S - s

s   Letter representing the Maa voiceless alveolar fricative /s/.

ɛ́-sáâ   Nom sg: ɛ́-sáâ. Acc pl: ɨ́-sááî. Variant: ɨ-sáaɨ́. Nom pl: ɨ́-sááî. [North] Acc pl: sàà tɔ́mɔ̂n obô: 5:00 p.m.. n. 1 • Instrument for telling time; watch, clock.

2 • Time. Kɛ́ɨ́shɔ́rʉ̀ apá nɨ́ncɛ̀ etumóì ɨ́sáaí pɔɔkɨ́. They used to give permission to meet any time. Kɛ́sàà ajá íló sukúùl? What time will you go to school? (W).

3 • Hour.

sáâl [North]   [South] Acc sg: sáâl. num. [South] Nine. See: naáudó Nine; [South] ɛ́ntʉrʉj Nine.

sáálî [Chamus]   n.pl. [Chamus] Henchmen of the ol-oibónì, usually nine in number, who sit around the ol-oibónì as he advises people. See: sáâl nine. Etym: Cushitic saal + i plural.

ɛ-saálishôî   n. Dominant female elephant in charge of other elephants.

a-saán [North]   v. [North] To try. See: a-tɛ́m To try; a-nyók To try.

ɛ-saánì   Nom sg: ɛ-sáànì. Acc pl: ɨ-saaniní. Nom pl: ɨ-sáaniní. n. Plate. Káɨ́pʉ̀t saánì. I will fill the plate. (SN).

sáâr [Chamus]   n. [Chamus] Forest. Etym: cf. Amharic sar 'grass'. See: ɔ́-sánâg Forest.

a-saarí   v. To move slowly and carefully. See: a-ság To move slowly and carefully.

saásaâ [North]   n. [North] Metal used to smooth wooden calabash; grater.

a-saayá [North]   [West]: a-asaayá. v. 1 • To visit a sick, weak, or suffering person.

2 • To look for. LING: In W this cannot be conjugated for perfective or progressive meaning. See: a-rʉ́m To visit a sick person; a-ɨŋɔrʉ́ To look for.

sabábù   Nom sg: sábàbù. n. Reason.

ɔ-sabúní   n. Soap. Kórè tɛ̀ nékítólíkíó ajó ílóítò sokónì ánáátá áɨ́rɨ́wáyìè ɨyakákɨ̀ osabúnì. If you told me that you are going to the market, I could have sent you to bring me soap. (W). Etym: < Swahili.

ɔ-saêî   [Accː òsàêy Nomː òsáèy] Variant: o-saénì. Nom sg: o-sáèì. Acc pl: ɨ-saên. Nom pl: ɨ-sáèn. [North] Acc pl: saé. n. Bead. LING: For PK, ɔ-saeî is smaller than ɨl-mánkàì.

ɛ-saêî   String of beads, bead necklace.

saêî nakúrò   Having both boys and girls. See: n-karrayíòn Big beads; ol-púmpúí Big spherical bead; o-lópóní Oval bead; ɔl-mánkáí Small spherical bead; ɛn-tɛ́pɛ̀ Round and flat bead; ɛn-tʉ́ntáí Oval bead.

ɨ-saên   n.pl. Beads.

saên ɔɔ́ nkueshí   Beads worn by women on their heads. See: o-saêî Bead; ɛ-saêî String of beads; ɛn-tʉ́ntáí Bead.

a-ság   v. To move slowly and carefully. See: a-saarí To move slowly and carefully.

ɔ-sagám   Nom sg: ɔ-ságam. Acc pl: ɨ-sagamí. Nom pl: ɨ-ságamí. n. Bridge.

a-saganyá [North]   v. 1 • [North] To squat.

2 • [North] To be in the late months of pregnancy. See: a-ɨsaganyá To squat; a-ɨgaanyá To squat; a-ɨgʉtʉmá To squat.

ɔ-sagárarámì   Nom sg: ɔ-ságárarámì. Acc pl: i-sagáràràm. Nom pl: i-ságáràràm. [West] Acc pl: i-sagárarám. [West] Nom pl: i-sagárarám. n. 1 • Seed or pod of a certain tree.

2 • Tree species: orchid tree; camel-foot tree. bauhinia purpurea. Ɛɨrɔ́rà ɔlpáyìàn tiáborí ɔsagárarámi tɛnákatá. The old man is sleeping under the osagararami tree. (W). Etoítò ɨsagárarám ŋolé. The isagararam trees dried up yesterday. (W). Etym: < Cushitic?.

sagáràràmì [Purko]   Acc pl: sagáràràm. Nom pl: ságáràràm. [West] Acc pl: sagárarám. adj. 1 • Light blue or purple color. Áɨ́sagáràràm inkonyék ɔláshúmpáí opá oyéwùò enkaŋ âŋ. The eyes of the European who came to our home had blue pupils. Ɛyáutúà ɨnkɛ́râ ɨntapʉ́kà sagáràràm tì aúlùò. The children have brought blue (purple) flowers from the field. (Pk).

2 • Sour. Sagárarám ɨmbɛnɛ́k ɛ́ ldɛ̀ shɛtá. The leaves of that tree are sour. (W). See: o-sagárarámì Fruit or pod of a certain tree.

a-sáí   [àsáy] v.prog. 1 • To pray earnestly (to God), with a sense of begging blessings via worship. Shɔ́mɔ̀ naá tásàyìà ɛnkáí ɔmɛtábâ... Go and pray to God until (God let us) reach...

2 • To beseech, plead, beg desperately and persistently for sth. one does not have a right to; beg for mercy from s.o. of higher status, especially in a situation where one has done wrong and has no right to forgiveness. Áátásáyìà tɛnákatá I am beseeching you right now. (Pk). Áásáɨ́tà siî aké. I am begging you please. (Pk). Áásáí. I will plead with you (sometime in the future). (Pk). LING: This cannot be interpreted as meaning "now".

3 • To request a girl for marriage from a family; betroth. Képuoi taá apá áàsàì amʉ̂ ɔmɛsáyìà apá. She is going to be betrothed because she was not betrot. See: o-sayíá Entreaty; ɛ-sáyíátá Entreaty process; ɛ-sáyíárɛ́ Entreaties; a-omón To request.

ɔ-sáídóŋóí   Acc pl: ɨ-sáídòŋò. Nom sg: ɔ-saidoŋóí. Nom pl: ɨ-sáídóŋò. n. Castrated male animal. See: ɔ-sʉ́nàsh Bull with one testicle; ɔl-dárpóí Bull without testicles; ɔl-kúùntà Castrated bull; kodílè Male with one testicle; sátìmà Castrated bull; ɛn-tápɨ̀s Hermaphrodite; sʉnkʉlaité Hermaphrodite.

sainiâî [North]   Nom sg: sainiâî. Acc pl: sainíá. Nom pl: sáiníá. n. [North] Pack-saddle, donkey pack, formed from a lattice of small branches and used to help transport water. See: ɔl-dɨrɛ́t Pack-saddle.

áà-sàj   v. To make an incision.

sákérí [North]   [North] Nom sg: sakerí. n. [North] Vulture. See: nkínyâ nkík Vulture; légéí Vulture; ol-kílérrùà Vulture.

a-sakút1   v.prog. 1 • To bewitch, do sorcery to s.o. Ɔláŋéní aké óyíóló ɛnaɨkoní tɛ̀ nɛ́ɨ́tɔbɨrɨ́ ɛnkáŋ natasakutókì. It is only the wiseman who knows how to undo a curse lodged at a certain home. Áatasakutokí. I was bewitched. (W). Esákútítò. He is witching. (W).

2 • To bewitch or curse livestock. For mk, this is less serious than a-rúp, as it only affects animals.

a-sakutó   To be bewitched. Ásákútò. I am/was/look/feel bewitched. (W).

a-sakutishó   To do witchcraft. Ɛsákútisho ɨlɔ́ páyìàn táatá. That man is doing witchcraft (right now). / That man is a witch (W). See: a-rúp To bewitch; a-irúp To bewitch.

sakút2   n. Witchcraft, curse. The witchcraft may be as little as someone coming by and cutting a tail off one of your cows, and can be done by anyone. This is less potent than n-gurúpòrè. See: n-gurúpòrè; ɛ-sɛtán Results of witchcraft.

e-sakutét   n. Witchcraft. See: a-sakút To bewitch; ɛ-sɛtán Witchcraft; ɛ-náíbón Witchcraft; n-gurúpòrè Witchcraft.

ɛ-sákútòrè   Nom sg: ɛ-sakútòrè. Acc pl: ɨ-sakutoritín. Nom pl: ɨ-sákutoritín. n. To bewitch. See: a-sakút; ɔl-ɔɨŋɔ́nɨ̀ Fetish.

a-sakutushoré   v. 1 • To do witchcraft. Ɛshɔmɔ́ doí apá ɔlásákútóní ayaʉ́ intaléŋò tò láíbònì naá lotú asakutushoré. The minor witch has gone to get the charm for witchcraft from a witchdoctor. (Pk).

2 • To use sth. in order to do witchcraft. Etútúró ɨ́ná kítòk ɛnkʉ́rárɛ̀ aitayú ilóìk peê èyà aló asakutushoré. That woman has dug the grave to remove the bones to use them to do witchcraft. (W).

ɔ-salába   n. Cross. Etym: < Swahili.

sálgéí [Chamus]   n. [Chamus] Branch. See: ɔl-ŋɔ́sɨ́lá Branch; sʉ́ráí Branch.

samárrɨmárrì [North]   Nom sg: sámárrɨmárrì. Acc pl: samárrɨmárr. Nom pl: sámárrɨmárr. n. [North] Type of ant, black in color and bigger than the normal ant. Syn: l-pʉráí ɔ́rɔ́k Big black ant. See: ɔl-aisúisúì Big black ant.

Samburu   n.prop. District in Kenya. LING: Anglicized pronunciation of sámpùr.

sampíripírì [North]   n. [North] Butterfly. See: ɔ-sampúrimpúì Butterfly.

sámpù   Nom sg: sámpû. Acc pl: sámpìn. Nom pl: sampín. [Purko] Acc pl: sámpîn. [Purko] Acc pl: sámpun. adj. Striped or variegated, with small thin stripes (smaller than those of a zebra); typically brown and tan. Áátà ɛnkɨ́tɛ́ŋ sámpù. I have a brown and tan striped cow. sámpù barrikôî light brown-tan striped. sámpù múgíé dark brown striped. oldóínyó sámpù variegated mountain. Usage: Primarily for cattle; rarely used to describe sheep or goats. Some speakers would not use it for non-animate referents..

sámpù kumpaú   Striped with the color of dried tobacco leaves. Pl: sámpun kumpaûn. See: a-sɨrá Striped; kerî Black and white striped; pukótì Black and white striped so that the whole appears blue.

ɔ-sámpù   Nom sg: sámpû. Acc pl: sámpìn. Nom pl: sampín. n. n. A brown and tan striped male (e.g., a bull). Áátà ɔsámpù. I have a cow of sampu colouring. (W).

2 • n. A man. Usage: slang.

ɛ-sámpù   A brown and tan striped female (e.g. a cow).

e-sámpù kɨ́kɛ   n. Type of small, light green bush, the branches of which are used for brushing teeth.

ɔ-sámpʉ́lál   Nom sg: ɔ-sampʉlál. Acc pl: ɨ-sampʉlalí. Nom pl: ɨ-sámpʉlalí. n. Slime; liquid produced by drooling, by a snail, etc. LING: Plural refers to various drops of drool.

sampʉ́lálɨ́   n. 1 • Snail.

2 • Slime. Tálàmà ɨlɔ̂ sɨkɨráɨ̀ míkíyélìè aké lɛ́lɔ̂ sampʉlalɨ́ lɛnyɛ́nà. Stay away from that snail lest it smears its slime on you. (Pk). See: ɔl-ɔsɨkɨ́ Snail; ol-bíkít Snail; [North] l-cíŋèì Snail; ɔ-sɨkɨrâɨ̂ Snail.

sampúr [North]   n. [North] Bag made locally from hide, used by old people to store their valuables. See: Sámpùr Samburu people.

ɔ-sampúrimpúrì   Nom sg: ɔ-sámpúrimpúrì. Acc pl: ɨ-sampúrrumpúr. Nom pl: ɨ-sámpurrumpúr. [Purko] Acc sg: ɔ-sampúrrumpúrrì. [West] Acc sg: ɔ-samúrumpúrì. [North] Acc sg: sampíripírì. n. Butterfly.

ɔ-sampúrrumpúrrì   n. Butterfly.

sampúrrumpúrrì sántétua   Multicolored, like the butterfly. See: ɔ-sampúrimpúrì Butterfly.

ɨ́-Sámpùrr   Nom pl: Ɨ-Sámpûrr. n.prop n.pl. 1 • The Samburu people.

2 • The area where the Samburu live. iloshî Máásâɨ̂ oóokú enkárɛ́ tɛncórrô óo sampúrrumpúrr. The Maasais who collect their water from the well of butterflies. From this, it became easier to say isámpùrr. See: sampúr skin.bag.

Sámpúrrí   n.prop. Samburu person.

ɔ́-sánâg   Nom sg: sánag. Nom pl: sanagî. n. Forest. Ádɔ́lɨ́tà inkitúàà tokitín sapúki naárʉmɨshɔ́ tɔɔ́ sanagî. I see some kinds of big things that are peeing from the forests. (W). See: sáâr Forest; en-tîm Forest.

sanampûr [North]   n. [North] Tsetse fly. See: ol-kímpáí Tsetse fly; ɛnk-ásíléí Tsetse fly.

o-sanaŋ   n. Cluster of trees; copse?

sanaŋurrurr   n. Type of bush? Fruit is ripe around November, and has purple juice.

ol-sandúkù   n. 1 • Luggage.

2 • Casket. Etym: < Arabic ?.[sʼundʼuuɡ]  Etym: < Dinka ?.[sanduuk]  Etym: < Bari ?.[sanduk] 

e-sandúkù   Box. See: ol-bókìs Box.

ɛ-sanjá   n. Female lover.

ɔ-sánjá   Male lover (e.g. of a girl). See: ɛ-láŋátá Female lover.

sánkáláí [North]   [North] Nom sg: sankaláí. n. 1 • [North] Elephant that moves alone without the company of others.

2 • [North] S.o. who likes doing things on his own. See: ɔl-tɔ́mɛ́ Elephant; tápán Elephant; losúbò Elephant; ɔl-káncáóí Elephant; ɔlɛ́ n-káɨ́ná Elephant.

ó-sánkâsh   n. Species of grass.

sankulatɛ́ny [Chamus]   See: ɛn-tápɨ̀s Sterile, barren; ɔl-dárpóí Bull congenitally lacking testicles.

sántétua   Nom sg: santétua. Acc pl: santetuaní. n. Varicoloured, containing many conspicuous colors such as black, green, yellow, red. Átódúá osampúrumpúrì sántéua tɛ ɛncórró nányɔ̀rɨ̀. I had seen a beautiful butterfly at the 'Green spring'. (Pk). ɛngárɨ̀ sántétua Safari rally car (used for a competition) (Pk).

a-sáp [North]   v. [North] To deceive. Mɛ́átáɨ Iŋɛ̂n ɛsapɨ́. There is no one who is intelligent when being deceived. (S). See: a-lɛ́j To deceive.

sápâ [North]   num. [North] Seven. Etym: From Proto-Kalenjin/Proto-Southern-Nilotic [tɪŝap]; from Proto-Baz *tizzaba 'seven' (Heine, Rottland & Vossen 1979:85). See: naápìshànà Seven.

sapanabô   n. Week. See: e-wíkì Week; [South] e-jumaá Week.

e-sápáré [North]   [Chamus] Acc sg: sápárɛ́. n. [North] Lie, falsehood. Etym: < Eastern Cushitic. See: e-mónkóí Lie; ɛ-lɛ́járɛ́ Lie.

sapitêî   Nom sg: sápitêî. Acc pl: sapitên. Nom pl: sápitên. n. "Fig" tree; large species of tree which usually starts as a "creeper" gaining support from another tree. Eventually it may kill the other tree and stand on its own with one main trunk, putting out its own vine-like extensions to the ground which root. The place where such a tree grows may be used for ritual purposes. The fruit is not generally eaten, and it is not as sweet as retéti.

ɛ-sapôî   Nom sg: ɛ-sápòì. Acc pl: ɨ-sapɔ́. Nom pl: ɨ-sápɔ̀. n. 1 • The reproductive system of a woman; fallopian tubes.

2 • [North] The short rains.

sápʉ̀k   Nom sg: sapʉ́k. Acc pl: sapúki. Nom pl: sápukí. adj. Of large size or amount: big, great, large, huge, fat. Ɛ́rá apá sápʉ̀k. He was big. Ɛrá sápʉ̀k apá. He was big. (W). Ádɔ́l imówúárák sapúki. I will see the big horns. Kɨ́sápʉ̀k ɛndâ kitók olêŋ. That woman is very big. enkare sapuk a lot of water. inkûêny ɛ Tôm aré sapúki Tom's two big birds (W). LING: For kk (W), all orders of sapúki, aré, and the possessor are allowed after the head noun inkûêny.

a-ɨtasapʉ́k   To make big; fatten. See: kitók Big; a-pír To be fat.

ɛ-sápúkó   Nom sg: ɛ-sapukó. n. Bigness, size.

a-sapukú   In some suffixed forms: sapukun. v.incep. To increase. Ɛnyaáká oshî táatá enturoré ɔ́ ngumót asapukú péshò. There is an increase in the digging of holes with no apparent cause. (lit: Digging of holes is repeated increasingly for no reason.) (Pk).

a-sár   v.prog. To snatch (esp. food). Ɛsárɨ́tà ɛnkáyíóní ɛndáà peê èìpìrrì aɨnɛpʉ́ inkíshú èìtù ɛbayá oreyíét. The boy is eating food quickly so he can run to catch the cows before they reach the river. (W).

ɛ-sarambála   n. Fruit-bat. See: e-nagʉr kɛwɔ́n Fruit-bat; n-tɨpát Fruit-bat.

ɛ-sarampála   Nom sg: ɛ-sárampálà. Acc pl: ɨ-sarampalaní. Nom pl: ɨ-sárampalaní. n. Type of bird. See: n-kairéeréì type of bird.

