɛ̀ náaɨsʉkʉ̂t. The milk that is sour is not good. (W). LING: This noun does not take a gender prefix. Though synchronically anomalous, the kʉ- portion derives from the plural demonstrative root seen in kʉnâ 'these' (f.pl), kʉlɔ̂ 'these' (m.pl), etc. Thus, failure to take a gender prefix is not anomalous from a diachronic perspective, as demonstratives regularly require omission of the gender prefixes. See: (a)lɛ́ Milk; ɨn-kɨsʉshát Skimmed milk; kamánàŋ Skimmed milk; ɨn-cɨlɨgát Spoiled milk; in-keréú Milk (contemptuous); ɨn-kɨpɔshát Skimmed milk.

kʉlɛ́ ɛ́ nkíòòk   Nom pl: kʉ́lɛ ɛ́ nkíòòk. n. Ear drum.

kʉlɛ́ ɛnkɨ́ɔɔk   n. Ear drum.

ol-kulêt   n. Root of a tooth.

ol-kulêt lɔɔ́ ɨn-kʉlak   Nom sg: ol-kúlèt lɔ́ɔ̀ ɨn-kʉ́lák. Acc pl: il-kulétà lɔɔ́ ɨn-kʉlak. Nom pl: il-kúlètà lɔ́ɔ̀ ɨn-kʉ́lák. n. Bladder. Kɛ́ɨ́kɨtɨ́ olkúlèt lɔ́ɔ ɨnkʉ́lák lɛ́nyɛ̀. Its bladder is small.

(in)-kulîê   Nom pl: (in-)kúlie. pn. Others (fem. plural). Órè taá siî nɨnyɛ́ ɛyɨkáì nɛ́mɛ́ɨ́shɔ ɔltʉŋánì eboitarɛ́ ilkulíè. Pride does not let someone stay well with others. (Pk). Ɛgɨ́rà ɛnkáyíóní nányɔ̀k aɨsʉ́l inkulîê tɛ̀ sukúùl. The boy who works hard is excelling in the school. (lit: The boy who tries is excelling the others in school.) (Pk). Ádɔ́lɨ́tà kulîê kíshù. I am seeing other cows. (W). Eétùò inkúti kɨ́shù ŋolé; néítókí áàpùònù inkúlie táatá. A few cows came yesterday; then others came today. (W).

il-kulîê   Others (masculine). See: kʉlɨ́kaɨ Others; ɛnk-áɨ́ Another (sg); Pronoun paradigm Þ Indefinites.

ɨl-kʉlɨ́kaɨ   [ɪ̀lkʊ̀lɪ́kāy]  Acc pl: ɨl-kʉlɨ́kaɨ. Nom pl: kʉ́lɨkáɨ́. pn. 1 • Indefinite pronoun: others (masc), some. Nélò ɔlmʉrraní aitishá kʉlɨ́kaɨ. The warrior went to challenge others [who are unknown]. Entómónónìshò doí námitikí kʉlɨ́kaɨ máréítà ɛ́pâl inkíshú mɛ́mɨ́rà. It is because of the many children that some families cannot avoid selling cows. (lit: It is having many children that prevents some families from stopping to sell cows.) (Pk). LING: [ɛ̀pàl].

2 • More. See: áɨ́ Another.

kʉlɔ̂   Nom sg: kʉlɔ́. dem. Masculine plural proximate demonstrative; these. Néjokí ɔlpáyian: Papa áí, ámaâ ɨ́mɔ́nɨ́ra tɛ̀ nɨ́kɨya kʉlɔ̂ mɔ́ŋɨ́ linóno ? They told the man: 'Our father, do you mind if we take these bulls of yours?'. Ɛátà kʉlɔ́ páyianí engórò. These men are angry. (W). See: Pronouns-Demonstratives.

l-kulonkóì [North]   n. [North] Song by warriors as they trek at night to alert other people or wild animals of their approach. See synonyms at: See: [North] l-aparasíyíó Type of song sung by women.

ɔl-kúlúí [South]   Nom sg: ol-kulúí. n. [South] Young boy; lad. Syn: ɛnk-ayíónì Boy; lad.

in-kulukúók   n.pl. Soil. See: en-kulukúónì Soil.

en-kulukúónì   Nom sg: en-kúlukúónì. Acc pl: in-kulukúók. Nom pl: in-kúlùlùòk. n. Soil. ɛndâ kulukúónì that soil.

kúlúncú [North]   Nom sg: kuluncú. n. [North] Fog. See: nairumpé Fog; ɛnk-ɨnʉkʉ́ Fog.

ɛn-kulúò   n. 1 • Fire.

2 • Team; party; association of warriors. Maasai warriors have two main teams or associations, namely enkoríóŋ 'back' and ɔlɔ́ɨ́kʉ́lʉ́ 'chest'. A warrior will voluntarily join one of these teams. In cattle or lion raids they compete to earn praises to members of their team. Q. Lɔ́mʉrraní káà kulúò ítíi? A. Átíi ɔlɔ́ɨ́kʉ́lʉ́ Q. You warrior which team do you belong to? A. I belong to the chest (team).

ol-kúlùp   Nom sg: ol-kúlûp. Acc pl: il-kúlùpì. Nom pl: il-kúlúpì. n. 1 • Mucous. Órè ɨsɨŋát ɔɔ́ ntarɛ́ náà ɛyáʉ̀ olkúlùp. The sneezes of the sheep+goats bring mucous. (W). There is a belief that the sneezing of sheep and goats may cause children especially to get sick with colds.