ɔ-sarárùà   [North] Acc sg: sorórùà. [South] Acc sg: sorórùà. n. Navel.

ɔ-sárgɛ́   Nom sg: ɔ-sárgɛ̀. Acc pl: ɨ-sárgɛ́tà. Nom pl: ɨ-sargɛtá. n. Blood. Kɛ́dɔ ɔsárgɛ ópuku tɔɔ́ nkirí. The blood from meat is red. Kɛ́ɨ́rrʉshà ɔsárgɛ alaŋ ɛnkárɛ́ Blood is thicker than water. Nɛ́tɔn ɛɨtʉ ɨgɨlʉnɔrɛ́rɛ o mɛ́ɨ́bʉkɔrɨ o sárgɛ. You have not yet struggled until blood is shed. Blood is drunk on special occasions. It is typically given to i-sípólìò newly-initiated people, ɨn-tɔ́mɔ́nɔ́k post-partum women, or ɨl-támùèyìà sick people. It may be used to alleviate intoxication.

ɔ-sárgɛ́ lɔɔ́ nkitúàk   Menstruation. See: ɔl-pɨ́lɛ̀ Pale red liquid from meat; ɔ-sáróí Mixture of blood and milk; l-ɔdɔ́ Blood; n-julótì Milk mixed with blood; m-púpóí Unstirred boiled blood; n-carlúgì Unstirred blood mixed with milk; n-tîs Blood mixed with milk and then stirred together; m-póróí Roasted clotted blood.

o-sárìkò [South]   n. [South] Boundary. See: ol-pólósíé Boundary; ol-kírríé Boundary; ol-murásà Boundary; ɛm-pákà Boundary.

e-sárkìn, e-sárkìòn [Purko]   Nom sg: sarkín. [Purko] Nom pl: sárkin. n. 1 • Desecration; spoiling blessings for others. This is associated with serious ceremonies (e.g. where children are being circumcised, a woman giving birth, warriors' graduation) in the sense that warnings are pronounced against causing sárkìn. The word belongs to the religious and spiritual domain. The seriousness of sárkìn can be appreciated by the fact that it could even describe the effect of throwing a pig's head into a mosque. Kɛ́ɨ́tɔrrɔ́nɔ̂ sárkin oshî. Desecration is always bad. (Pk).

e-sárkioní   n. The one (fem) who likes to cause problems.

2 • Characteristic behavior of someone who always spoils peace.

e-sárkîn   1 • The causing of problems.

2 • Taboo on families intermarrying.

sárkinisho   Nom sg: sarkínìshò. n. The quality of causing tumult and serious fights, to the point that blood is shed or death results. Kɛ́ɨ́tɔrrɔ́nɔ̂ sarkínìshò. Picking serious fights is bad.

sárkioní   Nom pl: sarkín. adj. 1 • Having the inborn trait of desecrating serious ceremonies. Káló ɔltásàt sárkioní (or sarkín) The desecrating old man will come. Képuo ɨltasáti sarkín. The desecrating old men will come. Usage: This would not be said about children, but only about someone old enough to have seriously established a reputation based on some inborn trait.. Írá sárkioní You are a desecrater. Usage: Extremly serious.

2 • Having the quality of producing chaos, tumult, and prone to attempt solving difficulties by fighting. Kákè sárkioní taá ɛlɛ́ tʉ́ŋání, ɔlɛ́mɛ́ɛ́tà nɨnyɛ́ ɛnkátá nɛ́mɛ́ɨ́rrɨ́kɨ́ ɨltʉ́ŋáná. But this person is very chaotic everytime he makes people fight. See: a-ɨŋɔlɨŋɔ́l To stir up.

sarkʉ́dáì [North]   [North] Nom sg: sárkʉdáì. n. [North] Corner of a garment.

ɛ-sarŋáb   Nom sg: ɛ-sárŋab. Acc pl: ɨ-sarŋabîn. Nom pl: ɨ-sárŋabîn. n. Wet, stiff, sticky, solid mud, mostly clay or black cotton. Ɛtɔwɔnyɨ́wɔ̀nyɔ̀ dúóó ɛnkɔ̂p amʉ̂ ɛ́ɨ́pʉ́tá ɛsárŋab. The ground is sticky because it is full of mud. (Pk). See: o-sordó Silt; ol-okídoŋóì Mud; m-parpár Mud.

ɔ-sáróí   Nom sg: ɔ-saróí. n.sg. 1 • Mixture of curdled milk and blood, usually taken as food by newly circumcised young adults. Étóókô ɨlaɨbarták ɔsáróí The newly circumcised young men have drunk the mixture of blood and milk. If blood is stirred vigorously just after it is obtained from an animal, it will not coagulate.

2 • Unripe pus. See: ɔ-sárgɛ́ Blood; n-julótì Milk mixed with blood; m-púpóí Unstirred boiled blood; n-carlúgì Unstirred blood mixed with milk; n-tîs Blood mixed with milk and then stirred together; m-póróí Roasted clotted blood.

a-sarʉ́   v. 1 • To reach at sth. desperately or forcefully. Eyéíú ŋolé ɛsʉlárì ɔyɛ́kɛ̂ny líkitoduáâ tɛ̀ nɛ́mɛ̂ ɔrŋɔ́sɨ́lá lɔ́ɔ́ lcaní ɛtasárʉ̀à. The monkey we saw yesterday nearly fell, if it had not been for the branch it reached at desperately. (Pk).

2 • To seek help or refuge in a desperate situation. Káló asarʉ́ ɔlɛ́ Nkawuatéî amʉ̂ ɛ́táá doí káamʉtâ inkíshù ɔláméyú. I am going to seek help from Ole Nkaiwuatei because my cows are going to die of drought. (Pk).

3 • To save sth. from being hurt or from spoiling. Ɛtɔ́dúáá ɔlpáyìàn ɛnkayíónì naipírrì ɛ̀ɨ̀shɨ̀rɨ̀tà nélò asarʉ́. The man saw the boy running and crying; then he went to save him. (W). See: a-rét a-itajéú To help to save; a-ɨbʉ́ŋ To catch.

sâs   Nom sg: sâs. Acc pl: sásìn. Nom pl: sásîn. adj. Emaciated; thin from sickness or lack of food; skinny. Sâs ɛná kɨ́tɛ̀ŋ. This cow is emaciated. (W). Órè ɔltʉŋánì omúéí náà kɛ́ákʉ̀ sâs. A person who is sick gets emaciated. Ɛ́tálépô apá ɛnkalépònì ɨlashɔ́ mɛtásasɨtá. The milker milked the calves to the point where they are very thin. (the milker milked the milk that was supposed to be suckled by the calves). See: rɔ́nkáí Slim; ɛrɔ́nkɛ́nɔ́ Slimness.

a-sasú   v. To grow thin in an unhealthy way; become emaciated. Náà kélotú taá doí oshî ɔltʉ́ŋání pɔɔkɨ́ asasú tɛ̀ nɛ́láú ɛndáà. And certainly everyone will grow thin if they lack food. (Pk). See: a-ronkenú To become slim.

ɔ-sátìmà   Nom sg: ɔ-sátímà. Acc pl: ɨ-satímàn. Nom pl: ɨ-sátimán. n. Ox castrated when it has grown big. See: ɔ-sʉ́nàsh Bull with one testicle; ɔl-dárpóí Bull without testicles; ɔl-kúùntà Castrated bull; kodílè Male with one testicle; ɔ-sáídóŋóí Castrated male; ɛn-tápɨ̀s Hermaphrodite; sʉnkʉlaité Hermaphrodite.

ɔ-sautí   n. Voice, authority. Náà téínè wúéjî dúóó ɛ́ɨ́tɛ́rʉ́ áàtùm ɔsautí loómòrùàk. And that is when they begin to get the voice of elders.

ɔ-sawuapʉ́nɨ   Nom sg: ɔ-sáwuapʉ́nɨ. Acc pl: ɨ-sawuapʉnɨ́. Nom pl: ɨ-sáwuapʉnɨ́. n. Worm. See: a-wúáp Snatch.

o-sayíá   Nom sg: o-sáyìà. n. Entreaty, pleading (never addressed to God). Usage: o-sayíá implies one or more people going once to plead. ɛ-sáyíátá principally implies begging from God (since there is only one God), or making a marriage request. ɛ-sáyíárɛ implies repetitive, ongoing pleading by many people.. See: a-sáí To plead.

ɛ-sáyíárɛ   n. Entreaty or entreaties that involve a group, especially for forgiveness or mercy; many people going to one person, many people going to many others, or one person pleading to many. See: o-sáyíá Entreaty; ɛ-sáyíáta Entreaty; a-sáí To plead.

ɛ-sáyíátá   Nom sg: ɛ-sayiatá. Acc pl: ɛ-sáyíárɛ. Nom pl: ɛ-sayíárɛ̀. n. 1 • Prayer or worship to God; the result of a-sáí. Ɛshɔmɔ́ɨ́tɔ̀ náají ɨlɔ́ɔ̀ Kinayíâ ɛsáyíátá ɛ́nkàì. Kinayíâ and others went a while ago for prayers to God. (Pk). LING: Without ɛ́nkàì this could imply going for some purpose other than prayer.

2 • Entreaty process; The asking for something desperately (e.g., forgiveness). Ɛ́tányá ɔlpáyìàn ɛpalɨkɨ́ enkitók ɛnyɛ́ hɔ́ɔ́ nɛ́ɨshaká ɛsáyíátá ɛnyɛ́ pɔɔkɨ́. The man has refused to forgive his wife even though she has done all the desperate pleading for it with him that she can. (Pk).

3 • Initial marriage request process. Ɛ́ɨ́dɨ́pá apá ɛnkâŋ ɔlɛ̂ Sekéntó ɛsáyíátá ɛ́ ntíto ɔlɛ̂ Mosíány. Sekento's family has completed the initial marriage request process for Ole Mosiany's daughter. (Pk). See: a-sáí To plead; o-sayíá Entreaty.

ɛ-sayíɛ́t   Nom sg: ɛ-sáyìɛ̀t. Acc pl: ɨ-sayíɛ́tà. Nom pl: ɨ-sáyìɛ̀tà. n. 1 • Gifts to obligate prospective parents-in-law. Ɛwáɨ́tà ɛnkâŋ ɛ́ Kampus ɛsayíɛ́t ɛnkáŋ ɔlɛ̂ Nkurrúnà. [ɔ́lɛ̀] The Kampus family have taken gifts to obligate the family of Nkurruna to give them a girl for marriage. (Pk).

2 • Appeasement gift to solit forgiveness, favor, mercy, or to gain an audience with someone. Pɛ́shɔ̀ doí íntáyù íyíé ɛnâ sayíɛ́t inó amʉ̂ imɨ́kɨ́palákini ɛntábóí naáíjó ɛnâ. It is useless for you to give your gift of appeasement, because you cannot be forgiven for an evil like this. (Pk). See: a-sáí To plead; ɔl-mʉmáî Oath.

ɛ-sáyíét   Nom sg: ɛ-sayiét. Acc pl: ɨ-sayietí. Nom pl: ɨ-sáyietí. n. 1 • Poison, of any sort (snake bite, wild plants, chemicals, calabash seeds). Ɛwákɨ̀ dúóó Kɨ́mʉ́nyák sipitálì amʉ̂ ɛ́ɨ́nɔ́sá ŋolé ɛsáyíét. Kimunyak has been taken to the hospital today because he had taken poison yesterday. (Pk).

2 • Cruelly stingy, witholding resources from social obligations or from people in need. Ɛsáyíét taá doí ɔlɛ́ Sirónkà ɔlɛ́mɛ́ɨ́shɔ́rʉ̀ ɔlbarnɛ́t lɔɔ́nkɛ́rà. Ole Sironka is a poison who does not give(even) a lamb for the children's preliminary circumcision ceremony. (Pk). See: en-duarán Bitterness.

o-sebua [South]   [North] Acc sg: sobuâ. n. [South] Stick. See: e-ŋúdì Stick; ɛn-tɨrrɨmá Stick.

ɛ-sɛ́dɛ̀r   Nom sg: ɛ-sɛ́dɛ́r. Acc pl: ɨ-sɛdɛ́rɨ. Nom pl: ɨ-sɛ́dɛrɨ́. n. 1 • Side of the face including cheek. Nélotu orínka lɔ́larinkoi apukú tɛnâ aɨ sɛ́dɛr. Olarinkoi's club came out of the other cheek. Étúmúnó ɔlaáɨ́tɛ́ŋɛnani ɛnkɛ́ráí ɛsɛ́dɛ̀r. The teacher has pinched the child on the cheek. (Pk). Ɛgɨ́ráɨ́ áàdàm ɔlpúríshóí ɨsɛdɛ́rɨ tɔɔ́ nkàɨ̀k. The thief is being slapped (on) the cheeks with the hands. (Pk).

2 • Jaw. Ɛ́ncɔ̀ɔ̀ nɨnyɛ́ ɛsɛ́dɛ̀r ɛ́ɨ́nà lʉ́kʉ́nyá napéjò mɛ́ɨ́nɔsá. Give him the jaw of that head which is being roasted so he can eat it. (Pk).

3 • Side of hill or mountain. Náà ɛ́mɨncɔ́ táatá ɨlashɔ́ epúó ɛndâ sɛ́dɛ̀r. And don't let the calves go to that side (of the hill) today. (Pk). See: ɛn-takʉ́là Cheek; ɔl-tagɨ́lɨgɨ́lɨ̀ Jaw; ɔl-manyaálishôî Jaw; ɔl-bɔɔ́ny Jaw.

seénderí [North]   Nom sg: séénderî. Acc pl: seéndèr. Nom pl: séèndèr. n. [North] Gourd for storing milk with a bottom made of skin.

séèr [North]   n. [North] Traditions; customs. See: ol-kerretí Customs; traditions.

o-séêt   Acc pl: i-séetí. Nom sg: o-seét. Nom pl: i-séetí. n. House near the gate for shepherds to sleep in to guard the sheep. Syn: o-rrípíé Small house for the guard. See: n-kórrímpâ Small house; e-surúsurî Abandoned house; ɛnk-ají House; en-kisonó Abandoned house.

ɔ-sɛ́gɛ́l   Nom sg: ɔ-sɛgɛ́l. Acc pl: i-ségélí. Nom pl: i-segelí. n. Edge; rim. See: a-ɨsɛgɛ́l To tilt.

e-ségèrùà   Nom sg: e-ségérùà. Acc pl: i-segeruaní. Nom pl: i-ségeruaní. [North] Acc sg: sékèrùà. n. Lower part of the human earlobe. Étúúdókì ɔlpáyìàn eségèruà nabô. The man had one of his earlobes pierced. (Pk). See: ɛn-kɨ́tɨ́pɛ́t Upper side of the ear.

a-sɛ́j1   v. To do often. Ásɛ́j oshî alotú ɛnɛ̂ tádɛkɛnyá. I often come here in the morning. (Pk).

a-sɛ́j2   v. To make a cut or incision in the surface of meat or flesh (e.g., to skilfully separate two pieces). Ásɛ́j (ásásh) ɛlɛ̂ ɔilɛ́lɛɛ̂? Can I make a cut on this hoof? (Pk). See: a-ɨpɛ́rr To split.

e-sékèkùà   Nom sg: e-sékékùà. Acc pl: i-sekekuaní. Nom pl: i-sékekuaní. n. 1 • Large horn (e.g. of a buffalo) that can be blown through to make noise. Kákè ɛɛ́tà ɛldɛ̂ ósókùàn esékekua sápʉ̀k. But that buffalo has a big horn! (Pk).

2 • Trumpet. Tɛ̀ néóshí tɛ̀ manyatá esékékùà nɛ́dʉmʉ ɨrmʉ́rrán pɔɔkɨ́ ɨnarɛ́tà ɛnyɛ̂. When a trumpet is blown in the warrior village, all the warriors raise their weapons. (Pk). See: e-mówúó Horn.

e-sekenkêî   Nom sg: e-sékenkêî. Acc pl: i-sekenké. Nom pl: i-sékènkè. [North] Acc sg: senkéí. [Chamus] Acc sg: seenkéì. n. 1 • Wire. Ɨ́ncɔ̀ɔ̀kɨ̀ esekenkêî náló ayeníé inkeék kíshómì. Give me a wire for fastening the poles of the gate. (Pk).

2 • Iron, or metal in general. osekenkêî iron. Ɛgɨ́rà olkunoní ashɔ́l esekenkêî. The blacksmith is melting iron. (Pk). Ɛgɨ́rà ɔltʉalá lé sekenkêî aɨshɨ́r. The metalic bell is making a high-pitched sound. (Pk). Áɨ́nɛ́pʉa ŋolé ɔlpayíán tɛ̀ sékenkêî ɛ́ ngárɨ̀ ɛ́nkɨ̀mà. I met the man at the railway line. (Pk). See: ɔl-cʉ́mà Iron.

seket   Acc pl: seketi. n. Type of traditional medicine; used to treat worms. See: ɛnk-abobókì Bark.

o-sekétekí   Acc pl: i-sekétèk. Nom pl: i-sékètèk. Variant: i-seketet. n. 1 • Type of tree found in the highlands; tall, slender leaves.

2 • Seeds from the o-sekétekí tree, boiled to form a traditional medicinal tea; the juice is drunk, perhaps combined with milk or other tea, for deworming. Usage: plural. Shɔ́mɔ̀ íyaʉ́ enteré peê eidoŋíékì isekétèk lɨkɨncɔ́rɨ̀. Go and bring a mortar for the grinding of traditional medicine that will be given to you. (Pk). Though the tree grows in restricted highland areas, the seeds are sold or sent throughout Maasai land and are widely known.

e-sékí   Nom sg: e-sekí. Acc pl: i-sék. Nom pl: i-sék. Variant: i-sêk. n. 1 • Tree or plant with sweet, sticky, yellow fruit; known for its importance in ritual ceremonies. Though the fruit is edible, it is eaten mostly by children. Branches of this tree can be put in the path to indicate that one is begging for mercy. It is also typically used during ceremonies as a "bed" where slaughtered meat is put while it is awaiting distribution. Ɨ́ntaikɨ́ákɨ̀ siî nánʉ́ nɛ́nâ gʉ́lʉlʉ́m ɛ́ ɨ́lɔ̂ sékí. Give me also the fruit of that sékí tree. (Pk).