2 • [North] Foot and mouth disease. See: l-cámá mucous.

in-kulupúók   n.pl. Soil. See: en-kulupúónì Soil; en-kulukúónì Soil.

en-kulupúónì   Variant: en-kulukúónì. Acc pl: in-kulupúók. Nom pl: in-kúlùpùòk. [North] Acc sg: n-kulupó. n. 1 • Soil; dust, sand, clay, loam. Tɛ̀ nɛ́shà, nɛ́shálú inkúlùpùòk. When it rains, the soil gets wet. LING: The plural refers to several soily places, regions, or containers of soil.

2 • Earth, land.

3 • Parcel of land.

ol-kulupúónì   A lump of soil. Usage: rare. See: en-térít Dust; ɔ-sɨ́nyáí Sand.

ol-kumá [South]   Nom sg: ol-kúma. Acc pl: il-kúmân. Nom pl: il-kúmàn. n. 1 • [South] Club.

2 • [South] Wooden mallet. See: en-yúntù Hammer; ol-kurmá Club.

en-kumé   Nom sg: en-kúmè. Acc pl: in-kume(i)shín. Nom pl: in-kúmèìshìn. n. 1 • Nose. Usage: sg.

2 • Nostrils, nose. Usage: plural. Nɛ́akʉ kéírímò ɔltʉŋánì ɛnkómòm nɛ́ɨ́sʉl inkúmèìshìn. Somebody will have a spotted face, and particularly the nose. (Pk).

kúmò [North]   quant adj. [North] Many. rankaûn kúmò many whistling thorn trees. Kéíkúmò kʉlɔ́ ránkaûn. These whistling thorn trees are many. (SN). nkɔ́p ɛ́ rankaúú area of whistling thorn acacia trees. See: kúmòk Many.

en-kúmóí   Nom sg: en-kumoí. adj. Numerous.

tɛ̀ nkumoí   In the crowd, herd, number of.

kúmòk   Nom pl: kumók. [South] Acc sg: kúmò. quant. Many. Néyà ɨnâ mueyíán ɨltʉ́ŋáná kúmòk olêŋ. That disease killed many people. Ɛátà nɛná kɛrâ ɨlmaárènkè kúmòk. Those children have a lot of lies. tɔɔ́ ltʉŋaná kumók from many people.

in-kúmòk   n. Many, more. Mɛtáà éíkíntokí áàɨ̀rɔ̀ inkúmòk. So we are going to talk more.

ol-kumpaú   Nom sg: ol-kúmpaú. Acc pl: il-kumpaûn. Nom pl: il-kúmpaûn. [West] Acc sg: ol-kimpau. n. Tobacco leaf. See: sámpù kumpaú Striped brown of the color of tobacco leaves; o-sigárà Cigarette; l-cankárráà [North] Locally grown tobacco.

kúmúkúm   ideo. 1 • Walking noise. Kúmúkúm nanapɨ́tà mólínká. (sɨ́kárɨ́ ó ntíól) It makes the walking noise "kúmúkúm", and it is carrying molinka (policeman with a gun; riddle) (S).

2 • Sound made by a gourd full of liquid.

kʉnâ   Variant: kʉna-. Nom sg: kʉná. Variant: kʉ́nà. dem. 1 • dem. Plural feminine proximate demonstrative; these. Ɛátà kʉná tóyîê ɛnyamáli. These girls are sad. (W). Etápéjókì kʉnâ naaígàrà áàtùmòkì. The rib-meats have been nicely roasted. (W). Ɨ́ntalamáɨ́ ɛnâ kɛ́ráɨ́ dalût amʉ̂ kéíbukóó kʉnâ motorí. Keep off this mischevious child, because he will pour out this soup. (Pk). Míntokíki kʉná kɛ́râ áàùàp inkulîê tɛ̀ níŋamáà impálà. Children stop seizing papers as you wait to receive them from others.

2 • pn.dem. these ones. Ágɨ́rà ashɨlʉ́ eŋúdì áí tɛ̀ kʉ́nà. I am choosing my stick from (among) these. (Pk). See: Pronouns-Demonstratives.

l-kʉ́nàtɛ̀   Acc pl: l-kʉnatîn. n. Small clay pot. See: e-motí oó nkulupúók clay pot.

kʉndâ   Nom pl: kʉndá. dem. Plural feminine 1st distal demonstrative; those. Ɛtʉ́mʉ́sánɨtâ kʉndá áídashén olêŋ. Those shoes have become very old. (W). Ɨ́dɛ́mʉ́ kʉndâ ólòŋì kitií Kímpúk? Do you remember recently when we were in Kimpuk? (W). See: Pronouns-Demonstratives.

kundên   Nom pl: kundén. dem. Place plural 1st distal demonstrative; those places, there. See: Pronouns-Demonstratives.

l-kúndùd [North]   n. [North] Muscle.

l-kúndùd lɛ́ nkɛjʉ́   Calf.

l-kúndùd lɛ́ nkáɨ́ná   Muscle on upper part of the arm. See: ɛn-kírínyanyî Muscle.

l-kúndùd lɛ́ nkɛjʉ́ [North]   n. [North] Calf (of leg).

kunên   Nom pl: kunén. dem. Proximate plural place demonstrative; these places, here. See: Pronouns-Demonstratives.

ol-kúnónì   Nom sg: ol-kunoní. Nom sg: Ic. Acc pl: il-kúnónò. Nom pl: il-kunonó. n. Blacksmith, iron-worker. Ɛgɨ́rà olkunoní ashɔ́l esekenkêî. The blacksmith is melting iron.

l-kúnònò   n.prop. Clan within L-Másulà that does circumsion; Blacksmiths.

kúnúnûk [North]   n. [North] Game played by hiding sth. in one hand, and having another child guess which hand it is in.

n-kunúrù [North]   n. [North] Mixture of fried meat and blood. See: ɨ-mʉnɔnɔ́ Mixture of fried meat and blood.

ɨl-kunyí   [Chamus] Acc sg: kunyî. Nom sg: kúnyì. n.pl. Few. Ɛ́mɨ́ŋɔ̀r níjójò kɨrâ kunyî. Don't see us as if we are few. (C). See: kɨtɨ́ Small; ɨn-kʉtɨ́ Few.

kúnyinyí(k)   Nom pl: kúnyinyí(k). adj. Small. Nɛ́nyà taá ɨnkɛ́râ kúnyinyí. Small children eat it.

ɛn-kʉ́ŋʉ́   Nom sg: ɛn-kʉŋʉ́. Acc pl: ɨn-kʉ́ŋ. Nom pl: ɨn-kʉ̂ŋ. [North] Acc pl: n-kuŋushí. n. Knee (of a human).

ɔl-kʉ́ŋʉ́   Place where the lower slope of a hill or mountain rises and then falls again before finally reaching the bottom.

ol-kúòò   Nom sg: ol-kúóò. Variant: ol-kúó. Acc pl: il-kuóo(n). Nom pl: il-kúoó. [Purko] Nom sg: ol-kúóô. [North] Acc sg: kúô, kóò. [Chamus] Acc sg: kuô. n. 1 • Young offspring of a sheep or goat; kid, lamb. Tɔ́bɔ̀là ɨ́nâ kíné peê ɛ́ɨ́shɔ́rɨ̀ mɛtánàà olkúoo. [ɪ̀nà] [ɪ̀ʃɔ̀ɾʊ̀] Hold that goat by mouth so that it can allow its kid to suckle. Ɛgɨ́rà olkúóô ajɨŋá. The lamb is becoming mentally ill. (Pk).

2 • Offspring.

ol-kúòò lɛ́ kérr   Lamb. See: ɔl-bálèlò Kid, lamb.

en-kúpès   Nom sg: en-kúpês. Acc pl: in-kupesîr. Nom pl: in-kúpesîr. n. Front of leg between hip and knee; thigh. See: ɔ-rɨtɛ́t Back side of thigh; e-múró Side of the thigh; ɔl-ɔ́rrɨshɛ́t Lower part of the leg; [North] l-kúndùd lɛ́ nkɛjʉ́ Calf of leg; ol-orrôk Shin; [North] l-ailéleê Lower part of the leg; [North] l-wuatán lɛ́ nkɛjʉ́ Lower part of the leg.

kupéyò   Light. See: a-bɛbɛ́k To be thin, diluted.

n-kupósòròg [North]   n. [North] Oryx. See: ɔl-kɨmɔsɔ́rɔ́g Oryx.

n-kúpúlìtò [North]   n. [North] Circular metal worn by women on their lower parts of the legs. See: muleení Circular metal worn by women on the lower parts of the legs; ɨn-kalʉlʉŋaní Circular metal worn by women on the lower parts of the legs.

l-kúpúrí [North]   n. [North] Onion-shaped cap or plug for a large calabash or l-málà, usually carved from wood. See: en-kúkúrí Calabash.

a-kúr   v tr. To mix different types of things together, which remain distinct when mixed. akúr ɨlpáyɛ̂k ɔ́ mpɔ́ɔ́shɔ̂ To mix maize and beans. Míkùr imúàìn ɔɔ́ sayên nɛ́mɛ́náríkíno Don't mix different colors of beads that do not match. Étúkúró ɨsayên loó múáìn pɔɔkɨ́ She/he mixed beads of different colors together. See: a-ɨtʉshʉ́l To mix; a-ɨpʉ́rj To mix together.

kúrà [Chamus]   n. [Chamus] Cat. See: em-puús Cat.

l-kʉrán [North]   Nom sg: l-kʉ́ràn. n. [North] Island.

ɛn-kʉ́rárɛ̀   Nom sg: ɛn-kʉrárɛ̀. Acc pl: ɨn-kʉrárɛn. Nom pl: ɨn-kʉ́rarɛ́n. Variant: kʉ́rárɛ̀ɨ̀. n. Grave of an old man. Etútúró ɨ́ná kítòk ɛnkʉ́rárɛ̀ aitayú ilóìk peê èyà aló asakutushoré. That woman has dug the grave to remove the bones to use them to do witchcraft. (W). See: en-gúmótó Grave.

a-kurdíál   v. To cause to move in a twisting or contorted motion, (esp. when struggling).

a-kurdialá   To squirm.

ol-kúrdúdu   n. Black fly-catcher.

ɛn-kʉrɛ́   Nom sg: en-kʉ́rɛ. n. Thirst.

kurêt   Nom sg: kúrèt. Acc pl: kuréti. Nom pl: kúretí. adj. Timid, afraid, fearful, cowardly. ɔltʉŋánì kurêt someone fearful. Árá kurêt. I am a coward. (W). Ant: a-pɨ́ Brave. See: en-kúrètìshò Cowardice; ɨ-sʉ́rà Shyness.

kurétì   adj. fearful. Míntókì abuaakɨ́ ɨnkɛ́rà amʉ̂ kɛ́ákʉ̀ kurétì. Stop shouting at the children because they will become fearful. (Pk).

en-kúrétìshò   Nom sg: en-kurétìshò. n. Fear, cowardice. Ant: ɛm-pɨján Bravery; ɛn-kɨrɨshá Bravery, fierceness. See: a-uré To be afraid of.

ol-kúríáí   Nom sg: ol-kuríáí. Acc pl: il-kúrìà. Nom pl: il-kúrîâ. n. Strong neck muscles of a bull. See: n-arrʉ́lɛ̀ Strong neck muscles of a bull.

ɛn-kʉ́rlɛ́   Acc pl: ɨn-kʉ́rlɛ̂n. n. 1 • Spurfowl; type of small bird that moves very fast on the ground.