2 • Old man's stick. elúàà esekí a barrier of eseki tree.

Elúàà esekí.   I am begging for peace. When one says this, the addressee should not fight nor punish the one requesting it.

e-sélénkéí   Nom sg: e-selenkéí. n. Girl. Ɛtarapɔ́shè ɛná selenkéí. This young unmarried woman is pregnant. (Pk). See: en-títo Girl.

sembê [North]   n. [North] Long stick.

a-sɛmpɛ́r   v. To weed. See: a-ór To sweep; a-kúrr To scrape.

ɛ-sɛ́mpɛ́ràrɛ̀   Nom sg: ɛ-sɛmpɛ́ràrɛ̀. n. Weeding, action of weeding. Egól ɛsɛmpɛ́ràrɛ̀. Weeding is hard. (W). See: a-sɛmpɛ́r To weed.

sɛ́nkɛ̀   Nom sg: sɛ́nkɛ̂. voc. 1 • If Ego is male, sɛ́nkɛ̀ refers to Ego's father's sister(s), Ego's father's sisters' daughter(s), Ego's mother's sisters, or Ego's mother's sisters' daughters. Elotú sɛ́nkɛ̂. My father's sister is coming. / My father's sister's daughter is coming. (W). Epuonú nɔ́ɔ̀ sɛ́nkɛ̀. My father's sisters are coming. / My father's sisters' daughters are coming. (W). Ádɔ́lɨ́tà nɔɔ́ sɛ́nkɛ̀ ɛpuonú. I see my father's sisters /sisters' daughters coming.

2 • If Ego is female, sɛ́nkɛ̀ refers to Ego's brother's son. If Ego is female, her daughters will not refer to Ego's brother's son as sɛ́nkɛ̀, but rather as papú. See: papú Cross cousin.

e-sepérùà   n. 1 • Serval cat. felis serval.

2 • African lynx. felis caracal.

sépérua   adj. Light-brown.

sérè   greeting. Bye, goodbye. See: olesérè Goodbue.

sɛ́rɛ́ [North]   Nom sg: sɛrɛ́. Acc pl: sérìàk. Nom pl: seríák. n. [North] River. See: o-reyíét River; ɔl-kɛjʉ́ River; e-wúásò River; l-baá Stream.

seregût   adj. Fearful, lack of freedom in some area, detatched. Árá seregût. I am detached, fearful. This is an acquired trait (not present from birth), but becomes characteristic of a person for at least some extended period of time.

a-sɛrɛ́m   v. To praise, worship, adore, pray. ɔltʉŋánì ɔsɛrɛ́m person who is worshiping, adoring.

ɛ-sɛ́rɛ́matá   n. Worshiping, adoring.

ɛ-sɛ́rɛ́matá ɛ́ nkʉ́rárɛ̀   Worshiping, adoring of an old man's grave; this happens at some space of time after the death.

Serengeti   n.prop. Serengeti plain.

a-seríán   vs. 1 • To be safe. Kíséríân osuují. Your (sg.) coward is safe. (Pk). Ásérîân nanʉ́, meetíí batíshò enê nátíí nanʉ́. I am safe, there is no danger where I am. (Pk). See: kisérian osuují Place of refuge for cowards.

2 • To be well, at peace. Ásérîân nanʉ́, pî maátà ɛnyamáli. I am well, I have no problem. (Pk). See: súpàt Good, well.

a-serianú   v.incep. To become peaceful, secure, safe. Ɛnyaáká taá doí oshî táatá Náɨ́rɔ̀bɨ̀ aserianú. Nairobi has once again become peaceful. (Pk).

e-serîân [North]   greeting. [North] Samburu greeting to a group of women. See: a-seríán To be at peace, safe, well.

e-seríáni   n. Peace. kiŋúɛ́kɨ̀ ɨntáɨ́ eseríáni we leave peace with you (C).

serikálì   n. Government. See: sirkálì Government.

sérò1   Acc pl: séròì. adj. 1 • Color of brush when it is dry; gray, grayish. entîm sérò Gray bush. Tɛ́rɛʉ́ orkítéŋ sérò peê éúdí. Bring the gray ox to be vaccinated.

2 • unreliable. ɔltʉŋánì sérò unreliable, undependable person. Táà sérò ánàà ɔláméyú. Be unreliable as the drought! (curse). Once there is drought, you can't count on anything. Such a curse is typically said to someone who is not dependable.

o-sérò2   Nom sg: o-sérô. Acc pl: ɨ-séròì. Nom pl: ɨ-séróì. n. 1 • Bush country, scrub.

2 • Forest. Usage: For PK, there is not much distinction between bush, scrub or forest. However, en-tîm may refer specifically to forest? -km. See: en-tɨ̂m Forest.

a-sesekúán   [àsèsèkwán] v. 1 • To murder s.o.

2 • To kill a human being by accident. See: a-ár To kill; a-ɨkɔ́p To hurt; ɨl-ɔ́ɨ́kɔ̀p Murder.

sésèkùàn   Manslaughter. peê éjî sésèkùàn so that it will be said killiing-by-mistake (C). Sésèkùàn doí aké amʉ̂ mmɛarɨ́tà doí náají ɛlɛ́ tʉ́ŋání ɔlɨkâɨ̂ metúá. It was just an accident, because he did not intend to kill the other. (Pk).

o-sésèn   Nom sg: o-sésên. Acc pl: i-sésènì. Nom pl: i-sésénì. n. 1 • Body. Kámuei káayâ osésên pɔ́ɔkɨ. I am sick in the whole body. (Pk).

2 • Cadaver. Ɛ́́táárákɨ̀ ŋolé ɔltʉŋánì tɛndâ tîm nɛ́dʉmʉní osésèn áàpùò áànàŋàà. A person was killed yesterday in that bush, and the body was taken to be thrown away. (Pk). Tɛ̀ nɛ́yɛ oshî ɔltʉ́ŋání népúóí áànʉ̀kàà osésèn. When someone dies, the body is burried. (Pk).

3 • A whole entity. Órè ɔlpayíán ɔ́ enkitók ɛnyɛ́ náà osésèn obô nɛ́ákʉ́ kéíshíákínò nɛ́nyɔrra. A husband and his wife are one body and they should love one another.

Usage: endearment. ó osésên láí lányɔ́rr O my body that I love (e.g. parent addressing a small child).

o-sésîâ   Who is stylish, well-dressed. ɔltʉŋánì osésîâ a person who is well-dressed.

a-sɛ́sh   Variant: a-sɛ́j. v. To do often. Ɛ́sɛ́sh.

a-sɛshá   v.mid. To be seriously ill. Ásɛ́shà apá kʉndâ ɔ́lɨ̀ŋɨ̀ pɔɔkɨ́ nɛ́akʉ ɨ̀nà peê ɛ́ɨ́tɨ̀ alotú ɛnkɨamá inó. I was seriously ill all those past days and that is why I could not come to your wedding. ɔltʉŋánì ɔsɛ́shà person who is seriously ill.

ɛ-sɛtán   Nom sg: ɛ-sétan. Acc pl: ɨ-sɛtaní. Nom pl: ɨ-sɛ́taní. [North] Acc sg: setán. n. 1 • The results of doing witchcraft; curse; bewitchment. Eitáyio olóíbònì ɔltʉŋánì ɛsɛtán. The witchdoctor has removed the results of witchcraft from the man. (Pk).

2 • A devil. See: e-sakutét Items of witchcraft ??; ɛ-náíbón Witchcraft; a-rúp Witchcraft; n-gurúpòrè Witchcraft.

séúr   Nom sg: seúr. Acc pl: séúrí. Nom pl: seurí. adj. 1 • Outstanding, exceptional. Ɨntáshò siî íyìè máɨ́tɔ́duaa kʉlô mʉ́rràn séúrí láinéí peê ɨdɔ́l ajó ɨmɛnyányukie ilinónò. Let me show these excepetional warriors of mine so that you can see they are not like yours.

2 • Having horns pointing straight up and out. Kányɔr ɔlɔɨŋɔ́nì séúrí imowuarák amʉ̂ kéyíólò atárà ɨlkʉlɨ́kaɨ. I love a bull whose horns are straight up and point out, because it fights others effectively. Tɛ́rɛʉ́ ɛldɛ̂ ɔlɨŋɔ́nɨ̀ séúr mɛshɔ́mɔ̀ ɨlashɔ́. Bring that bull which has horns pointing straight up and out so that it goes with the calves.

3 • When the rain is plenty. Tɔ̀ lárî seúr oshî ɛnárɛ nɛ́ɛtáɨ̀ imanyát. It is when there is plenty of rain that it is good (right) to have the villages for warrior-ceremonies.

I-Séúrí   n.prop. Name of an age-set from around (?) 1960;

o-séyíáí   Nom sg: o-seyíáí [òsèyyáy]. Acc pl: i-séyìà. Nom pl: i-séyíâ. n. Reed. Ɛbʉlʉ́ oseyíáí tɛ̀ nétií ɛnkárɛ̀. A reed grows where there is water. (Pk).

séyíáí e-múrt   Affectionate name for s.o. with a long, handsome neck. Usage: colloquial, between age-mates. Kóreé dúóó séyíáí ɛmúrt? Where is the person with a long handsome neck? (Pk). Syn: ɔl-áímútíáí Reed.

a-sɨ́   v. To be impatient. Ɛ́sɨ́. He is impatient. Ɛsɨ́. He is impatient. Míntókì doí asɨ́ amʉ̂ ɛtáá kɛ́baʉ. Stop being impatient because he is just about to come. ɔltʉŋánì ɔsɨ́ a person who is impatient. See: a-ɛnyɨyɛ́ny To be impatient; a-naurú To become tired, fed up.

e-síáàì   [èsíáày] Variant: e-síáì. Nom sg: e-síáâî [èsíáây]. Acc pl: i-siaaitín. Variant: i-siaítìn. Nom pl: i-síààìtìn [ìsíààytìn]. [Purko] Acc pl: i-siáítìn [ìsìáytìn]. Variant: i-síàtìn. [West] Acc pl: in-kiaasîn. n. 1 • Work. Kɨ́ndɨpá dúóó ɛnâ síáàì naɨtanáúrá iyíóók. We have finished this work which has tired us. (Pk). Íncopó ɛnkɨlá ɛ́ síáàì Put on the work clothes. Ɛ́kɨ́gɨrá oshî táatá áàtùmòkì áàtààs esíáàì. Nowadays we are having a good opportunity to work. (Pk). Órè ɛná búkù náà esíàài Olɛ-Kótìkàsh. This book is the work of Ole-Kotikash. (W). e-síáàì may be used when one wants to be nonspecific or secretive about the work in question.

2 • Business, item to be done. Peê ɛ́kɛ́nyʉ̂ ɛnâ kátá ɛɨdɨpakɨ́ esíáì ɛ́ sʉkárɨ̀... When the sun rises when the business of [giving children] sugar is finished... Syn: ɔl-ɔɔsɨ́ Work. See: en-kiás Work; in-kiaasîn Works, deeds.

o-síádí1   Nom sg: o-siadí. Acc pl: i-síádin. Nom pl: i-siadín. n. 1 • Anus. This word is often used in a profane way, and it is not unusual to try to avoid the term. Kéyá ɛ́ldɛ̂ áshé osiadí. That calf is sick at the anus. (Pk).

2 • The last, final one. Etíí doí ɔltáání osíádí lóó lkerérì. So-and-so is the last in the queue. (Pk). Ɔlayíónì ɔshál apá ɔlɛ́ síádí tɛ̀ nkílàsì ɛ́nyɛ̀. The boy who was lazy was the last one in his class. Épír enkíshón dʉ́kʉ̀yà népìr siadí. The beginning of life is as good as the end. (Pk). aakʉ́ ɔlɛ́ síádí

3 • Final or terminating point in time; end. órè tɛ̀ siadí níkìtùm naá aké áàtòòmòn at the end we will be able to pray (i.e. when we are done talking) (C).

ɔl-ɛ́síádí   Syn: ɔl-kʉ́rʉ̀m Anus, behind. See: a-bayíé To be last.

síádí2   Nom sg: siadí. n.r. 1 • Behind in space. Etíi ɔlashé síádí ɛnkɨ́tɛ́ŋ. The calf is behind the cow. Áɨ́shɔ́ɔ̀ síádí ɨmbáà tɔrrɔ̂k. I no longer do bad things. (lit: I gave behind bad things.). Ɛsʉjɨ́ta ɔlashɛ́ ɛnkɨ́tɛ́ŋ tɛ̀ siadí. The calf is following the cow from behind. Áɨ́bʉ́ŋà eneikoní tɛ̀ néréwí ɛngárrɨ̀ tɛ̀ siadí. I have discovered how to drive a car in reverse. (W). This can refer to the opposite end of a car from the ɛn-dʉkʉ́yà 'head'. síádí, kʉ́rʉ̀m, and a-bayíé can indicate not being as advanced or proficient as others, as in school. oríóŋ and tɛ̀ ídíá aló can indicate that something is spacially behind something else. "behind in a house"?

2 • Past in time or order. "Kéísúpàt aná ájì": "Kéísúpàt" nátií tè siadí "anâ". (In the sentence) "Kéísúpàt aná ájì", "(The word) Kéísúpàt" is behind "anâ". (SN). Eisíádʉ̀. He will come last. See: oríóŋ Behind; a-bayíé To be last.

e-síáì   n. work.ACC. See: e-síáàì Work.

e-síáná   Nom sg: e-sianá. Acc pl: i-sianaitín. Nom pl: i-síànàìtìn. n. Number, sum. Órè esíáná ɛkʉ́lɔ́ móŋí náà tɔ́mɔ̂n aárè. The number of these oxen is twelve. See: ɛn-kɨ́kɛ́nátá Counting.

e-siankíkì   Nom sg: e-síànkìkì. Acc pl: i-siankikîn. Nom pl: i-síànkìkìn. n. Young woman, bride. Ɛyamákɨ esiankíkì. The young woman (bride) was married. Kɨ́shɔmɔ́ ɛnkɨamá ɛ́ siankíkì ɛnkáyɛ lɔ́ŋ. We went to the wedding of the young woman the other day. Ɛtarapɔ́shè ɛná síànkìkì. This young brid/woman is pregnant. (Pk). Esiankíkì refers to a young woman after circumcision and coming out of seclusion. The woman is most likely engaged and could be newly-married, but the word does not mean bride in the English sense. In extreme circumstances, the woman might never be married (though this is a very grave situation). The most typical implication is that esiankíkì does not yet have children (but that also is not essential). Órè ɛná síánkìkì nɛɨtʉ́ elotú And this young lady did not come and feed the children as expected.

ɔl-siankíkì  

e-siaŋáù   Nom sg: síàŋàù. Acc pl: i-siaŋáùn. Nom pl: i-síáŋâû. n. 1 • Relatively small calabash with a wide opening. (Ideally, calabashes have small openings.). Náà ɛ́nɔ̀ɔ̀ ɛnkɛ́ráí kʉlɛ́ natií esiaŋáù. And give the child the milk from the calabash with a wide opening. (Pk).

2 • Piece of calabash. Áàyàkɨ̀ ɨlpɨ́dɨlá tɛ̀ síàŋàù. Bring me fleas in a calabash.

o-siaŋáù   Calabash with a wide opening and attached leather handle. Tímá taá owôk oloshoró otíí osiaŋáù. It is Tima who will drink the porridge in the calabash with a wide opening. (Pk). See: en-kúkúrí Calabash prepared for holding milk.

e-siapírdì   Nom sg: e-síápìrdì. Acc pl: i-siapírd. Nom pl: i-siapírd. n. Tattered clothing, old cloth. Ɛ́mincopóó aké isiapírd intaléŋò. Don't wear tattered clothing for the ceremony. (Pk).

o-siapírdì, o-sipírdì   Old cloth. Ɛgɨ́rà ɛntásât aɨtʉrraá osiapírdì. The woman is throwing away the old cloth. (Pk). See: em-perdédì Remnant.

ɛ́-síárɛ̂   Nom sg: ɛ̀-sìàrɛ̀. Acc pl: i-síárɛn. Nom pl: i-siarɛ́n. n. Carved club about a half-meter long, with one end bigger than the other, tapering to the narrower end which may or may not be sharply pointed; thrown to kill wild animals. Tʉ́pʉdakɨ́ encipíshipí ɛ́síárɛ̂ amʉ̂ ɨmɛwɔshɨ́ɛ́kɨ̀ intarɛ́ ɛ́sɨ́árɛ̂. Hold the untreated slender stick together with the club, because we don't use clubs to beat sheep and goats. (Pk). Syn: en-kónkó Short club. See: o-rinká Club; en-tílò Short y-shaped club; ɛn-carkaká Strong stick used as weapon.

e-síáyioní   Nom sg: e-siáyioní. n. Deceased married woman. Eitíányé e-síáyioní. His (deceased) wife died. (Pk). Ɛ́tálá e-síáyioní. He has lost a wife. (lit: He lost a dead wife.) (Pk). See: ɛ-masáɨtâ; Deceased man in the prime of life.

sídáí1   Nom sg: sidáí. Acc pl: sidaîn. Nom pl: sídaîn. [Chamus] Acc sg: sɨ́dáɨ́. adj. 1 • Good, well. Éísidaîn inkíaasîn ɔ́ lmʉ́rránì. The works of the warrior are good. Sidaîn kʉná náàìgàrà. These inside-rib-meats are good. Éíyiolótì ɔltʉ́ŋání pɔ́ɔkɨ sídaîn inkásiasîn ɛ́nyɛná. The man is well-known for all his good deeds. Kɛ́átà ɔlmʉrraní inkiaasîn sidaîn. A warrior (by his nature) has good deeds. Ékémítókì oshî ɔlbáɛ̂ ɔltʉŋánì ɛ̀lʉ̀t ɛsídáí. Gonorrhoea does not (let) a person urinate well.

2 • Good-natured. Sídáí taá dúóó ɛlɛ́ tʉ́ŋání ojî Lɛmarrôn. This person called Lemarrôn is good (or good natured).

3 • Beautiful. Ɨmɛɛ́tâî entító sídáí naáíjó Sílántòì. There is no beautiful girl like Silantoi. Éísidai osésèn, kákè kémuoi. Physically she is beautiful, but she is sick. Áátàà embúkù sídáái. I have a good book. (The cover is nice; or it is interesting in content.).

4 • Healthy, in good physical condition.

5 • Good at doing something. Eísídáí, kéyíólò olêŋ. He is good, he knows it very well (e.g. how to perform a job).

6 • Interesting. Áɨ́sʉ́mɨ́tà embúkù sídáí. I'm reading a good book. kʉná búkuí naárɔɔ́k aré sidaîn these two good black books.

sídáí áí   Sarcastic expression to show how surprised one is about what another did; "My goodness!" (Particularly used by women.). Sídáí áí, ɨ́ncɔ̀ɔ̀ siî íyíé lɛ́lɔ́ sirkôn eirrág óŋátá! My goodness, just let those donkeys and sleep out in the plain!

e-sídáí   n. 1 • Good thing, good one. Ɛ́mɨ́r ɛlɛ̂ dúkáà isídaîn. This shop sells good ones. (W).

2 • Feather headress used by warriors. See: e-sídánʉ́ Good, beautiful. Syn: shíáát; Ant: tɔrrɔ́nɔ̂ Bad. See: usage note at fv Þ súpàt Good.

ɛ-sídáí2   Nom sg: e-sidáí. Acc pl: i-sídân. Nom pl: i-sidân. n. Ostrich. Ɛyáwúá dúóó ɛnkɛráí olmosorî lɛ́ sídáí àŋ. The child brought an ostrich egg home. (Pk).

sídáí lékúény [North]   n. [North] Whydah.

e-sídánó   Nom sg: e-sidanó. n. Goodness. Ányɔ́r esídánó. I like goodness. (Pk). Mmɛɛ́taɨ esídánó naáíjó ɛnɛ́ Nkáí. There is no goodness like God's. (Pk). Éísidai esidanó. Goodness is good. (Pk). Áɨ́nyɔɔ esidanó ɛ́ nkishón? What is the goodness of life? Áɨ́nyɔɔ esidanɔ́ ɛ́ nkishón? What is the goodness of life? (W).

a-sidanú   v.incep. To become alright. This is quite obviously derived from the adjective sídáí. The derived stative verb form is a-isidaí, while the inceptive a-sidanú lacks the ɨ́- verbalizing prefix.

a-siekú   v. To hurry up. Ɛgɨ́rà náají Kuntáì ɔ́ Síkɔ́ɨ́ áàsìèkù. Kuntáì and Sɨ́kɔ́ɨ́ are hurrying up. (Pk).

síémù [North]   n. [North] Group of men. Syn: ɨ-lɛ́wà Group of men. See: ɔ-lɛ́ɛ̀ Man.

o-sigárà   Nom sg: o-sígàrà. Acc pl: i-sigaraní. Nom pl: i-sígaraní. n. Cigarette. Etɨáákakɨ́ inkɛ́rà pɔɔkɨ́ nɛ́mʉ́rátà peê méwók aké osigára. All the children that are not circumcised have been told not to smoke. (Pk).

sɨ́gátá [North]   [North] Bald.

siî   adv. Particle which occurs after the first constituent of the sentence indicating:

1 • Just. Ɛnkɨtɨ́ siî aké incɔɔ́kɨ̀ nánʉ́. Just give me a little.

2 • Also. Órè apá tíápà náà órè ɛnkɔ́p ɔɔ́ lMáásâɨ̂, náà mɛɛ́tà ɔlɔpɛ́ny. Kɛ́ɨ́rrɨ́taɨ apá inkíshú tɛ̀ nkɔ̂p pɔ́ɔkɨ. Ɛduŋí siî apá ilkeék... A long time ago Maasailand had no owner. Cattle could be grazed anywhere. Trees could also be cut... Ɛadɔ́ siî nɨ́nyɛ̀ entitó âî My daughter is also tall. (W). Órè siî ɔ̀ nánʉ́ némayieu ɨ̀nà álánó. I also do not want that ineptitude. (Pk). See: aké Just, again.

siî siî   adv. Please; begging desperately for something. Tápàlà siî siî ɛná áyíóní empúrórè. Please, lad, stop stealing! (Pk).

ɔ-sɨ́ɨdʉ́   Nom sg: ɔ-sɨ́ɨdʉ́. n. Narrow place, e.g. of land, in a road. Ɛsɨ́ɨdʉ́ doí aké ɛnkɔ̂p ɛɨshɔɔ́kɨ̀ ɔ́lɛ́ Tɔ́mɛ́. Ole-Tome was just given a narrow piece of land (the piece of land is not appreciated). (Pk).

ɛ-sɨ́ɨdʉ́   Line (pej).

a-sɨ́k   [North]: a-sɨ́g. v.prog. 1 • To scrape, scrub, so as to remove something. Ɛsɨkɨ́tà. She is rubbing / scraping it. Ɛsɨ́kɨ́tà. Ɛtɨákakɨ́ ŋotɔ́ Mólónkét peê èlò asɨ́k olconí. Molonket's mother has been asked to go scrape the hide. (i.e. to remove the hair and any flesh (Pk). Ɛshɔmɔ́ Mántâ asɨ́k imootíò ɛ́nyɛ̂. Manta has gone to scrub their pots. (Pk).

2 • To plane or smooth out a surface (e.g. a wood table), often with a stone. Ɨncɔɔkɨ́ eútù'ùt násíkíé ɛlɛ̂ rinká. Give me a smoothing stone so that I can use it to make this club smooth. (Pk).

3 • To polish. Ɛshɔmɨ́ɨ́tɔ̀ dúóó ɨrmʉ́rrân áàsɨ̀k ɨlalɛmá. The warriors have gone to polish their swords. (Pk).

4 • [Chamus] To rub.

5 • To make sth. disappear. Usage: Metaphorical. Nájò ájókì oleyieyîô máyɔ̀pàrɛ̀ ewúéjì peê kɨsɨ́k. I tried to tell my brother that we go hiding ourselves along somewhere so that we disappear.

a-sɨká   To come out like a snake out of its skin. See: a-jút To rub; a-ój To rub; a-yutuyút To rub.

e-síkàr   Nom sg: e-síkâr. Acc pl: i-síkàrì. Nom pl: i-síkárì. n. 1 • Luxury displayed by adornment and luxurious lifestyle. Kɛ́nyɔr ɔlɛ̂ Mankâ esíkar olêŋ; enkúsò aké ɛnɛ́nyɛ̀. Ole Manka loves luxury very much; he just goes about dressing lavishly.

2 • Pride.

3 • Adornment. See: ɛn-kársísìshò Affluence.

o-síkárí   Nom sg: o-sikarí. Acc pl: i-sikariní. Nom pl: i-síkariní. n. Police. Ɛɨbʉ́ŋá isíkariní ɔlapúrrònì. The policemen have arrested the thief. (i.e. he has his hands tied up and has been carried off to jail) (W). Etym: < Swahili?.

ɛ-sɨkatɨ ɔl-asʉrai   n. Molten skin of a snake.

ɔ-sɨkɨrâî1   [sɪ̀kɪ̀ɾây] with plus atr on end]  Nom sg: ɔ-síkirâî. Variant: TM Þ ɔ-síkiráì. Acc pl: ɨ-sɨkɨrá. Nom pl: ɨ-sɨ́kɨ̀rà. n. Cowry shell. Ɨ́ncɔɔ́kɨ̀ ɔsɨkɨrâî lápɨ́k ɛnâ kúkúrí. Give a cowry shell that I will put on this calabash. (Pk).

ɔ-sɨkɨrâî lɛ́ nkomóm   Strap with cowrie shell sewn on, tied on the forehead by newly circumcised byos and girls.

ó-síkíráì lɛ́nkomám   Forehead.

ɔ-sɨkɨrâî lɔ́ ltaʉ   Cowrie-like fatty parts of the heart.

ɔ-sɨkɨrâɨ̂2   n. Snail. Tálàmà ɨlɔ̂ sɨkɨrâɨ̂ míkíyélìè aké lɛ́lɔ̂ sampʉlalí lɛnyɛ́nà. Stay away from that snail lest it smears its slime on you. (Pk). See: ɔl-ɔsɨkɨ́ Snail; sampʉ́lálɨ́ Snail; ol-bíkít Snail; [North] l-cíŋèì Snail.

ɔ-sɨ́kɨ́râî lɛ́ nkomóm   n. Strap with cowrie shell sewn on, worn on the forehead and tied on at the back of the head; worn by newly-circumcised boys and girls. Éíshópítò ɔlaɨbártànì ɔsikɨrâî lɛ́ nkomóm. The newly circumcised young man is wearing a leather strap with cowrie shell sewn on it on his face. (Pk).

sikirari   n.pl. Name of a Maasai section. See: ol-oshô Section.

o-síkìrìà   Nom sg: o-síkìrìà. Acc pl: i-sirkôn. Nom pl: i-sírkòn. [Purko] Nom sg: o-síkírìà. [North] Acc sg: síkíríánì. 1 • Donkey. Nkíné natorúá síkíríà aná. This is the goat that the donkey kicked. (SN). Níkìpùò áàdùŋùdùŋ ɨlɛ́nyɔ́k lɔɔ́ ɨlkɨdɔŋɔ́ lɔɔ́ isirkôn. We will go cut into pieces hair from the donkey's tails.

e-síkìrìà   Female donkey. See: e-ŋirô Donkey; ɔl-ámʉ̀yɛ̀ Male donkey; en-kurrarrú Young donkey.

2 • [North] Cow slaughtered after the head of the home (old man) dies. Usage: Metaphorical.

sikítoi   Nom sg: síkitóì. Acc pl: sikítòk. Nom pl: síkìtòk. [Purko] Nom sg: síkitóí. adj. Yellow. Usage: rare for livestock. olŋátúny sikítoi A yellow lion. Ɛyáutúà ɨnkɛ́rá ɨlŋanayíó sikítòk. The children have brought yellow fruits. Not used (or very rare) for livestock. Fine for plants, cloth, post-it-notes, etc. See: túlélèì Yellow; bukoi Yellow; dɛ́rlɛ́í Yellow; i-sikítòk Colustrum milk.

i-sikítòk   Nom pl: i-síkìtòk. n.pl. Colostrum milk. Áísikítòk isikítòk. Colostrum milk is yellow. (Pk). Émintókì áàɨ̀shɔ̀ ɨnkɛ́rà kʉtɨ́tɨ́ isikítòk ɔɔ́ nkashɔ́ naaíkautûâ amʉ̂ kéítótìr inkóíshùà. Stop giving small children colostrum from heifers that are giving birth for the first time because it will make the(ir) stomachs ache. (Pk). See: sikítoi Yellow.

e-sikɔ́riɔ [South]   n. [South] Beans. See: il-marágwɛ̀ Beans; em-póóshóí Bean.

a-sɨ́l   v. To sieve, filter, strain, sift; clear the impurities out of a substance. Ágɨ́rà doí asɨ́l ɛnkárɛ́ aitayú ɔsɨ́nyáí. I am filtering the water to remove sand. (Pk). See: a-jɨ́ To sieve, strain; a-sɨlá To be pure.

e-silá   Nom sg: e-sílá. Acc pl: i-silân. Nom pl: i-sílàn. n. 1 • Girl. Usage: archaic?. Ɛ́tálákɨ̀ apá áɨ́ ɔlɔ́ŋ ɛnɔɔ́silân tɛndá âŋ. That home had a girl who died. (lit: There was a loss the other day of one of the girl-types at that home.) (Pk).

2 • Daughter.

ɔl-ɔɔ́silân   Syn: en-títo Girl.

a-sɨlá   v. To be pure, sinless, clean, uncontaminated, wholesome. See: a-sɨ́l To sieve; a-jɨ́ To sieve.

ɛ-sɨ́lánkâ   n. Small dam.

ɔ-sɨ́lánkâ   Large dam. See: ɛ-sɨlánkɛ́ Large dam.

ɛ-sɨ́lánkɛ́   Nom sg: e-silankɛ́. Acc pl: i-silankení. Nom pl: i-sílankení. [North] Acc sg: silanko. [North] Acc pl: silankoni. n. Large, constructed dam for water, either using tractors or men; reservoir. See: ɛ-sɨ́lánkâ Small dam.

sílánkó [North]   n. [North] Reservoir. See: ɛ-sɨ́lánkɛ́ Reservoir.

e-sílè   Nom sg: e-sílê. Acc pl: i-sílen. Nom pl: i-silén. n. n. Debt; promise not fulfilled. Kéyieu esílê pɔɔkɨ́ nɨ́làk. I want you to pay all debt. (Pk). Nɛ́màyìànɨ̀ ɛnadúóó áŋ amʉ̂ ɛ́táláá esílè. They bless the previously-mentioned home because they have cleared the debt [for a woman after she has given birth].

2 • n. The situation of one who is not saved, who does not adhere to Christ's teachings; unsaved. Usage: Christian.

sɨ́lɨ́bɨ́t [North]   Nom sg: sɨlɨbɨ́t. n. [North] Dew. See: enk-oileélìò Dew.

o-siligí   Nom sg: o-sílígí. n. Hope, speculation. See: a-isilíg To trust.

silinkiní [North]   n. [North] Money of any sort (coins, paper bills), except copper cents. Etym: < English? shilling.

e-simeita   n. Type of traditional medicine, used to induce vomiting.

símí [North]   Nom sg: simí. Acc pl: símîn. Nom pl: simín. n. [North] Grass that grows on deserted homestead.

ɛ-sɨ́mɨ́nkɔ́r   Nom sg: ɛ-sɨmɨnkɔ́r. Acc pl: ɨ-sɨmɨnkorrí. Nom pl: ɨ-sɨ́mɨnkorrí. [North] Acc sg: símínkór, símónkór. [North] Nom sg: siminkór. n. Genet.

e-símù   Nom sg: e-símû. Acc pl: i-símuí. Nom pl: i-símuí. n. Telephone. Ɛɨnyálɛ̀ esímû áì. My telephone is broken. ɔltʉŋánì ɔ́ɔsh esímù a person who is always using the telephone (lit: person who hits the telephone). Etym: < Swahili simu telephone.

ɔ-sɨná   [West] Nom sg: ɔ-sɨ́na. [West] Acc pl: ɨ-sɨnaitín. [West] Nom pl: ɨ-sɨ́nàìtìn. [North] Acc sg: sɨná. [North] Nom sg: sɨ́nà. [North] Acc pl: sɨnaitín. n. 1 • State of being materially poor; poverty. Áíkitók ɔsɨ́nà lɔ́ɔ̀ ltʉ́ŋáná lɛ́ mɛ́átà ɛnkɔ́p. Poverty among landless people is great. (Pk). This may be a long-term situation.

2 • Difficulty, problems, troubles, calamity. Súújí ɛlɛ́ sɨ́na olêŋ. This problem is very bad. (W). Káátà sɨná. I have a problem. (SN). Ɨ́átà sɨná. You have a problem. (SN). Kɛ́ɨ́tɔ̀rrnɔ̀ alɛ́ sɨ́nà táatá. [kɛ́ɪ́tɔ̌rnɔ̀ àlɛ́ sɪ́nà táàtá] This problem is bad right now. (SN). Éjó iróréí lɛ́nkáí kórè inkólòŋì ésíádí, népúónú ɨsɨ́nàìtìn kumók. The word of God says that during the last days, a lot of problems will come. (W). Such difficulties are typically caused by áɨ́sɨ́nánɨ̀shɔ̀. Even a rich person may have sɨná, though the poor have it more.

3 • Depression. Áɨ́sápʉ̀k ɔsɨ́nà lɛ́nyɛ̀ amʉ̂ etúá ɔlálàshɛ̀. His/her spirits are low (sad) because his/her brother died. (Pk). This may be a temporary emotional condition rather than a life-long condition.

ɔ-sindánó   n. Hospital?

sɨ́ndatóì [North]   Nom sg: sɨ́ndatóì. Acc pl: sɨ́ndató. Nom pl: sɨ́ndató. n. [North] Hairy white creatures, once centimeter long, that crawl in straight lines on the ground. Káɨ́bá alɛ́ sɨ́ndatóì olêŋ. I hate this bug so much. (SN). Kɛ́ɨ́tɔrrɔ̂k kʉlɔ́ sɨ́ndató olêŋ.

o-singira   n. 1 • Market. See: o-sokónì Market.

ɔ-sɨ́nɨ̀g   Nom sg: ɔ-sɨ́nɨ̂g. Acc pl: i-sínìgì. Nom pl: i-sínígì. n. Calf muscle. See: a-ɨsɨnɨgá To stiffen one's muscles; ɛn-tɨɨ́s Muscle of calf.

o-sínja   n. Matchete, panga. See: ɔl-pánkà Matchete.

ɔ-sɨnká   Nom sg: ɔ-sɨ́nka. Acc pl: ɨ́-sɨ́nkân. Nom pl: ɨ-sɨ́nkàn. n. Servant. Eisíáàì ɔsɨ́nka olkitók lɛnyɛ́. The servant works for his employer. (Pk). Ɛshɔmɔ́ ŋolé ɔsɨ́nka lɛ́ Nkáí ɛnkâŋ ɛnyɛ̂. The servant of God (evangelist, pastor) went to their home. (Pk). Ádɔ́l ɨsɨnkân táatá. [ádɔ́l ɪ̀sɪ̀ŋkán táàtá] I will see the servants/employees. (Pk). Maasai commonly have employees, helpers, servants such as herdsmen or people who do maintenance such as repairing a fence, tending a calving cow, running errands, etc. Payment could range from being given a goat, sheep, livestock, to a daughter of the employer. According to Waller 1993:233, ɨ́-sɨ́nkân has been used to refer to non-Maasai who cultivate land in Maasai territory but who do not have rights that someone who is formally adopted would have.

a-isinkán   To serve.

sɨ́nkɨ́l   Acc pl: sínkílí. Nom sg: sɨnkɨ́l. Nom pl: sinkilí. adj. Pure; clean. ɛnkárɛ́ sɨ́nkɨ́l pure water. See: sídáí Good; clean; a-rɔ́k To be black: be spotlessly clean.

o-sínkírá   Nom sg: o-sinkirá. Acc pl: i-sinkíràn. Nom pl: i-sínkirán. n. 1 • Small hut used in warriors' e-únótó graduation ceremony, where the sexual cleanness of warriors is tested. Órè apá peê éúní ɨlmʉ́rràn nɛ́yɨmâ osínkírá. During the graduation of warriors, they all passed through the small hut. In many parts of Maa this small hut at the centre of ɛ-mányátá, the ceremonial home, is built for special purposes. There are special events, part of the ceremony that could only take place here. Not all warriors are allowed in. It is the "holy of holies" where "unclean" warriors are not allowed in. Those who are regarded unclean are the ones who has violated the rules of warriorhood.