2 • [West] Chicken, hen.

3 • Dove. See: [North] l-kúrpúlég Spurfowl; e-lúkùnkù Hen.

en-kurmá   Nom sg: en-kúrma. Acc pl: in-kurmân. Nom pl: in-kúrmàn. [North] Acc sg: kurumwá. Variant: kurumá. [South] Acc sg: kúrúmá. n. 1 • Place where things have been planted for food; cultivated field, garden. olatúrònì lɛ́ nkurmá digger of the field farmer, tiller.

2 • Flour; maize flour. enkurmá náɨ́bɔ̀rr white maize flour (Pk). enkurmá sikítoi Yellow maize flour. During a time of famine, people came to know of yellow maize flour via relief supplies. enkurmá nárɔ́k Cooked maize flour that has no accompaniment (neither milk, vegetables, nor stew) (lit: flour which is black). enkurmá naidóŋò maize flour which is beaten, milled flour. When used without a modifier, en-kurmá is understood to mean 'maize flour', particularly with reference to the cooked form, i.e. ugali. enkurmá ɛ́ nkánò wheat flour.

3 • Garden.

en-kurmá naidóŋò   Ground flour made from grain which one takes to a miller.

in-kurmân   n. 1 • n. Fields.

2 • n.prop. Place name of an area southeast of Narok and northwest of Kajiado, Kenya. This is a good area for agriculture. The masculine ilkurmân also refers to this place.

ol-kúrmaní   A person from this place; usually used in the plural il-kurmân. These people are typically known as being farmers. See: See synonyms and usage note at fv Þ ɛn-kɔ́p Land, field; ɛn-tapá Flour; m-pʉsɛk Flour.

n-kúrokíé [North]   n. [North] Bulbul.

ɔ́l-kʉ́rpâ   Nom sg: ɔ́l-kʉ́rpâ. Acc pl: ɨ́lkʉ́rpáî. Nom pl: ɨ́lkʉ́rpáî. n. Bundle of things. Eg. an assortment of things in one shopping bag.

l-kúrpúlég [North]   n. [North] Spurfowl.

a-kúrt   v.prog tr. 1 • To stir? Fry? Lɔ́ mʉrraní túkùrtò iyíóók peê inyíá nabô. Oh warrior, stir us so that you can eat one of us.

2 • To scoop; poke, gouge out (e.g. an eye).

a-kurtó ɔ́ŋʉ̀   To have one eye socket empty, without an eyeball.

ol-kurtét   Nom sg: ol-kúrtèt. Acc pl: il-kurtétà. Nom pl: il-kúrtètà. n. 1 • Piece of wood for stirring thick food, such as ugali (corn mash) or fat meat.

2 • Scratcher; instrument for scratching. See: l-mérísé Stirring stick for ugali.

l-kúrtútìè   n. Mark left by pulling a hard implement on a surface or object. See: a-ɨkʉrtʉ́t To scrape.

ɔl-kʉ́rʉ̀m1   Nom sg: ɔl-kʉ́rɨ̀m. Acc pl: il-kúrùmì. Nom pl: il-kúrúmî. n. 1 • Anus.

2 • Lumbar region of an animal; buttock (of a person).

3 • Female genitalia, of human or cow ?

4 • Behind, in rank or in space (e.g., in the back part of a room).

5 • The last in rank. Nɨnyɛ́ apá táatá otíí ɔlkʉ́rʉ̀m lɛ̀ nkílasí ɛnyɛ̂. It was him who was last in their class. Syn: o-síádí Anus, behind. See: a-bayíé To be last; enk-orioŋ Back, behind; ol-túli Buttock, behind.

kʉ́rʉ̀m2   Nom sg: kʉ́rɨ̀m. n.r. 1 • Behind in rank; last in a competition. Etushúkè kʉ́rʉ̀m tɛnâ rɨshatá aló ajó abayíé. He is behind (e.g., in his class) at this time, to almost the last one. (Pk).

2 • Behind in space. Eg. in the back part of a crowd of people, back rows of students in a classroom, boot of a car. It is uncommon to talk about the back of the inside of a house, or the back of a room. If one really had to talk about a very large room/auditorium, it could be done using kʉ́rʉ̀m; but distal demonstratives would also be likely used. lɨ́dɔ́ otíí kʉ́rʉ̀m ɛnkají that which is in the back of the house/room.

3 • Bottom portion of something (. Eg. the part of a cup that is in contact with the table-top.

ɛn-kúrúmá   n. Plot of land.

en-kúrúóní   Acc pl: in-kúrùòn. Nom pl: in-kúrúòn. [North] Acc sg: kúròn. n. Ash; soft grey powder that remains after something has been burnt. Inkúrùòn kʉná. These are ashes. (W). inkúrùòn oo lkeék lɛ́ nkɨma ash from firewood. Ashes are mixed with cow dung to smear on the house, as a medicine for heartburn, for cleaning pots, and to sweeten milk that is slightly sour for making tea. LING: Primarily used in plural; singular is possible when referring to a heap of ash(es). Etym: Proto-Eastern Nilotic and Proto-Teso-Lotuko-Maa *-kuruo-(n) 'ashes' (Vossen 1982:328). See: ókúrúóí Ash-white color.

l-kʉ́rʉ́pâ [North]   n. [North] Baggage, luggage. Kɛ́napɨ́tà ntámesí lkʉ́rʉ́pâ kitó. The camels are carrying lots of luggage. (SN). See: ɔ́l-kʉ́rpâ Luggage.

kúrúrûm   ideo. The sound of crunching. aitejó sereménté kúrúrûm To make the sweet make the sound kururum (lit: to cause the sweet to say "kururum"). See: a-ikururúm To crunch.

kururumó   Nom sg: kúrurumó. n.sg. The bottomless pit. Usage: colloquial. See: a-ikururumoó To throw to the bottomless pit.

a-kúrr   v. 1 • To scrape the ground bare (i.e. eliminate the grass from the ground); wipe off; sweep off; paw (the ground). Ɛgɨ́rà ɔlɔ́ɨ́ŋɔ́nɨ́ akúrr ɛnkɔ́p. The bull is scratching the ground. Etukurróko enkítòk ilpayianí ɛndápásh peê ɛ́ɨ́rʉ́râ. The woman has wiped off dust from the bed so that men could sleep on it. Ékúrr. (i) He will sweep it off (W). (ii) He will scratch the ground. (K). LING: If no surface is specified, the understanding in K is that it is the ground which is scratched.

2 • To beat up thoroughly. Usage: colloq. Ɛtúkúrró ɔlɔ́ɨ́ŋɔ́nɨ́ ɔlɨkáɨ̀. The bull fought the other one.

a-kurrishoré   To do scraping or pawing with. Tɛ̀ nɛ́mɛ̂ ɛnkáshê áí ítúkúrríshórê ɨ́ntaɨ, ánáátá ɛ́ɨ́tʉ̂ itumutúmù olóyìòtè láí. If you had not been ploughing the soil with my heifer, you would not have got my riddle.

a-kurró   1 • To be pawed, bare, swept off. Nakúrrò Nakuru, a town in Kenya (lit: the one that is bare).

2 • To make short jerky or writhing movements, as when an animal is dying or a person is sleeping.

a-kurroó   1 • To scratch off, paw away, sweep off.

2 • To loiter.

a-kurrokí   To scrape the soil to. akurrokí inkulukúók To weed (lit: To scrape bare the ground) (W). akurrokí ɨlpáyɛ̂k inkulupúók To sweep the soil to the maize plant (to heap the soil around it).

a-kurroré   1 • Scratched off with.

2 • Loitering away with. See: ol-kúrrótó Bare ground; dancing ground; nakúrrò The bare grassless place.

a-kʉ́rr1   v tr. 1 • To soften a leather strap or rope to make it pliable, typically by rubbing it against tree bark. akʉ́rr ɛnkɛɛnɛ́ To soften the leather strap. Ɛ́tʉ́kʉ́rrá ɛnkɛɛnɛ́. He softened the leather strap.

2 • To extract fibre from sisal by rubbing against something like tree bark. akʉ́rr ɔldʉpáì To extract fibre from sisal.

3 • To cane s.o; "soften" or "slim" them. Usage: colloq. Káàkʉ̀rr táatá ánàà ɛnkɛɛnɛ́. He will be doing some shaping up of me like a leather strap. (i.e. He will cane me.).

4 • To tighten a leather rope. Ɛ́kʉ́rr. He will tighten a leather rope. (W). See: a-kʉrrʉ́ To tighten a rope.

a-kʉ́rr2   v.prog tr. To talk with one person or a limited group of people about s.o. who is not present or doesn't understand what is being said. What is said about the person may be either positive or negative. However, if the content is not specified, then it is usually understood as negative. Ɛ́kʉ́rr. He will gossip about him/her. Kɛ́kʉrr ɨŋɛjɛ́p lálá. The tongue gossips about the tongue. (S). Ɛ́kʉ́rrɨ́tà entíto. He is gossiping about the girl. Káakʉrrɨtá. He is gossiping about me. See: a-kurrokí To talk about s.o. else.

a-kʉrrakɨ́   1 • To fasten, fix so that sth. holds firmly.

2 • To emphasize.

2 • To rain heavily. Usage: Metaphorical.

3 • To reveal secretly to s.o.

4 • [North] To be in the late months of pregnancy.

5 • [North] To get filled up, swollen, plump; especially the teats or breats with milk. See: a-kʉ́rr To make pliable.

kúrràntè [North]   n. [North] Game in which two people pull each other in different directions to cross a certain line in the middle; tug of war. See: n-kasɨrɨ́ Type of game.

en-kurrarrú   Nom sg: en-kúrrarrú. Acc pl: in-kurrarrûn. Nom pl: in-kúrrarrûn. n. Young donkey, horse, zebra; colt. Tɛ́rɛ̀wà ɛnâ súpèn ɔ́ ɛlɛ̂ kurarú ɛndâ áŋ. Take this young female donkey and this young male donkey to that home. (Pk). not used for young cows, gazelles, etc. See: o-síkìrìà donkey; ɔl-ámʉ̀yɛ̀ male donkey; ol-ŋirô donkey.

ɨn-kʉrrát   Nom pl: ɨn-kʉrrát. n.pl. 1 • Confidential information; secret. Melikíni ɨnkɛ́rà ɨlɔmɔ́n lɔɔ́ nkʉrrát Children can not be told confidential news.

2 • The acts of talking to one or a limited group of people about a person who is not present. See: ɛn-kʉ́rrátá The act of talking about s.o who is absent.

ɛn-kʉ́rráta   Nom sg: ɛn-kʉrratá. Acc pl: ɨn-kʉrrát. Nom pl: ɨn-kʉrrát. n. The act of talking to one or a limited group of people about s.o. who is absent.

n-kurréì [North]   n. [North] Bare ground where grass does not grow. See: ɔl-pʉrâ Bare ground.

en-kúrríny   Nom sg: en-kurríny. Acc pl: in-kurrinyó. Nom pl: in-kúrrìnyò. n. Fat made from the intestines. Kégól ɛncɔ́látá ɛ́nà kúrríny. The liquefication of intestinal-fat is quite difficult. (Pk). This kind of fat is different from ɛɨ́látá in that it becomes harder when it condenses. See: ɛ-ɨ́látá Fat; sɨrɛ́t Fat from the stomach.

a-kurrokí   v. 1 • To remove the unwanted plants from the garden: weed.