2 • A house for the ol-oibónì in the camp used for the e-únótó ceremony.

3 • [North] Small hut for girls. See: ɛnk-ají House; e-únótó Warriors' graduation ceremony.

o-sínkirrî   Nom sg: o-sínkirrî. Acc pl: ɨ-sɨ́nkɨr. Nom pl: ɨ-sɨnkɨ́r. [West] Acc sg: o-sínkirrírì. [North] Acc sg: sínkìrr. [Chamus] Acc sg: sínkǐr. [Chamus] Acc pl: sɨ́nkɨ́r. n. Fish. Átódúáà ŋolé osínkírrî tɛ̀ náɨ́pɔ̀shà. Yesterday I saw a fish in the lake. (Pk). See: súpóréí Fish.

o-sínkólio   Nom sg: o-sinkólio. Acc pl: i-sinkoliotín. Nom pl: i-sínkolioitín. [Chamus] Acc sg: súnkólìò. n. 1 • Song. Ɛ́tárányà ŋolé ɨnkɛ́râ osínkólio sídáí. Yesterday the children sang a good song. (Pk). Órè peê ɛɨshɨ́r nɛ́ranyakɨ́ osínkólio. And when she cried, she (elder sister) would sing her a song.

2 • Dance.

3 • Drum. See: en-kigurán Dance, play; ol-wúlùl Drum; ɔl-drâm Drum; n-câ [Chamus] Drum; ɔl-aranyɨ́ Song.

ɛ-sɨ́ntaní [South]   n. 1 • [South] Girlfriend.

2 • [South] A term of address used by a woman to call her brother's wife. See: ɛ-láŋátá Girlfriend.

síntêt   Nom sg: sintét. Acc pl: síntetí. Nom pl: síntetí. adj. 1 • Yellow-orange.

2 • Pink, purple, maroon. Though kk (W) identifies certain "pink" shades as síntêt, he thinks of síntêt as a type of sikitôî and not a kind of (ná)nyókíé.

3 • Dapple-gray. Usage: cows, goats; not sheep. Tɛ́rɛʉ́ ɛndâ kɨ́tɛ́ŋ síntêt mɛshɔ́mɔ̀ ɨlashɔ́. Bring that dapple-grey cow to go (graze) with the calves. (Pk).

o-síntí   Nom sg: e-sintí. Acc pl: i-sítîn. Nom pl: i-sintín. n. Red ochre rock.

a-sɨnyá   v.mid. 1 • To be holy, saintly, blameless, perfect, without moral fault. Ɛnkáí aké násɨpa ɛsɨnyá. It is only God who is (known to be) holy. (Pk). Though ɛsɨnyá can be applied to people in the sense of 'saintly', ɛn-káí 'God' is the only one who never makes mistakes, is infallible, etc. Órè ɨ̀lɔ̀ ɔsɨ́nyà ɔ́lɛ́mɛ́sɨ́nyà náà kɛ́ɨ́dɨ̀m aɨnɔ́sà The one who is holy [or, clean] and the unholy [or, unclean] can eat it. Ɔltʉŋánì ɔsɨ́nyà aké ɔ́jɨ̀ŋ intaléŋò. It is only the holy people who perform/are selected for ritual ceremonies. (Pk). ɔltʉŋánì ɔsɨ́nyà person who is holy, saintly, blameless.

2 • To be without physical deformity, physically perfect. Ɛsɨ́nyà. It is of only one sacred color (and therefore suitable for a sacred purpose). (W). Ɔlkɨ́tɛ́ŋ ɔsɨ́nyà oshî ɛpɨkɨ́ intaléŋò. It is an ox which has no physical fault that is slaughtered for ceremonies. (Pk). An animal acceptable for such ceremonies is pure white or black; it is not spotted nor has an "unsaintly" color such as sérò bush-brown (color of dry bush). Ɔlmʉ́rránì ɔsɨ́nyà oshî ɛɨ́táɨ́ ɔlaigúɛ́nànì. It is a physically healthy (wholesome) warrior who is made a leader of his age group. (Pk). An acceptable leader would not have a physical deformity (missing ear, incapcitated eye, crippled, etc.). Nɛ́pɨ́kɨ́ olkúkúrí ɔsɨ́nyà lɛ́mɛ́dányà. It is put into a perfect calabash that is not broken.

a-sɨnyarí   v. 1 • To become clean, blessed, wholesome, holy. Órè ɨ̀lɔ̀ ɔsɨnyárì ɔ́ lɛ́mɛ́sɨ́nyárì kɛ́ɨ́dɨ̀m aɨnɔ́sà. The one who has been blessed (guided/ watched over/ holy [not "made clean"]) and the one who is not blessed (guided/ watched over/ holy [made clean]) can eat it. Ɛ́notó naá ɛ́ntɨrɨshʉ́ eŋúès nasɨnyárì ɔ́ ɛnɛ́mɛ́sɨ́nyárì. Get to know/learn the animal which is always blessed/holy/sacred, and the one that is not always blessed/holy/sacred. (Pk).

2 • To happen in a smooth, non-problematic manner. Kɛ́gɨ́rà taá doí ɨmbáá áàsɨ̀nyàrì. Things are moving smoothly. (Pk). Ɛshɔmɔ́ ɨntálèŋò áàsɨ̀nyàrì pɔ́ɔkɨ. All the work has gone fine (well). (Pk).

a-sɨnyayú   1 • To become holy, blameless. Kɛ́sɨ́nyáyù ɔlɔɨkɔ́paní ɔ́talaá inkíshú ɔɔ́ nkɨrrɔ́. A murderer who has paid the compensation for murder becomes blameless/holy. (Pk). Kɛ́sɨ́nyáyù ɔltʉ́ŋání pɔ́ɔ́kɨ́ óíruk oróréí lɛ́ nkáí. Every person who believes in the word of God becomes blameless/holy. (Pk).

a-sɨnyʉnyɛ́   1 • To grow faultless or blessed. Ɛgɨ́rà táatá ɛncán tɛlɛ́ árí asɨnyʉnyɛ́. The rain this year is raining faultlessly (i.e. without stopping and without causing any harmful effects on humans and animals). (Pk). Asɨnyʉnyɛ́ naá doí esíááí nátií ɛnkarruoíshò atúa. Can work grow blessedly which has conflict (chaos) in it? (Pk).

2 • To become physically fit, without physical deformity. Ɔlmʉ́rránì ɔtɨsɨnyʉ́nyɛ̀ ɛɨtáaɨ ɔlaríkònì. It is the warrior who grew up to be without physical deformity that will be made a leader. (Pk).

a-sinyunyíé   Variant: a-sinyunyé. 1 • To beceome holy or faultless through or via sth. Ɛgɨ́rà ɔltʉ́ŋání asinyunyé ɛnkomonó naomón ɛnkáí The person is becoming holy through the prayer he made to God. (Pk). Órè oshî ɔltʉ́ŋání pɔɔkɨ́ naá kéomón ɛnkí enkishón nasinyúnyè. Every person asks God to give him/her life that becomes progressively holy. (Pk).

a-sɨnyakɨ́   To be holy or blameless for s.o. Áatɨsɨnyaká táatá ɛlɛ̂ árî. This year has been holy for me (i.e. my affairs and activities have been blessed or favoured). (Pk). Tápàlà aké íyie amʉ̂ káaɨtɨsɨnyákɨ̀ ɛnkaí esíáàì. Do not mind (lt. just leave it [if there are doubtful things]) because God will make this work holy/blameless for me. (Pk).

a-sinyakinó   1 • To be holy, blameless, faultless for, or with reference to s.o. or sth. Káagɨrá oshî táatá ɨmbáâ áàsɨ̀nyàkìnò tì álò ɨmpápá. My work these days is becoming faultless towards my father. (Pk) Things are going on well with me vis-à-vis my father (e.g. he is more and more approving; we are more and more in agreement). (Pk). ... peê ètùm atɨsɨnyakínoyú ... so that it could become faultless (or holy) for him. See: sɨnyátì Holy, saintly, blameless, faultless; a-ɨtɨsɨ́ny To cleanse; sanctify.

ɔ-sɨ́nyáí   Nom sg: ɔ-sɨnyaí. Acc pl: ɨ-sɨ́nyá. Nom pl: ɨ-sɨnyá. [North] Acc sg: sʉ́nyáɨ́. [Chamus] Acc sg: sʉ́nyáí. n. 1 • Sand. Ɛwá ɛnkárɛ̀ ɛ́ ncán ɔsɨ́nyáí pɔɔkɨ́ osótò tì aúlùò. The rainwater has washed off (taken) all the sand on the ground outside the homestead. (Pk). Nɛ́bâ ɨlmʉ́rrân lɛ́ mányátá âŋ ánàà ɔsɨ́nyáí. The warriors of our ceremonial home are like [as numerous as] the sand.

2 • Well from which one must regularly scoop sand to make a hollow which then fills with water. Ɛtɛrɛwákɨ̀ / ɛ́tɛ́rɛ́wákɨ̀ dúóó inkíshú ɨsɨ́nyá lɔ́ lkɛjʉ́àdɔ̀. The cows have been taken to the wells of Kajiado. (Pk). Usage: Shallower than 3/4l-c1/4rr1/2. See: en-kulupúónì Sand.

sɨnyátì   Nom sg: sɨ́nyàtì. Acc pl: sɨnyát. Nom pl: sɨnyát. adj. 1 • Holy, saintly, faultless, blameless. Ɨ́ncɔɔ́kɨ̀ ɛndâ Biblíà Sinyátì maáwà kanísà. Give me that Holy Bible so that I can take it to the church. (Pk).

2 • Being one color for a sacred purpose. Meyieŋí áíkátá ɔlkɨ́tɛ́ŋ lɛ́mɛ́ sinyátì tɔɔ́ ntálèŋò. An ox which is not of one color (for a sacred purpose) is not slaughtered.

a-sɨ́ŋ   v.prog. To sneeze. Mɛɛ́tà oshî ɔltʉŋánì lɛ́mɛ́sɨ̀ŋ tɛ̀ nɛ́jɨ̀ŋ ɔlɔ́ɨ́rɔ̀bɨ̀. There is no one who doesn't sneeze when he catches cold. Kɛ́sɨŋɨ́tà. She is sneezing. Késɨŋʉ́nɨ entérít. The dust will be sneezed. Ásɨ́ŋsɨ́ŋɨ́tà. I am sneezing every few seconds. (W). See: a-ám ɛ-nalʉmɛ́ To sneeze; a-ɨsʉgaá To sneeze.

ɛ-sɨŋátɛ̀   Nom sg: ɛ-sɨ́ŋàtɛ̀. n. 1 • Craving, e.g. for salt, tobacco, beer, etc. Ɛ́táá sápʉ̀k ɛsɨŋátɛ̀ ɔ́ɔ̀ nkíshú tɛ̀ nkárakɨ́ imbolíó nɛɨtʉ́ ɛ̀nyà. The cattle's craving is serious because they have not licked the salt-licks.

2 • Sexual desire. See: ɛ-sʉ́màsh Hunger (for food); ɛn-kʉrɛ́ Thirst (for water).

siógà [North]   n. [North] Hat. See: en-kopíyà Hat; en-karandá Cap.

síôj [North]   n. [North] Mangoose. See: súsùk Yellow Mangoose; m-pɨ́lɨ̀s White-tailed Mangoose.

a-siokí   v.aux+simple-infinitive. v. 1 • To do sth. fast, quick. Átásíóko nanʉ́ ayiolóú kʉnâ báà kúmòk? I have learned of these things very fast. (Pk). Ɛgɨ́rà ɛnkɛráɨ́ áí abʉlʉ́ asiokí. My child is growing very quickly. (Pk). Áɨ́nɔ́sɨ́tà ɛndáà asiokí amʉ̂ álótítò aɨnɛpʉ́ ɛngárrì. I am eating food quickly because I'm going to catch the bus/car. (W). LING: This cannot mean *'I am eating food first before catching the bus', without the element of 'quickly/fast'.

2 • To do sth. earlier.

3 • [West] To be the first out of two or more to do sth. Etoíwuokí kʉná ashɔ́ pɔkɨ́rà aré ɛnkɔlɔ́ŋ nabô. Kákè meyíólóí ajó àà taá nabô násíókí aishó kɛnyá. These two heifers were born at the same time. But no one knows which one of them will give birth first. (W).

síókí [North]   Nom sg: siokí. Acc pl: --. Nom pl: --. n. [North] Group of men who go for raids but would not dare face the enemies so they go back; cowards.

I-síólò   n.prop. 1 • District in North Kenya inhabited by Samburu, Somali, and other northern people.

2 • One of the end-points of ɛnk-árɛ́ Mara.

síómí [North]   [North] Nom sg: siomí. [[sỳòmí] one mora in the first syllable]  [North] Acc pl: síòm. [North] Nom pl: síôm. n. [North] Domestic animal including camel, goat, sheep, or cattle, livestock; typically would not be used for donkey. Kátárámátà síómí ááí. I have taken care of my domestic animal. (SN). Kádɔ́l síòm téisérè. I will see livestock tomorrow. (SN) All livestock will get fat next year. LING: The plural accusative has the timing of one mora rather than two [syôm], but it behaves as H+L tone and not Falling (i.e. it does not simplify to H when something follows. LING: Tonally the nominative plural is as yet unclear. The following were carefully checked by lk and dp, working with sl; parentheses mean the indicated phrase is optional, but with or without that phrase, the tone indicated on the subject noun 'livestock' may occur. In the third variant, the final phrase must occur in order to get the indicated subject tone. No pause phenomena were notable. However, (i) is the expected surface form for lexical sîôm when phrase-final, (ii) is the expected surface form for any in-context instance of a H F word (cf. tɔ́mɔ̂n 'ten'), and (iii) is the expected surface form for a lexical form sîôm when not phrase-final.

siomô [North]   n. [North] Rainbow. See: ol-okirráɨ̀ Rainbow.

e-síóòtè   Nom sg: e-síóótè. Acc pl: i-sioóten. Nom pl: i-síootén. [North] Acc sg: sóòtè. n. 1 • Lid, cap (of any sort). Náaná isioóten kúmòk oó nkúkúrtòk. Here are many caps of calabashes. (PK). Káíkénìè kʉnâ sioóten inkúkúrtòk. I will use many caps to close the calabashes. (PK).

2 • Short cap or lid for a certain type of calabash (málà), usually made of leather. See: en-kíkénét Lid; sɔ́ɔ̀tè Burned skin.

a-siooyó   v. To be early, arrive early. Káyieu náɨ́sarrɨ́sàrr peê aló asiooyó. I want to walk fast so that I can arrive earlier. (Pk).

e-siɔrɔ́g   Nom sg: e-síɔrɔg. Acc pl: i-siorogîn. Nom pl: i-síórogîn. n. Leather funnel for feeding baby animals; modernly the funnel may also be made of rubber or plastic. Ɨ́ncɔɔ́kɨ̀ esiɔrɔ́g maishórìè ɛlɛ̂ áshɛ̂ kʉlɛ́. Give me the leather funnel so that I can give this calf milk. (Pk). Ɨncɔɔ́kɨ̀ esiɔrɔ́g náórórie ɔláshê Give me the leather funnel for feeding the calf. The implication is that the calf is helpless and.

a-siorogá   v. To lack freedom to interact freely with others.

a-sɨ́p   v. 1 • To make something smooth by removing flakes or chips from the object (e.g. a stick, cooking pot). Tɨ́sɨ̀pà ɛlɛ̂ rinkó apá látágúátúà. Make this knobkerrie smooth that I have carved. (Pk). Ásɨ́p ɛngárrì. I will clean and polish this car to within the last inch of its life (i.e. it will be spotlessly clean).

2 • To "smooth" a situation. Tápàlà míntókì anyamál ɨndɨpá atagʉɛ́tà amû kásɨ̀p. Stop worrying yourself about it, when you have finished xxx because I will smooth / straighten it out. (Pk). Átɨ́sɨ́páká taá enkóítoi. I have blessed your journey. (lit: I have smoothed your path.) (Pk). Older people may especially say this, believing they are qualified to bless.

3 • To effectively and decisively ruin another, principally by killing (or perhaps by ruining another's reputation). Ásɨ́p!! I will kill him! (in revenge) / I will find the truth! Étéjó dúóó kɛ́sɨ́p mmɛɛ́tà aké ɛ̀nànyɔ̀r. He said he will finish him, nothing will favor him. (Pk). Ásɨ́p ɛngárrì. I will terminate the life of the car.

4 • To justify a wrong (e.g. by getting even, by killing).

5 • To speak truthfully, correctly. Ɛ́sɨ́p. He will tell the truth. He will say it correctly (i.e. with good grammar and pronunciation). / He will say the truth. Tɨ́sɨ̀pà ajó ɛɨtʉ́ ɨlɛ́ɨshɔ. Tell the truth (please guarantee) that you have not lied. (Pk). Ásɨ́p ajó imitumókì ɨ̀lɔ̀ tʉŋánì. Truthfully speaking, you cannot cope with that man. (Pk). Áásɨ́pákɨ̀ ánàà enkomóm. I will tell you the truth clearly, smartly, effectively, not withholding anything. (lit: I will tell you the truth as to the forehead.) (Pk).

6 • To be certain. Kásɨ̀p ajó mmɛyíólò esíáàì. I am certain that he does not know the job. (Pk). Ásɨ́p ajó ɛngárrì. I truly know that it is a car. Ásɨ́p, ɛngárrì. [pause after ásɨ́p] I know it is a car. ɔltʉŋánì ɔ́sɨp person who is certain.

7 • To do something thoroughly. kásɨ́p I am certain, I will make it smooth, I will do it thoroughly.