2 • [North] To talk about s.o. who is not present.

3 • [North] To run fast. See: a-kʉ́rr To talk about s.o..

ol-kúrrótó   Nom sg: ol-kurrotó. Acc pl: il-kurrót. Nom pl: il-kurrót. n. 1 • Bare ground without grass or trees.

2 • Dancing ground inside the kraal.

en-kúrrótó   Bald. See: a-kúrr To make the ground bare.

a-kʉrrʉ́1   v. To be ashamed. ɔltʉŋánì ɔkʉrrʉ́ person who is ashamed.

a-kʉrrʉ́2   v. 1 • To tighten a rope. Ɛkʉrrʉ́. He will tighten a leather rope. See: a-kʉ́rr To soften a leather strap.

2 • To eat food or drink water to one's satisfaction. Átóókò ɛnkárɛ́ akʉrrʉ́ I drank a lot of water until I am satisfied. See: a-nyá To eat.

a-kʉrrʉ́3   v. To open eyes wide.

ɔl-kʉrrʉk lodge   n.prop. Name of a tourist lodge on the Oloololo Escarpment, Trans-Mara, Kenya.

ɔl-kʉ́rrʉ̀k   Variant: ɔl-kʉrrʉk. Nom sg: ɔl-kʉ́rrʉ̂k. Acc pl: il-kúrrùkì. Nom pl: il-kúrrúkì. n. 1 • Crow. corvus.

2 • Raven. Nélotu ɔlkʉ́rrʉ̂k, néjokí Tinkáwua, ɨncɔɔ́kɨ ɛnkárɛ́ 'and the bird came, he told him Tinkawua, give me water...'.

ol-kurrukurr1   Acc pl: il-kurrukuri. n. 1 • Lion.

2 • Puppy. See: a-kúrr To scratch, to brush off, to paw the ground; a-kurrukúrr To growl; o-lɛmbáláŋ Lion.

a-kurrukurr2   v. To growl. See: a-kúrr To scratch, to brush off, to paw the ground.

kúrrúkúrr3   adj. 1 • adj. Blend of two colours, one mostly red and one mostly white, spread in a random pattern and of almost equal intensity; spotted. Tápaashare ɨ́lɔ̂ áshê kúrrúkúr míkìrròr. Avoid that red-and-white spotted calf so it doesn't collide with you. (Pk). Éíkúrrúkúr apá áyelóŋ orkúô líkitaŋadíê embáríé. The kid that we protected from the jackal the other day had a blend of two colors. (Pk).

2 • adj. [West] Black and white, or red and white pattern, as on a zebra.

3 • n.prop. [North] Kurrukur valley between Samburu and Turkana. See: rɨ́rɨ́ Having a red upper and white lower part.

en-kurrukurroto   Acc pl: in-kurrukurrot. n. 1 • Growling.

2 • Rumbling.

3 • Thunder. See: a-kurrukurr To growl.

ɛn-kʉrrʉ́nà   Nom sg: ɛn-kʉ́rrʉ̀nà. n. Shame. Nétiŋirya ɔsalába, nɛ́mɛ́nu ɨna kʉrrʉ́na, He persevered the cross, he despised that shame, See: a-nyít shame.

a-kʉrrʉnyɛ́   v. 1 • [North] To talk rudely.

2 • To be tied tightly.

3 • To swell up. See: a-kɨɨnyá To talk rudely. Syn: a-ʉpʉ́ ɨlɔmɔ́n To speak rudely.

a-kurrunyíé   v. 1 • To happen after; as a person becoming annoyed after several hours/days when sth. has been done to annoy him.

2 • [North] To continue doing sth. wrong after being caught red-handed.

en-kúrrutî   Acc pl: ɨn-kúrrut. n. 1 • [West] Inner part of ear.

2 • Ear wax. See: ɨn-kúrrut Ear wax; in-túkurrút Ear wax; [North] n-kutukurrukí Ear wax.

a-kús   Variant: sikárr. v. To decorate, adorn (especially with beads). See: a-ishóp To dress; a-ikód To decorate.

a-kusó   v.mid. To be decorated, adorned (especially with beads). Ekúsò enkítòk The woman is dressed up. eŋudi nakuso decorated (walking-)stick (walking-)stick which is decorated.

a-kusoó   v. To decorate, make up, smarten up.

a-kusoré   v.mid. To be decorated with, to be adorned with.

en-kusérò   Nom sg: en-kúsèrò. n. 1 • Swampy ground.

2 • Plain. Ɛgɨ́rà ɔlpáyìàn aɨrrɨtá inkíshú tɛ̀ nkúsèrò. The man is herding the cows at the plain. (Pk). Ɛgɨ́rà ɔlɔ́ɨ́rrâg lɛ́ nkárɛ́ amitikí ɨltʉ́ŋáná ɛɨ́m enkusérò. The floods are preventing people from passing the plains. (Pk).

n-kusíá [North]   Acc pl: n-oó n-kusíá. n. [North] Mother.

en-kúsò   Nom sg: en-kúsô. Acc pl: --. Nom pl: --. n. Decoration, pattern of beadwork. See: a-kús To decorate, adorn (especially with beads); síkarr.

l-kusuló [North]   [North] Nom pl: l-kúsùlò. n. 1 • [North] Heart muscles.

2 • [North] Cords at the back of the tongue that vibrate to make sound; vocal cords, vocal folds. See: il-gusiló Cords.

a-kúsh   v. 1 • To be warlike. Míntókì dúóó akúsh tábaʉ. Stop talking warlike now.

2 • To bluff. See: a-purú To bluff.

ɛn-kʉ́shaâ   Nom sg: ɛn-kʉ́shaâ. Acc pl: ɨn-kʉshaaní. Nom pl: ɨn-kʉ́shaaní. n. 1 • Jackal.

2 • Animal or human being that makes loud noise aimlessly. See: ɛm-báríé Jackal.

kushíiní [South]   Nom sg: kúshíiní. n. [South] The space under the bed. Syn: o-runkú The space under the bed.

kúshîn   n.pl. September. September is named after these birds because the African pied wagtails appear during this period when the cows are grazing.

o-loo nkúshîn   September (lit: the one of the African pied wagtails).

kushini   Acc pl: in-kúshîn. n. African pied wagtail. motacilla aguimp.

en-kushúâî   Nom sg: en-kúshùàì. Acc pl: ɨn-kʉshʉ́. Nom pl: ɨn-kʉ́shʉ̀. [North] Acc sg: n-kucáì. [North] Acc pl: n-kucá. n. 1 • Temple; upper side-front edge of the face; the point or "corner" on the skull where the hair-line typically turns from horizontal to vertical. What is referenced is a point on the skull, rather than the edge of the hair-line per se (as shown by reference of the word to people who are bald, shaved, or have receding hairlines). See: ol-masí Hair.

a-kút   v. 1 • To create more space by extending the boundaries of something.

2 • To make a liar.

3 • To go somewhere that isn't yours, build a home and live there; squat. Usage: human or animal. Kátúkútò. I have moved. (S).

a-kʉ́t   v. 1 • To blow. Ɛ́kʉ́t osiwúó entérít. The wind will blow the dust. Ɛtʉ́kʉ́tá ŋolé olárí ɨlpáɛ̂k ɔmɛtáà nɛ́pɛ̀rà. The rain blew the maize until they are bent. (W).

2 • To blow or puff oxygen or air into the fire so as to make it light up. akʉ́t ɛnkɨ́má To blow the fire. See: a-isiusíú To blow wind; ɛn-kʉ́tátá Blowing; ɔl-kʉtatɨ́ Wind.

ɨn-kʉ́tà   Nom pl: ɨn-kʉ́tâ. n.pl. Rain-water. Ɛgɨ́rà ɛnkárɛ́ ɔ́ɔnkʉ́tà ashɔrɔɔ́ isúùt. The run-off is carrying off the rubbish. (Pk). See: lemoluatí Water that spreads on the ground for a short time and then evaporates; kʉ́táí Cloud-white.

kʉ́táí   Acc pl: kʉtaîn. adj. adj. White, nearing the colour of white clouds; primarily used for cows, but also cloth, clouds, etc. Tɛ́rɛʉ́ ɛldɛ̂ kítéŋ kutaîn imowuarák. Bring that ox with white horns. (Pk). Ɛ́ɨ́kʉ́táí ŋolé ɛnkɨ́tɛ̀ŋ nátoishé. The cow that gave birth yesterday is white.

2 • adj. [North] Light brown.

ɛn-kʉ́táí   n. The one that is cloud-white. See: ɨn-kʉ́tà Rain-water.

ɛn-kʉ́tátá   Nom sg: ɛn-kʉtatá. Acc pl: ɨn-kʉtát. Nom pl: ɨn-kʉ́tàt. n. Blowing.

ɔl-kʉtátɨ̀   Nom sg: ɔl-kʉ́tàtɨ̀. n. Wind in motion, which can be felt and heard. See: a-kʉ́t To blow; en-kijápɛ̀ Wind; l-wáúú Wind; o-síwúó Wind.

ol-kutét   n. Wooden spoon.

kʉtɨ̂   Variant: kʉ́tɨ̂. Nom pl: kʉ́tɨ́. adj.pl. 1 • Few. kʉtɨ́ ɨnkáríák Few streams.

2 • Little bit. kʉlɛ kʉtɨ́ A little milk. Syn: ɨn-kunyí Few. See: kɨtɨ́ Little, small, young.

ɨn-kʉtɨ́   n.pl. A few ones (fem). Eitu alo ɨnkʉtɨ́ I didn't sleep a wink.

ɨl-kʉtɨ́   A few ones (masc). Képuonú ɨlkʉ́tɨ́ tʉŋaná(k). A few people will come (more than two or three). ɨlkʉtɨ́ arin A few years. ɨlkʉtɨ́ tuŋanak A few people.

en-kútíshò   Nom sg: en-kutíshò. n.sg. 1 • Fewness.

2 • Littleness. See: kʉtɨ̂ Few, little bit.

kʉtɨ́tɨ   Variant: kʉtɨ́tɨk. Nom sg: kʉ́tɨtɨ́. adj. Little, small (pl). Ɛgɨ́rà ɨnkɛrâ kʉ́tɨtɨ́ áàìrrùgò ɛgɨrá áàɨ̀gʉ̀ràn. The small children are bending down as they play. See: kɨtɨ́ Little, small.

en-kútótó   Nom sg: en-kutotó. Acc pl: in-kutót. Nom pl: in-kutót. n. 1 • Enclave, hide-out; subsection of a house. Nétií ɔláyíóní lɛ́ ntínkí e nkútótó. The son of the unfavorable woman is on the hide-out. (KS). A hill can have an enclave, some section of it curves.

2 • Locality, group of people that are in a certain region, See: a-kút To create more space by extending the boundaries of something.

ol-kútù   Nom sg: ol-kútû. Acc pl: il-kútùì. Nom pl: il-kútúì. n. Dummy, skin of dead calf stuffed with dry grass; used while milking the cow.

ɛn-kʉ́tʉ́k   Nom sg: ɛn-kʉtʉ́k. Acc pl: in-kútúkíé. Nom pl: in-kutukié. n. 1 • Mouth. Syn: ɛn-dakɛ́t Mouth; ɛ-nyɨ́rt Mouth.