8 • To clean the very last remaining particles in a pot or dish; the only effective way to get a dish this clean would be to lick it off or perhaps wipe it with one's finger (a spoon could not clean it sufficiently). Kásɨ́p ɛnâ motí. I am going to clean (all the food stuck to the bottom of) that pot; I am going to clean (left-overs from) the pot.

9 • To find the truth, determine, substantiate.

a-sɨpá   1 • To be true, correct. Ɛ́sɨ́pà ŋánìà. So-and-so is right. (W). Néjò "Eé, kɛ́sɨpà taá." He said, "Yes, it is true.".

2 • To be smooth.

a-sɨpʉ́   To come to know the truth; to clarify and gain confidence that something suspected actually is the case; to verify??; to scrutinize. Áló asɨpʉ́ ajó áŋ áɨ́ nátadanyá intokítìn áinéí I am going to find out who broke my things. (Pk). Tɨ́sɨ̀pʉ̀ taá aké ɨ̀nà báɛ̀ peê kílótú aɨnɔsakɨ́. Find out the truth to about that issue, so that you can come and tell me. (Pk).

ɔ-sɨ̂p   Acc pl: sípì. n. Shoulder. See: o-rôny Shoulder.

a-sɨpá   v.mid. 1 • To have a smooth surface: eg, a table top, human skin, smooth plastic. Órè olconí lémétíí ɨlpapɨ́t náà kɛ́sɨ̀pà. A skin without hair/fur is smooth. Kɛ́sɨ́pà ɛlɛ̂ karashá aláŋ ɛ́ldɛ̂. This sheet worn on the body is smoother than that one.

2 • To be soft.

3 • To be true. Néjò "Eé, kɛ́sɨ́pà taá." He said, "Yes, it is true.". Mmɛ̂ pɔɔkɨ́ báɛ̀ ɔ́lmarenké násɨpa. Not all rumours are true. Kɛ́sɨ́pà ajó imeekʉ́ré ɛ́ɨ́gɨ́lɨ́ ɨ̀nà tɛ́mátá. It is true that that exam will not be done again.

4 • To be correct. ɔltʉŋánì ɔsɨ́pà person who is correct, true. See: kédédè Right.

a-sɨ́pànì   To be truthful.

a-sɨpayú   To (be)come true. Ɛ́táá kɛ́sɨ́payù ɨncɛ́rɛ̀ ɨ̀lɔ̀ sukuúl It is becoming true that you are going to school.

ɛ-sɨ́pátá   Variant: sɨ́pà. Nom sg: ɛ-sɨpatá. Acc pl: ɨ-sɨpát. Nom pl: ɨsɨpát. n. Truth. See: ɛn-adédè Truth.

sɨpátì   adj. Naked. See: a-sɨ́p To make smooth; a-ɨshɔɔbɔ́ To be naked.

a-sɨpayú   In some suffixed forms: a-sɨpayún. v. 1 • To come true. Ɛ́táá kɛ́sɨ́páyù (or kɛ́sɨpáyù) ɨncɛ́rɛ̀ íló sukúùl It is becoming true that you are going to school. (Pk).

2 • To be effective. Ɛ́táá doí kɛnyá kɛ́sɨ́páyù ajó kɛ́ɛ́sáyù esíáàì ɛ́ kʉ́lɔ̀ túŋáná. It is effectively true that the work of these people is going to happen. (i.e. The work is not yet complete; but we are confident that it will be.) (Pk). See: a-sɨ́p To make smooth.

ɛ-sɨ́pɨ́l   Nom sg: ɛ-sɨpɨ́l. Acc pl: i-sípílí. Nom pl: i-sipilí. n. Spear head, point. See: mʉ́rrát Spear butt; l-aɨŋɔ́nɨ̀ lɛ́ mpɛrɛ Spear head, point.

e-sipisípí   Nom sg: e-sípìsìpì. n. Small layer of soft tissues that lies between bark and inner wood of a branch; slightly gummy, normally juicy with sugar. This substance may be further scraped off to get to the solid wood (e.g. as for making a good toothbrush). Etoójúó Náípanóí esipisípí ɛ́ldɛ̂ shaní. Naipanoi has scraped the gum off of that tree. (Pk). See: ɛnk-abobókì Bark.

sipitálì   n. Hospital. Ɛɛwá ɔltámúéyíáí sipitálì. He has taken a sick person to hospital. (Pk).

e-sípólìòì   Nom sg: e-sipólìòì. Nom pl: i-sípólìò. Acc pl: i-sipólìò. n. Female initiate (i.e. a women who has been newly-excised). Ɛyákákɨ́ esípólìòì ɨsɨkɨrá lɛnyɛ́nà. The initiate (girl) has gotten her cowrie shell. (Pk). LING: The plural form serves for either boys or girls.

o-sípólìòì   Male initiate (i.e. a man who has been newly-circumcised). Syn: ɛnk-áɨ́bártànì Female initiate.

a-sɨpʉ́   In some suffixed forms: a-sɨpʉ́n. v. 1 • To make something smooth.

2 • To scrutinize, stare at. Kásɨpʉ. I will stare at (examine, scrutinize, see clearly) him/her. Áɨ́ŋʉ́rrà asɨpʉ́ olêŋ ajó ɨ́mɛ̀ nɨnyɛ́ ɨ̀lɔ̀. I have scrutinized him to ensure that he is not the one. (Pk).

3 • To deal with someone or something satisfactorily. Káásɨ́pʉ. I'll deal with you (e.g. beat you) to my satisfaction.

a-sɨ́r   v. 1 • To mark. Ɛ́tɨ́sɨ́rákakɨ́ ŋolé esiankíkì natoríkuokí inkíshú. The newly-married woman had her cows marked for her yesterday. (Pk). The wife, new to the home, is shown her new cows. She needs to mark them when they are shown to her, with dung or soft white stones, so she can gain the knowledge of which are hers. For some this is just a ceremonial action to show that she accepts the cows (and not for purposes of recognition).

2 • To paint. Tɨ́sɨ̀ràkɨ̀ siî nánʉ́ ɨnkɛjɛ́k. Paint my legs/feet too (e.g. for games, ceremonies, dances). (Pk). asɨ́r ɔlkɨtɛ́ŋ lɔɔ́ lbáà To paint (with milk) the ox of the enkiyíéú ceremony (W).

3 • To write, draw. Kéísidai nɨnyɛ́ súkùùl amʉ̂ kɛ́sɨrɨ́ ɨmpálà. School is good because books are written (painted, drawn) on. (Pk).

a-sɨrʉ́(n)   To choose. ɨlaisiaayíák linóno lítísírua your workers that you chose (C).

a-siríé   To make stripes with, use to mark with. Ɛ́ɨ́shɔ́ɔ́kɨ̀ Narikú Inkɛ́rá ɔlɔɨŋɔ́nɨ̀ ɔsiríé inkíshú. Nariku Inkɛra has been given a bull to use for marking her cows. (Pk). The new wife is given one main bull (even though there may be others in the herd) to "mark" the herd in an abstract sense.

a-sɨ́r en-títo   To mark a pre-adolescent or adolescent girl (about ages 9-16) for marriage. Formerly, the (prospective) mother-in-law would literally mark the girl with butter or ghee. This act closes off other possible marriage partners.

tɛ̀ násìrìè   While it is still morning; in the morning. See: ɛ-sɨrɛ́t Chalk; betrothal gift; a-igér To mark, write; a-ɨgɨ́s To mark; a-elíé To paint with.

a-sɨrá   v.mid. To be striped; paint oneself. Átódúá enkoilií nasɨ́rà tɛ múrúà. I saw a striped gazelle in the fields. (Pk). Ɛkɛ́sɨ́rà ilóítikoshí pɔ́ɔ̀kɨ̀. All zebras are striped. (Pk). Etíì ilóítikoshí ɔ́ɔsɨrá enkɔ́ŋátá náádɔ́. There are striped zebras in the wide plains. See: kerî Black and white striped.

ɛ-sɨ́ráí   Nom sg: ɛ-sɨráí. n.sg. 1 • Regret (used with the verb a-nyá 'to eat'). Áanyakâ ɛsɨráí amʉ̂ átányà dúóó alotú ajó mmelotú engárrî nálò âŋ. I regret that I came because I thought there would be no vehicle to my home. (lit: Regret has eaten me because ....) (Pk). Ɛ́kɨ́nyááká ɛsɨráí tɛ̀ nkárakɨ́ nɛɨtʉ isieku aɨnɛpʉ́ engárrî nikiya aŋ? Do you regret because you did not hurry to catch up with the vehicle that would take you home? (lit: Has regret eaten you because ...) (Pk).

2 • [North] Deep love for sth.

3 • [North] Type of tree that has milk-like substance used to treat stomach upsets.

a-ɨsɨráí   To regret.

a-sɨrakinó   v.mid. To be inscribed. Kɛ́sɨrakíno doí lɛlɔ̂ kígèròt empálai. Those writings are inscribed on that paper. (Pk). LING: Alternate pronunciation: kɛ́sɨ́rákíno. Both of these are fine, with no meaning difference, for km and st. They think the difference is simply slow careful speech, versus fast speech kɛ́sɨ́rákíno.

síràm [North]   n. [North] Okapi.

tɛ̀ sɨrán   Variant: tasɨrán. n. 1 • At the earliest light of dawn. Tɛ̀ sɨrán taá kɨ́mpàŋìè inkíshú amʉ̂ kɛ́lákua ɛnkɔ̂p It is very early at dawn that we are moving the cows, because we are going far.

1 • [North] Morning, from about dawn until mid-morning. Kɛ́tabáwuá sɨ́ràn. The morning has arrived. Kácám aná sɨrán. I like this morning.

sɨrán ŋirô   [North] The earliest light of the morning, around 5:00-6:00 a.m. See: ɛ-nasirié Dawn.

sɨrán ɔ́ ltɔ́mɛ́ [North]   n. [North] Early in the morning before the sun rises. See: akɛnyá Morning; ɛn-darʉ́nà Dawn; sɨrán Morning.

ɛ-sɨ́rárɛ   Nom sg: ɛ-sɨrárɛ̀. n.sg. 1 • The making of markings or drawings on the surface of sth.

2 • Writing. Kéyíólò ɔlmalimúí ɛsɨ́rárɛ ɛ́ mbáò. The teacher knows how to write on the blackboard.

3 • Employment.

4 • Engagement for marriage. See: a-sɨ́r To make marks.

ɔ-sɨ́rátá   Nom sg: ɔ-sɨratá. Acc pl: ɨ-sɨrát. Nom pl: ɨ-sɨ́ràt. n. 1 • Mark, line, writing(s). Ɔsɨ́ràtà mark, line. Tɨ́pɨ̀kà ɛnâ pálai inó ɔsɨ́rátá ɨ́ntɔbɨrakɨ́. Put on this paper of yours a proper line. (Pk).

2 • [North] Plain; a spot without trees in a forest. See: ol-kigerótì Writing.

sirayó [North]   n. [North] Poultry tail feather. See: ɔl-kɨdɔŋɔ́ɨ̀ Tail.

ɛ-sɨrɛ́t1   Nom sg: ɛ-sɨ́rɛt. Acc pl: ɨ-sɨrɛ́tà. Nom pl: ɨ-sɨ́rɛ̀tà. n. 1 • Sth. used to mark with, e.g. calcium stone, chalk, paint for the face. Ɨ́ncɔɔkɨ siî íyíé ɛsɨrɛ́t násíríé ènè. Give me chalk for marking here. (Pk).

2 • Betrothal present, used to "mark" a girl. Ɛwákɨ̀ apá ɛsɨrɛ́t ɛnkáŋ naiŋorunyíékì entíto. A betrothal gift was taken to the family which a girl is going to be married from. Nɛ́dʉmʉ́nyɛ̀ áàpùò ɛnadúóó áŋ áàyà enáíshó najî ɛsɨrɛ́t ɛ́ nkɔ́shɔ̀kɛ̀. They rise up to go to that home to take beer that is called the marker-of-the-stomach [used to betroth the girl]. The betrothal present typically consists of sugar, tea leaves, tobacco. This betrothal present is left before the mother-in-law applies the oil/ghee on the girl's face. See: a-sɨ́r To mark; ɔl-cɔkáa Blackboard chalk.

sɨrɛ́t [North]2   n. [North] Fat from the stomach of a cow (and other organs?). This is heavier than látá narúkò, and is used for cooking. See: lata Fat; ɛn-kúrríny Fat from the stomach.

sírì   n. Secret.

I-siria Escarpment   n.prop. Isiria Escarpment. See: o-sírianí Siria Maasai person.

siria   n.pl. Name of a Maasai section. See: ol-oshô Section.

o-sírianí   Nom sg: o-sírianí. Acc pl: i-siríá. Nom pl: i-siríá. n.prop. Siria Maasai person, Siria Maasai man. The Siria Maasai now live in Trans-Mara around Lolgorien, Kenya.

e-sírianí   Siria Maasai woman.

ol-osiríé   n. The first ox/bull (CHECK) which is given to a newly-married woman, usually by her husband. Once given this animal, the bride then begins to request more cattle from the husband and relatives. As she adds up her cattle, she makes marks, typically with cow dung, on a specific part of the animals to help her identify them in the evening (as they may have other permanent brands from the previous owner). See: a-sɨ́r To mark.

o-síríéí   n.prop. Siria Maasai. See: o-sírianí.

sɨrɨkán [North]   n. [North] Meat which is hung to dry.

o-sírínkít lɛ́ nk-orióŋ   Nom sg: o-sirinkít. n. Spine, back-bone. Ɛtɨgɨ́lɛ̀ osirinkít lɛ́ nkorióŋ lɛ́nyɛ̀. His back-bone has broken.

o-sírírí   Nom sg: sirirí. n.m.sg. 1 • Zealousness, passion. (song) A: Sírírí! B: Máɨ́lɛpá ilKirémishó, máɨ́nɛpʉ́ imponót ɨl-Kɔkɔ́yɔ̀ ɛ̀ɨ̀tʉ̀ èìpìrrì. A: Passionately/proudly! B: Let's (us) "spearers" go up and get the coward Kikuyu before they run away. (W).

2 • Pride (about a cow). Usage: cattle. Tʉ́bʉ́là! Ɛnkɨ́tɛ́ŋ âî sirirí! Prosper! my cow (in which I am) proud. (W). Sírírí can be used for a cow that one is proud of for a variety of reasons, but typically implies the cow was stolen and the raider made it home with the cow despite obstacles. The term cannot be used with reference to other types of animals (e.g. goats).

3 • Straight. Éníŋ sirirí kɨ́ŋá. The foreigner hears straight/properly. (i.e., Don't gossip and be careful what you say, because you don't know who is next to you, and that person might understand the foreign language you think they don't know.). Some speakers have described the meaning of sirirí as 'gossip' (as when "you don't talk good about someone"), but note that it does not mean 'gossip' outside of this saying. Mol (1996:374) gives the meaning 'straight', but this meaning is apparently not known to at least some younger speakers and some do not actively use the word, though they recognize it.

siririmí [North]   n. [North] Type of beads worn by newly initiated girls on their heads. See: ɨ-saên Beads.

e-sírít   Nom sg: e-sirít. Acc pl: i-siritó. Nom pl: i-sírìtò. n. 1 • Cohort or local division of warriors; band, comrades. Mmɛɛ́tà oshî ɔltʉŋánì lɛ́mɛ́ɛ́tà esírít ɛnyɛ́. Everyone has his/her comrades. (Pk) (lit: There is no one who does not have his/her group of comrades.).

2 • Group or troop of people of one's own age; e.g. a dance troop. Usage: modern.

sirkálì [West]   Nom sg: sírkàlì. n. Etym: > Swahili serikali government.

i-sirkôn   n.pl. Donkeys. See: o-síkìrìà Donkey.

e-sirkúálì   Nom sg: e-sírkùàlì. Acc pl: i-sirkualiní. Nom pl: i-sírkualiní. n. Trouser, shorts. See: sʉrúálɛ̀ Trouser.

e-siró [North]   Nom sg: e-sírò. Acc pl: i-sirôn. Nom pl: i-síròn. n. [North] Bat-eared fox. See: o-súyianî Fox.

o-sírùà1   [Acc sgː òsíɾwà Plː ìsíɾwàì Pl Nomː ìsíɾúày]  Nom sg: o-sírûâ. Acc pl: i-sírùàì. Nom pl: i-sírúàì. Eland. LING: Note that in the plural, the distribution of phonetic sounds into moras changes between Accusative and Nominative forms. Ɛ́ɨ́nɔ́sá isírúàì ɨlpáɛ̂k lâŋ. The elands have eaten our maize crops. (Pk).

sírùà2   Acc pl: i-sírùàì. adj. 1 • Cloud-white nearing gray. Ɨ́ŋʉ̀rà siî íyíé ɛndá atampôî sírùà. Look at that white cloud. (Pk).

2 • Brownish-greyish-black; the color of an eland. osírùà sírùà an eland-colored eland.

3 • Reddish.

4 • Lightly-saturated color; blue, white, etc. Used for animals, cloth. See: pʉ̂s Blue, gray.

e-sírùà3   Nom sg: e-sírûâ. n. Light of dawn, the inception of dawn. Tɛ̀ sírûâ taá kiyôk áàpùò nɛ́akʉ ényioitó ɛ́ntayookí. At the first light of dawn we will go, so wake up very early. (Pk). See: o-sírùà Eland. Káà múá ɔɔ́ nkɨláni esidáí tó sírûâ lɛ́ nkɨamá? What colour of clothing is good for the wedding celebration?

sirutia   n.pl. Flat brass coils worn by Maasai women after they have sons who are warriors.

a-sɨsɨ́n   v. To press on sth.

e-sístáí   [èsístáy]  Nom sg: e-sistáí. Acc pl: i-sistaní. Nom pl: i-sístaní. n. Nurse. Ɛshɔmɔ̂ isístaní. The nurses left. (W). The masculine counterpart would be ɔlabáànì. Etym: English [sɪstr̥] 'sister'.

e-sitá   Nom sg: e-síta. Acc pl: i-sitân. Nom pl: i-sítàn. n. Fence. Nákɛ́râ, ɛ́mintókì áàŋɛ̀r ɛsitá. Children, stop breaking the fence. (Pk). See: ol-pááshé Fence; ɛn-kɨ́kárrɛ́t Fence; kiónì Fence; úátá Fence.

o-sitímà   Nom sg: o-sítìmà. Acc pl: i-sitimaní. Nom pl: i-sítimaní. 1 • n. Artificial light, such as a torch.

2 • n.pl. Electricity, electrical power.

o-síwúó   [òsíwwó]  Nom sg: o-siwúó. Acc pl: i-síwûôn. Nom pl: i-siwûôn. [North] Acc sg: suwwó. Variant: siwwó. n. Wind. Ɛwá osiwúó ɔrkáráshá dúóó olûâ tɛ̀ bɔ́ɔ́. The wind has carried away the cloth spread outside (to dry). (Pk). Ɛgɨ́rà ɛnkɔ̂p aisiusíú amʉ̂ kétíi osiwúó ɛnkɔ̂p. The land is blowing wind. (lit: The land is blowing-wind because there is wind (in) the land.) (Pk). Néítèjò osíwùò. The wind took them. See: en-kijápɛ̀ Wind; ɔl-kʉtátì Wind; l-wáúú Wind.

siyiamalili   n. Type of plant, found in the Olóíríén region.

Síyíápéì   Nom sg: Siyiapéí. n.prop. 1 • Name of a river which flows into Ewuaso ŋirô River near Narok Town.

2 • Trading center along the Síyíápéì River, located about 12km east of Narok Town on the road to Nairobi, Narok District. Kíntàshò apá tɛ̀ Siyiapeí áàwɔ̀mɔ̀nʉ̀?? ɛnkárɛ́. We stopped at Siyiapéí to ask for water. (Pk). See: Ewuaso ŋirô Brown River.

sóbúá [North]   Nom sg: sobúá. n. 1 • [North] Walking stick carried by elders to support themselves.

2 • [North] Herding stick. Sobúá rɔ́nkáí etudúŋua. [sòbwá] It is a thin herding stick that he cut (from a tree). (SN).

sóbúá ɔ́ lkɨdɔŋɔ́ɨ̀   Part of the tail above the whisk. See: ɔl-ártàt Walking stick; ɔl-cártʉ́lá walking stick.

sógìs [North]   Nom sg: sógîs. Acc pl: sógisí. Nom pl: sógisí. n. [North] Sock. Etym: < English 'sock' ?.

o-sóít   Nom sg: o-soít. Acc pl: i-soitó. Nom pl: i-sóìtò. [North] Acc sg: soít. n. 1 • Rock, stone. Átɔ́dùàà osóít sápʉ̀k tɛ̀ ntɔnatá ɔ́ ldóínyìò. I have seen a big rock at the foot of the hill. (Pk). See: ol-tótòì Pebble; ɛn-dápɨdápòì Rock; ɛm-pɔ́ɔ́r Semi-porous stone; ɔl-ŋɨ́nàì Obsidian stone; ol-morú Hard stone.

2 • Stone-like substance. Eyíéú ɛmpápà iropiyianí kúmòk peê ɛ̀shɛ̀t ɛnkají é sòìt. My father wants a lot of money so he can build a permanent house (e.g. of cement or stone). (W).

3 • The body of a deceased child.

4 • [Purko] The body of a deceased man who does not have a family (neither wife nor children).

o-sóít oidoŋishórèkì   Mill stone, grinding stone.

sóít lɛ́ nkɨ́má   [òsóít lɛ́ ! ŋkɪ́má]  Nom sg: soít lɛ́ nkɨ́má. Acc pl: i-soitó lɛ́ nkɨ́má. Nom pl: i-sóìtò lɛ́ nkɨ́má. n. Cooking stone. Ɛ́ncɔ̀m ɛ́yakɨ́ ɛndâ tásàt ɔmɔ́nɨ̀ isoitó lɛ́ nkɨ́má. Go and get cooking stones for that newly-arrived woman. (Pk). Three stones are arranged for cooking, inside the ɛnkají 'house', when a woman builds her house.

o-sóít odórù   n.prop. Name of a steep escarpment and cliffs, about halfway along the road from Magadi to Olkiramatian, Kajiado District, Kenya.

sóít tɔ́ɨ́bɔ̀r [North]   n. 1 • [North] White quartz stone, which is very hard.

2 • [North] Woman who has refused to marry you (said by a man).

i-sóítò l-ɔl-árì   n.pl. Hail. See: o-sóít Stone; ɔl-árì Rain.

o-sókêt   n. Species of tree.

(o-)sokónì   Nom sg: (o-)sókònì. Acc pl: (i-)sokoniní. Nom pl: (i-)sókònìnì. n. Market. Ɛshɔmɔ́ dúóó ɨntɔmɔnɔ́k osokónì. The postpartum women went to the market. Kmóù amʉ̂ kátíi atúá ɨ́lɔ̂ sokónì ɨ̀nà ɔlɔ́ŋ. [àtúá ɪ̀lɔ̀ sòkónì] Come because I will be at that market that day. (Pk). Árɛ́wɨ́tà inkíshú sókónì. I am taking the cows to market. (W). Sokónì sápʉ̀k ɔlKɛ́jʉ́adɔ. Kajiado is a big market. (W). See: o-síngírá Market.

ɛ-sɔ́kɔ̀r   n. 1 • A place where one works to earn a living; market; workplace.

2 • The action of working to earn a living. See: a-ɨsɔkɔrʉ́ To work to earn.

Sɔmali   Nom pl: ɨ-Sɔ́mali. n.prop. Somali.

somít   Spoiled milk.

sompóè [North]   n.pl. [North] Many young children. See: ɛn-kɛ́ráí Child.

sómúá   Nom sg: somúá. Acc pl: sómúàn. Nom pl: somúán. n. Dirt or dust on someone's eye. See: en-tubúloi Dirt on someone's eye.

e-sonkík   Nom sg: e-sónkìk. n. Excrement of a calf, lamb or kid after it has started suckling, usually whitish in color. See: máldáány Excrement of a new born lamb or kid.

e-sonkóyò   n. A kind of small plant that smells very good; has "leaves" that look like those of an onion. It is the leaves that smell good. Is not eaten. Is put under the armpits of warriors, woven and rubbed into beads. Does not smell like an onion. acanthaceae; justicia diclipteroides. See: nasʉnkɔ́yɔ̀.

e-soŋoúnà   Nom sg: e-sóŋoúnà. Acc pl: i-soŋounaní. Nom pl: i-sóŋounaní. n. Aroma of roasting meat. Áíŋúáyìè esoŋoúnà ɔ́ɔ́ nkírí naápejitóì. I smell the aroma of meat that is being roasted. (Pk). LING: Plural indicates aromas at different times, or of different portions of meat.

sɔ́ɔ̀tè [North]   Nom sg: sɔ́ɔ́tè. Acc pl: sɔɔ́tèn. Nom pl: sɔ́ɔtén. n. [North] Burned, scorched, roasted skin. See: e-síòòtè lid.

sɔ́ɔ̀tɛ̀ ɛ́ n-kʉ́tʉ́k [North]   [sɔ́ɔ̀tɛ̀ ɛ́ŋkʊ̀tʊ̀k] n. [North] Lip. See: en-coní ɛ́ n-kʉ́tʉ́k Lip; e-nyírbàt Lip; [South] e-ngiremu(u) Lip.

sopîâ   Nom sg: sópîâ. Acc pl: sopiaîn. Nom pl: sópiaîn. adj. 1 • Dark, almost black. ɔltʉŋánì sopîâ a person who is quite black (not light brown) (K Pk). Exact shade interpretation varies depending on the item being talked about. As a skin-color term, this may be applied to men or women. It is not used for cattle.

2 • Dark, but not approaching black. For W, sɔpíà would not be appropriate for a dark Dinka or Turkana.

3 • New moon ? -question from km. See: a-rɔ́k To be black; e-múgíé Brown.

e-sopîâ   Nom sg: e-sópîâ. Acc pl: i-sopiaîn. Nom pl: i-sópiaîn. n. Those days during the month when the moon is dark (missing). Tɛ̀ sópîâ kɛnyá ɛɨdʉrrɨ́ amʉ̂ ninchɛ́ apá aké eidurríékì. It is during the nights of the month when the moon is missing when migration will be done. (Pk). Apparently the dark time of the month is the traditional time for migration.

o-sordó   Nom sg: o-sórd0. Acc pl: i-sordôn. Nom pl: i-sórdòn. n. 1 • Silt; dirt, mud, or waste that sinks to the bottom when water is left quiet. Miok isordôn. Don't drink the dirt that sinks to the bottom of the water. Tɨ́pɨkʉ́ taá ɛnkárɛ́ akɨ́tɨ̀ peê ɨŋúaa osordó. Pour out the water carefully so that you can leave the mud.

2 • Muddy water.

3 • Mud.

4 • Rejected item. Ɛwákɨ̀ intokitín pɔɔkɨ́ sídân nɛ́ɨ́ŋuarɨ́ osordó. All the non-defective things have been taken and the rejects have been left. (Pk). See: ɛ-sarŋáb Mud; ol-okídoŋóì Mud; m-parpár Mud.

sɔ́rɔ̀ [North]   n. [North] The first green grass to grow after rain or after the old grass has been burned. See: em-pílílí grass; en-dîs green grass.

o-sorórua   Nom sg: o-sóroruá. n. 1 • Umbilical cord. Osorórua lɛnyɛ́ ɔlkɨ́tɨ̀ olêŋ. It is its umbilical cord that is very small.

2 • Navel, umbilicus.

sorótì [North]   n. Small one. Mɛátà mpɛrɛ́ sorótì. A spear does not have a small one. (S).

sɔrríó [North]   n. [North] Sacrifice. This is a ceremony where a cow or goat is slaughtered, everyone eats the meat and is smeared with oil (except the warriors). No visitor is supposed to enter into this home until a period of 7 days elapses. See: ɔl-ásàr Sacrifice.

sorrôr [North]   n. [North] Type of calabash made from sisal fibre. This is mostly used by boys at lálɛ́. See: tulét Calabash; en-kúkúrí Calabash; ɛnk-ɔtɨ́ Small gourd; ɛ-nyaáncà Small gourd; ɛ-málà Big gourd; n-kɨrráú Gourd.

e-sôs1   Nom sg: e-sôs. Acc pl: i-sósì. Nom pl: i-sósî. n. 1 • Mat, matting. Ɛ́ɨ́dʉ̀ esôs metótònìè ɨnkɛ́râ. Bring the mat so that children will sit on it. (Pk).

2 • Screen.

e-sôs [North]2   n. [North] Illegitimate birth; born out of wedlock. Usage: Figurative.

e-sosîân   n. Stick with soft frayed end for cleaning calabashes.

a-sót   v.prog. 1 • To gather things together at one point, put together. Ɛgɨ́rà ɨnkɛ́râ áàsòt ilkeék tì aúlùò. The children are gathering firewood outside. (Pk). Ésót. She will gather(something). Esotítò. He/she is gathering it. Esótítò. He/she is gathering it.

2 • To gather together with others. Nésòt népùò áàtòkì áàsòtu. They come together and they go and follow [their cows] again.

a-sotú   v.dir. To gather up, collect. Ɛ́ntasotú ɨmálàsìn amʉ̂ ɛ́táá kɛ́ɨ́ŋʉrákɨ̀nɨ̀ ɛnapá kɛ́ráí inyî ɨntaléŋò. Collect beer gourds because it is about time for your child to go through initiation. Ɛ́gɨ́rà inkáyìòk áàsòtù ɨ́ntɔ̀tɔ̀. The boys are collecting pebbles. (Pk). Elotú olbunkéí asotú iropiyaní tááisérè. The member-of-parliament will come to collect funds tomorrow. (W). Kásótútà soitó. I am collecting stones. (SN). Kátósótúá soitó. I collected stones. (SN). LING: In SN, the Ventive a-sotú acts as an active verb, able to take the progressive ending.

a-sotoó   To bring things together. Syn: a-bɔsʉ́ To collect. See: a-isotú To gather; a-iturrúr To gather together; a-ŋɛrʉ́ To gather fruits.

o-sótò   n. Homestead.

a-sotoó   v. 1 • To uproot.

2 • To gather things together to take them elsewhere. Ágɨ́rà asotoó ɨnkɨlání mɛshɔ́mɔ́ɨ́ áɨ́sʉ̀j tɛ̀ bɔɔ́. I am collecting the cloths for washing outside. (Pk).

o-sótúá   Nom sg: o-sotúá. Acc pl: i-sotuatín. Nom pl: i-sótùàtìn. n. 1 • Relative by blood or marriage. Órè apá peê ɛmʉratɨ́shɔ̀ ɛldɛ́ páyìàn néyetúó osotúá lɛ́nyɛ̀ pɔɔkɨ́ áàret. When that man circumcised (his children), all his relatives came to help.

2 • An intimate, loving relationship, as between a person and God, blood relations, or marriage partners. Ɛnkáí âŋ ó sótúá, our God of loving relationship.

3 • Peace.

4 • [North] Friend.

5 • Umbilical cord. Órè oshî peê eishú ɛnkɨ́tɛ̀ŋ nédúŋí ɔláshɛ́ osótúá áàrìshùè emudɔ́ŋ. When a cow gives birth, its calf has its umbilical cord divided (cut off) from the placenta. See: o-sorórua Navel; ɔl-cɔ́rɛ́ Friend.

suami   Acc pl: i-suam. Nom pl: i-súàm ?. n. Livestock. Nɛ́nɛnâ isúàm naáperí tɛ̀ bɔ́ɔ̀ There are cows/cattle that lie inside the kraal.

e-súàtɛ̀   Nom sg: e-súátɛ̀. Acc pl: i-suátɛn. Nom pl: i-súatɛ́n. n. 1 • Resin from the ɔl-ŋosua tree.

2 • Long thin piece of meat.

ɔ-sʉ́àtɛ̀   Castrated male sheep or goat, ripe for slaughter. Usage: poetic.

a-subó [North]   v. [North] To be rough, especially the skin. See: a-rrɨrrɨ́ To be rough.

l-osúbò [North]   1 • [North] Of the rough skin.

2 • [North] Elephant.

subúrìà [North]   n. [North] Metal pot, cooking pot. Etym: < Swahili sufuria Pot. See: en-téreét Pot; e-motí Cooking pot.

a-sʉgɛ́ny [North]   v. [North] To shell; remove the outer layer (e.g. bark of a tree). See: a-kɨ́ny To shell.

a-sʉ́j   v.prog tr. v.prog tr. To follow closely after s.o. who is moving. Ɛ́sʉ́j. He followed it. Ɛ́tʉ́sʉ́já. She followed him. Ɛtʉ́sʉ́já. She followed him. Míkíntókì asʉ́j amʉ̂ káshúkúnyìè tanákatá. Stop following me because I will return back very soon. Kɛ́gɨ́rà iláyìòk áàsʉ̀jàà ɛldɛ̂ payíán. The boys are following that man away. Ásʉ́jʉ́ tááisérè alotú áŋ. I will follow [s.o.?] hither to home. (Pk). Ɛtʉ́sʉ́já Kónené inkíshú oreyíét. Konene has followed the cows to the river. Syn: a-irukurukoré To follow. See: a-tubaké To follow; a-ɨjɨpaá To follow.

2 • v.prog tr. To be ordered subsequent to in sequence. Káátà ɔlpɛ́tɛ̀ tɔlkímojínò ɔ́sʉ̀jɨ̀tà ɛnkɨ́lintâ áí. I have a ring on the finger that follows the small finger. Esʉjákíno. They follow each other (e.g. in birth order). (W). Jumáà oshî násʉ̀jɨ̀tà Jumamósì. It is a Friday that follows a Saturday. (Pk). LING: Note that Jumamósì is metaphorically viewed as leading the way. Usage: See usage note at a-ɨbʉ́ŋ 'to catch'.

a-sʉjaá   To go after s.o. quite far away with intent to catch up. Ɛgɨ́rà asʉjaá aɨŋʉraá tɛnáà kéyíólou ajó káɨ́nyɔɔ doí peê ɛtaasá ɨ́nâ. He is following him so that he can find out why he did that. LING: sl (SN) recognizes this term but says it is not commonly used. See: a-rʉbarɛ́ To walk with.

a-sʉjarɛ́   v. 1 • To swim.

2 • To follow someone out of a hidden or cynical motive. Ɛgɨ́rà asʉjarɛ́ aɨŋʉraá tanáà kéyíólou ajó inyɔ́ɔ́ doí peê ɛtaasá ɨ́nâ. [ɛ̀tààsá ɪ̀nà] He is following him so that he can find out why he did that. (Pk). See: a-ár ɛŋkárɛ́ To swim; a-isompira To swim; a-pór ɛŋkárɛ́ To swim; a-lɔ́p (ɛŋkárɛ́) To swim.

ɛ-sʉkárì   Nom sg: ɛ-sʉ́kàrì. n.sg. Sugar. Ɨmpɨ́saí ajá ɛsʉ́kàrì? How much is sugar?

a-sʉkɛ́ny   v. 1 • To speak to someone about his/her wrong deeds to make him/her be ashamed of them and possibly correct them.

2 • [South] To jeer.

o-súkí   Nom sg: o-sukí. Acc pl: i-súk. Nom pl: i-sûk. n. 1 • Callous person. Osúkí taá dúóó ɛlɛ̂ tʉ́ŋání ólìmìjò peê ɛtapalikíá nɨ́nyɛ̀ ɔltʉŋánì. The person is very callous who does not even forgive. (Pk).

2 • Maasai term for the Pokot people. Ɛkɛ́ramát taá doí oshî siî nɨ́ncɛ̀ isûk inkíshú ánàà ɨlMáásâɨ̂. The Pokot people also keep cows like the Maasai. Syn: a-rɔ́k ɔ́shɔ̀kɛ̀ To be hard-hearted.

a-sukút   v. To bewitch. Ɛgɨ́rà ɛnkɛráɨ́ adamá ánàà ɛnasukútò. The child is behaving like one who is bewitched. (Pk).