2 • Language. Ɨ́ncɔ̀ɔ taá peê ɛlɨmʉ́ tɛ̀ nkʉtʉ́k ɔ́ɔlashʉmpá nɨ́ncɔ́rʉ̀ iwalát tɛ̀ nkʉtʉ́k ɔ́ɔ lMáásâɨ̂. If he speaks in English, give the translations in Maa. (Pk).

3 • Opening (e.g. top rim of a cup).

kʉ́tʉ́k-ají   Door. kʉ́tʉ́k-ají ɛ darásà door of the classroom.

ɛn-kʉ́tʉ́k ɛ́rrùàt   Nom sg: ɛn-kʉtʉ́k ɛ́ rrùàt. Acc pl: in-kʉ́tʉ́kíé oó rrúátìn. Nom pl: in-kutukíé óò rrúátìn. n. Edge of the bed; also used as a seat in the house.

kʉ́tʉ́k-ají   Acc pl: in-kútúkíé ɔɔ́ nkajijik. [North] Acc sg: n-kʉ́tʉ́k ɛ́ nkájí. n. 1 • Door.

2 • [North] Space around the door of a house.

n-kutúkurrúk [North]   n. [North] Dove. See: en-túrkulû Dove; [North] n-cúlùs Dove.

n-kutukurrukí [North]   Nom sg: n-kútukurrukí. n. [North] Ear wax. See: in-túkurrút Ear wax.

l-kútúmpê [North]   Nom sg: l-kútumpe. Acc pl: l-kutumpení. Nom pl: l-kútumpení. n. [North] Big gourd for brewing beer. See: ol-kétúmpê Large gourd; en-kúkúrí Calabash; ɛn-dʉ́kʉ́ny Calabash for drinking beer; ol-moroí Calabash for brewing beer.

n-kútúrúkúmòtò [North]   [North] Nom sg: n-kuturukúmòtò. n. [North] Pregnancy. Usage: cattle. See: a-raposhó Pregnant; satisfied.

n-kúúlét [North]   [North] Long cylindrical club. See: ɔl-cʉrtɛ́t Cylindrical club.

ɔl-kúùntà   n. Castrated bull. See: ɔ-sʉ́nàsh Bull with one testicle; ɔl-dárpóí Emasculated bull; kodílè Male with one testicle; sátìmà Castrated bull; ɔ-sáídóŋóí Castrated male; ɛn-tápɨ̀s Homophrodite; sʉnkʉlaité Homophrodite.

kuúrù   Nom sg: kúùrù. [North] Acc sg: kúrù. n. Craving for sth edible such as meat, salt, bread. Káátà kuúrù ɛ́ enkiriŋó. I am in need of meat. LING: Kuúrù behaves as a noun but requires a possessor which expresses the item craved (the possessive particle conditions a phonetically high-toned prefix on énkiriŋó) . Cf. *káátà kuúrù.

n-kuús [North]   Nom sg: n-kúús. Acc pl: n-kuusîn. Nom pl: n-kúusîn. n. [North] Cat. Kóporítò nkúús mabátiì. The cat is walking over the roof. (SN). Usage: See dialect variants at:. See: em-puús Cat.

n-kuwúó [North]   Nom sg: n-kúwùò. n. [North] Soup. Kémelók kʉná kúwùò. This soup is good/sweet. (S). Nkuwúó átámátà ŋolé. It is soup that I took/drank yesterday. (S). See: i-motorí Soup.

l-kúwúórìè [North]   n. [North] Soup boiled for a short time to feed to a sick person. See: n-kuwúó Soup.

ɔl-kʉ́yántíkí   Nom sg: ɔl-kʉyantikí. Acc pl: ɨl-kʉ́yántik. Nom pl: ɨl-kʉyantík. n. Man who is a self-proclaimed healer, who may be about twenty years of age and above. He proclaims himself to have special power to bless animals, for women to conceive and bear children, and to pray for people to succeed in politics, exams, business, etc. Some people take him to their homes to be "watch-dogs" against witchcraft. This status is not necessarily held throughout one's life. A woman cannot be this. Usage: contemptuous. See: ol-abáànì Healer; ol-oibónì Diviner; ɔl-aɛ́nànì Sorcerer.

ɔl-kúyúkúí   n. Young dog; puppy.

ol-kúyìà   Nom sg: ol-kúyíà. n. 1 • Dog.

2 • [North] Bush pig.

en-kuyíá   Female Dog. See: ol-kúyúkúy Dog; ol-díà Dog.

n-kwaríé [North]   n. [North] Darkness. See: ɛn-kɛwaríé Bight, darkness; ɛn-áɨ́mɨ̀n Darkness; ol-misimísì Darkness.

ɛn-kwashé   Nom sg: ɛn-kwáshé. Acc pl: in-kwashɛ̂n. Nom pl: in-kwáshèn. [North] Acc sg: n-kwashéì. [Chamus] Acc sg: n-kwɛcîn. n. Potato. Áatapéjô ɛnkwáshé náíròwùà ɛnkʉ́tʉ́k. A hot potato has burnt my mouth. (Pk). CHECK how much the potato is used/known as a food among the Maasai. Where do they come from? See: ɔl-mʉrʉŋkʉ́ì Potato; l-biásɨ̀ Potato.

en-kwényì   Acc pl: in-kwɛ́ɛny. [North] Acc sg: ɛn-kwɛɛnyî. [Chamus] Acc sg: kwéènyì. n. Small bird. Etym: Proto-Ongamo-Maa *-kwɛɲ- 'bird' (Vossen 1989:195), from Proto-Eastern Nilotic *-kuɛɲ- 'bird' (Vossen 1982:333).. See: e-mótonyî Bird.