ɛ-sʉ́kʉ̀tà   n. 1 • Lake or body of water rich in mineral salts. Óyîê ɛ́ntɛrɛʉ́ ɨlashɔ́ ɛsʉ́kʉ̀tà peê épúó áàwòk ɛnkárɛ́. Boys, drive the calves to salty (mineral) water, so that they can drink the water. The sense is water rich in mineral salts, and not salty like ocean water or Lake Magadi. See: ɛ-naɨpɔ́shà Lake; ɔl-bálbál Lake; m-básù Lake; m-párìŋkò Lake; ol-túrótó Lake; ɛ-makát Salty lake ? km.

e-sukutari   n. Plant with bell-like orange-tinted flowers.

sukúùl   Nom sg: súkùùl. Acc pl: i-sukuuluní. Nom pl: i-súkuuluní. n.m. School. Kɛ́sàà ajá íló sukúùl? What time will you go to school? Kɛ́nárɛ aké néítorisiokiní ɛmpɨ́kátá ɔɔ́ ntóyìè esukúúl ɛnɔɔ́ láyíók. The number of girls that go to school should equal that of boys. This implies that more boys actually go to school than girls. Etym: < English school.

a-sʉ́l   v. 1 • To lop sth. off sth. else. Ágɨ́rà náají asʉ́l ɔlcaní otíí endê. I was removing (branches) from a certain tree that was there.

2 • To strip (off). Ɛ́sʉ́l. She will strip / lop it (off).

3 • To embarass. Ɛtʉ́sʉ́lá ɛnkɛráí intóiwúò ɛnyɛ́na apurrishó. The child embarassed her parents by stealing. (Pk).

a-sʉlʉ́   To bring, take, knock sth. down. Ɛ́ntʉsʉlʉ́ adé inkíshú peê epúóí áàùd osintánò. Bring the cows down (from some upper ground) so they can be vaccinated. (Pk). Ɛ́gɨ́ráɨ́ áàsʉlʉ̀ ɨsagáràràm peê ɛ́nyá intárè. Fruits are being knocked down so the sheep and goats can eat. (Pk).

a-sʉlaá   To knock sth. over. Shɔ́mɔ̀ tɨ́pɨ̀kà ilkeék ɛnkɨ́má nɨ́dɔl aké mɨ́sʉláà ɨ̀nà motí. Go put firewood in the fire and take care so that you do not knock over the pot. (Pk).

a-sʉlakinó   To fall into sth. Tódùàà aké mɨ́sʉlakínó atúá engúmótó. Take care lest you fall into a hole. (Pk).

a-sʉlʉnyɛ́   To fall from (up high). Ɛsʉlʉ́nyɛ̀. It will fall from it (e.g. a tree). Ɛsʉ́lʉ́nyɛ̀. It will fall from it (e.g. a tree). (W). Ɛgɨ́rà inkáyìòk áàsʉ̀lʉ̀nyɛ̀ tɔ̀ lcánì. The boys are falling from a tree. (Pk). aɛnaá ilkúkúrtòk tɔ̀ ldɨ́rɛ̀tà peê mɛ́sʉ́lʉ́nyɛ̀ To tie the calabashes on the pack saddles to stop them from falling (Pk).

a-sʉlarí   To fall off. Tódùàà taá mɨ́sʉlárì amʉ̂ kéúrórì ɨ̀nà mártî. Take care so that you don't fall, because that cliff is weak. (Pk). See: a-batata To fall; a-itɛrrɛ́ To fall; a-urorí To fall.

ɛ-sʉ́lárɛ̀   Nom sg: ɛ-sʉlárɛ̀. n. Scandal, embarrassment. Ɛsʉ́lárɛ̀ tɛ̀ nɛ́akʉ mmɛŋasákɨ̀ ɨnkɛ́râ ɨlɔɔ́ mɛ́nyɛ̀. It is an embarrassment when children do not greet the fathers. (Pk).

ɛ-sʉlárɨ̀   n. Sth. shameful.

sûm [North]   Acc pl: súmì. Nom pl: súmî. n. [North] Pen for sheep, or sheep and goats together, located within the larger kraal. See: ɛm-bɔɔ́ Kraal.

ɛ-sʉ́màsh   Nom sg: e-sʉ́másh. [South] Acc sg: e-súmày. [West] Nom sg: ɛ-sʉ́mâsh. n. Hunger. Kɛ́ata oshî ɔltʉ́ŋání óìŋùàà shoó esʉ́màsh. A person who comes from herding is mostly hungry. (lit: A person who comes from herding usually has hunger.). Nétùm ɨnkɛ́râ (taábu) ɛsʉ́màsh sápʉ̀k. The children were very hungry. Ɛkáyíéú ɛndáà amʉ̂ káátà ɛsʉ́màsh. I want food because I am hungry. (Pk). Áànyàɨ̀tà ɛsʉ́mâsh. I am feeling hungry. (W) (lit: Hunger is eating me.). Kɨ́nyá ɛsʉ́mâsh? Will you feel hunger? (W). See: ɔl-áméyú Hunger; [North] n-kɔlɔ́ŋ Hunger; ɛn-kʉrɛ́ Thirst.

sumatíá [North]   adj. [North] Grey.

e-súmeitá   Nom sg: e-súmeitá. Acc pl: i-sumeitaní. Nom pl: i-súmeitaní. n. Type of traditional plant used as medicine to induce vomiting, primarily when one has malaria. The roots? or Stem? are pounded, mixed with oil or fat, and chewed or swallowed. The preparation immediately induces nausea.

ɔ-sʉ́nàsh   Nom sg: ɔ-sʉ́nâsh. Acc pl: ɨ-sʉnáshi. Nom pl: ɨ-sʉ́nashí. n. 1 • Male animal born with a single testicle. Meputókini áɨ́ kata ɔsʉ́nàsh inkíshú. Cows are never given a bull with a single testicle [as the "official" bull of the herd]. A single-testicled bull cannot be assumed to be able to sire offspring. Further, if such a bull can, it could pass on the deformed genetic trait.

2 • Castrated bull, pack ox.

3 • [North] A bull that has been castrated, but the operation did not work and so still behaves like one that is uncastrated. See: ɔl-dárpóí Bull without testicles; ɔl-kúùntà Castrated bull; kodílè Male with one testicle; sátìmà Castrated bull; ɔ-sáídóŋóí Castrated male; ɛn-tápɨ̀s Homophrodite; sʉnkʉlaité Homophrodite.

sunkólio [North]   n. [North] Song.

sʉnkʉlaité [North]   Acc pl: sʉnkʉlaitên. Nom sg: sʉ́nkʉlaité. Nom pl: sʉ́nkʉlaitên. n. [North] Hermaphrodite. Kógol sʉ́nkʉlaitên. Hermaphrodites are strong. (SN). Syn: ɛn-tápɨ̀s Hermaphrodite. See: ɔ-sʉ́nàsh Bull with one testicle; ɔl-dárpóí Bull without testicles; ɔl-kúùntà Castrated bull; kodílè Male with one testicle; sátìmà Castrated bull; ɔ-sáídóŋóí Castrated male.

e-súnkúrèìshò   Nom sg: e-sunkúrèìshò. n. Guile; sly or cunning intelligence. Mmeyíéúní esúnkúrèìshò ti átùà ɛrámátàrɛ̀ ɔ́ ɛ́mbɔ́ɨ́tà. Guile is not wanted in living and working together. (Pk). See: ɔ-súnkúróí Guileful person.

ɔ-súnkúróí   Nom sg: ɔ-sunkuróí. Acc pl: ɨ-súnkuró. Nom pl: ɨ-súnkuró. n. 1 • Guileful person.

2 • Hypocrite. Mmeyíéú Enkáí asúnkúróí tiátùà ɛnkají ɛnyɛ́. God does not want a hypocrite in his house. (Pk).

ɛ-sʉntâî   Nom sg: ɛsʉ́ntàì. Acc pl: ɨ-sʉntá. Nom pl: ɨs-sʉ́ntà. n. External wall of a house. Etiáká ɛntɔmɔnɔní ɛnkáɨ́ óù máɨ́tɔbɨrá ɛnâ sʉntâî. The postpartum woman had asked the other one to come and help her make that (this) wall. (Pk). See: ol-iatúà Internal wall; ɛ-mátùà Wall.

ɛ-sʉ́nyáí1   Nom sg: ɛ-sʉnyáí. Acc pl: ɨ-sʉ́nyà. Nom pl: ɨ-sʉ́nyâ. n. 1 • Fat piece of meat. Ɨ́ncɔ̀ɔ̀ ɛnâ títo esúrééí nɨ́mɨncɔ ɛsʉ́nyáí amʉ̂ kɛ́rɨk. Give this girl a lean piece of meat and not a fatty piece, because she will nauseate after eating the latter. (Pk).

2 • Fat, e.g. from the chest of a sheep, goat, or any other animal whose meat the Maasai eat. Ɨ́ncɔ̀ɔ̀ kʉnâ kɛ́rà ɛsúnyáí ɔ́ lkâr peê èpùò àŋ. Give these children fat so that they can go home. The fat meat from the chest of a sheep is usually given to small children when an animal is slaughtered. The fat together with the root of the ol-kiloriti 'acacia-tree' is given as a medicine to those suffering from a venereal disease.

o-súnyáí [West]2   [North] Acc sg: o-súnyáí. n. Sand.

súŋùr [North]   Nom sg: suŋúr. n. [North] Nuclear family consisting of husband, wife and one or two children.

sʉ́pà   Variant: sʉ́pàì. Acc pl: ɛ́ntasʉ́pà. Variant: ɛ́ntasʉ́pàì. greeting. Greeting addressed to a man. Apáayîâ lɛnyɛ́, sʉ́pà(ì). Sir, "hello." (lit: Gentleman of his, "hello."). It is somewhat odd or rude to not include lɛnyɛ́, which is like a title used for someone unknown, in place of a name or title. In some areas (K), an older woman will use sʉ́pà when greeting a younger woman; while in other areas (PK, see also TM 1955:36), an older woman will use takúɛ́nyà to greet a younger woman. The response to sʉ́pà is ɨ́pà. Ɛ́ntasʉ́pà lɔ́ mʉ́rrân! I greet you warriors! See: takúɛ́nyà Greeting addressed to a woman.

súpàt   Nom sg: supát. Acc pl: supáti. Nom pl: form works for C also. adj. 1 • Good, nice, kind, polite, generous, friendly (of people). A person who is súpàt, is polite, kind to others, generous. Ɔltʉŋánì supat ɔɔ́tà ɛnkányɨ̀t ɛlɛ́ páyíán. This man who is good has respect. (Pk) This man who has respect is good?? -dp. Áísídáí karsísìshò tɛ̀ nétùm ɔltʉ́ŋání supát. Wealth is very good if possessed by a good-hearted (generous) person. (Pk). Kéísupátì. They are good. (S). Kɛ́nyɔ The society cherishes someone who is good. (Pk). Káshám kʉlɔ̂ pagásì amʉ̂ kéísupátì. I like these workers because they are good (they look nice, they work hard, or they have good character, etc.) (SN).

2 • All right, well, fine, at peace, lucky. Usage: sídáí and shíáát convey physical beauty. Thus, they are compatible with a simultaneous expression of illness. In contrast, súpàt is contradictory if simultaneously combined with illness, but not if simultaneously used with an expression of physical ugliness. Súpàt collocates with things that possess life (thus it is ungrammatical to talk about a book that is súpàt; while sídáí and shíáát can collocate with animate or inanimate items..

a-itusupát   To make good. See: shíáát Good, beautiful; sídáí Good, beautiful. Ant: a-gogóŋ To be agressive, bad. See: a-seríán To be safe, at peace, fine.

e-súpátìshò   Nom sg: e-supátìshò. n. Goodness, calmness, docility, friendliness. Esúpátìshò nátomitikíó einyál ɛnkáɨ́ His goodness prevented him from harming her. (Pk). Mɛ́nyɔ́r ɨltʉŋaná olwuasá, kákè kɛ́nyɔ́r esúpátìshò. People don't like arrogance, but they like calmness. (Pk). See: súpàt Good.

e-súpèn   Nom sg: e-súpên. Acc pl: i-supéni. Nom pl: i-súpení. n. 1 • Ewe. Tɔ́bɔɨnʉ́ ɛndâ súpèn mɛshɔ́mɔ̀ ɨntarɛ́. Direct that ewe to go with the sheep. (Pk).

2 • Young female animal. Tɛ́rɛ̀wà ɛnâ súpèn ɔ́ ɛlɛ̂ kurrarrú ɛndâ áŋ. Take this young female donkey and this young male donkey to that home. (Pk). Etym: < Proto-Kalenjin *supe:n 'virgin ewe' (Heine, Rottland & Vossen 1979:77).

supesháì [North]   Nom sg: súpesháì. n. [North] Type of club used by young initiates to kill birds for dressing their heads.

súpóréí [Chamus]   Acc pl: súpóré. n. [Chamus] Fish. See: o-sínkirrî Fish.

o-supúkíàì   n.prop. O-Supukiai.

o-súpúkó   Nom sg: o-supukó. Acc pl: i-súpùkì. Nom pl: i-súpúkì. n. 1 • Cool wooded country. Osúpúkó lɛ̀ Màù etíí Enɔ́ɔ̀-supúkìà The Enoosupukia area is found in cool, wooded Mau country. (Pk).

2 • Dry season pasture. Isúpùkì apá ɛ́ɨ́dʉ́rákini tɛnɛ́toyu ɛnkɔ̂p Migration used to be done to the dry season pasture when the land became dry. (Pk).

a-súr   v. To be closely crowded together; thick. Ɛ́mɨ́ɨ̀m enê amʉ̂ késùr; mmɨdɔ́l doí nɨnyɛ́ enkóítóí. Do not pass here because it is thick; you do not even see the footpath. (Pk).

a-ɨtasúr   To infect.

ɨ-sʉ́rà   n. Shyness, timidity. ɔltʉŋánì ɔɔ́tà ɨsʉ́rà person who is timid and shy (lit: person who has shyness) (Pk). aatá ɨsʉ́rà to be timid, shy. See: kurêt Fearful.

o-súráí   Nom sg: o-suráí. Acc pl: i-súrà. Nom pl: i-súrá. n. 1 • Meat that has no fat. Naá túduŋokí kʉndâ kɛ́rà osúráí peê èpùò áàpèj. Give those children that meat with no fat, so they can go and roast it. (Pk).

2 • Flesh on the body of a human being. Kákè ɛɛ́tà ɛldɛ̂ tʉ́ŋání osúráí sápùk lɛ́ nkɛ́jʉ́. But that person has big meat on his le.g. (Pk).

sʉ́ráí [North]   Acc pl: sʉra. n. 1 • Wood.

2 • [North] Branch. agɨlʉ́ sʉ́ráí To cut off a branch (from the trunk) (SN).

3 • Medicine. See: ɔl-ŋɔ́sɨ́lá Branch; sálgéí Branch.

sʉrálɛ̀ [North]   Nom sg: sʉrálɛ́. Acc pl: sʉralení. Nom pl: sʉ́ralení. n. [North] Trouser. Etym: < Swahili suruwali 'trouser'.

sʉrdɛ́d [North]   n. [North] Remnant shreds of an animal that has been killed.

sʉ́rɛɛ́ [North]   n. [North] Red ants. See: e-múyioô Red ants.

e-súrééí   Nom sg: e-sureéí. Acc pl: i-sureení. Nom pl: i-súreení. n. 1 • Dried meat, biltong. See: a-isureén To cut up meat and dry the pieces.

2 • Lean, thin meat from the limbs or neck of a slaughtered animal. Eitáyiokí isureení tenébó ilóìk owókìè ɛntɔmɔnɔní imotorí. Lean thin meats, along with bones, have been prepared for soup for the woman who has just given birth. Ɨ́ncɔ̀ɔ̀ ɛnâ títo esúrééí nɨ́mɨncɔ ɛsʉ́nyáí amʉ̂ kɛ́rɨk. Give this girl a lean piece of meat and not a fatty piece, because she will nauseate after eating the latter. (Pk).

3 • Thin meat from an emanciated cow/sheep/goat, poor-quality meat. Usage: colloquial.

o-súrééí   Lump of meat.

a-sureén   v. To cut up meat. See: a-isureén To cut up and dry meat pieces.

e-súrisúrì   Nom sg: e-súrisúrì. Acc pl: i-surúrsùr. Nom pl: i-súrùsùr. Variant: e-súrùsùrì. n. 1 • Spider. Ɛɨtáyíó esúrisúrì ɛnkají tɛ̀ ncumatá ɛ́ nkaji áŋ. The spider has made a web in the roof of our house. (Pk).

2 • House whose owner is dead. Etiáká apá ɔrpáyìàn ɨnkɛ́rà peê méítókì áàjìŋ ɛndâ surísùrì. The man has told the children not to be entering that house whose owner is dead. (Pk). See: ol-kédì Spider; ol-pipí Spider; n-apɔrsaɨnɨá Spider.

súrméléí [North]   Nom sg: surméléí. Acc pl: surmelên. Nom pl: súrmelên. n. [North] Young circumcised unmarried girl. She is circumcised by her parents and still lives with them. See: ɛnk-áɨ́bártànì Female initiate; e-siankíkì Young woman.

surpeléì [North]   n. [North] Starling.

súrùà [North]   n. 1 • [North] Eland; animal related to n-kotií.

2 • [North] Light blue. See: sírùà Light of dawn; n-kotií Antelope sp..

sʉrúálɛ̀ [North]   Nom sg: sʉ́rùàlɛ̀. Acc pl: sʉrualení. Nom pl: sʉ́rualení. n. Trouser. Íkíríríkíno aná sʉrúálɛ̀ olêŋ. This trouser fits you well. (SN). See: e-sirkúálì Trouser.

súrúm   Nom sg: surúm. n. Abnormally large navel. Not swollen as in a disease, but a person is born with an abnormally large navel. See: o-sorórùà Navel; ɔl-mʉkɔ́nyɔ̀ Swollen navel; ol-dundúlà Swollen navel.

e-surúsurî   Acc pl: i-súrrusúr. Nom sg: e-súrúsurî. Nom pl: i-súrrùsùr. [Purko] Acc pl: i-surrúsùr. n. Abandoned house.

e-súrùsùrì   n. Spider.

e-surútíáì   Nom sg: e-súrutíáì. Acc pl: i-surútia. Nom pl: i-súrutiá. n. Women's scrolled ear rings. Ekéíshòp oshî ɨntɔmɔnɔ́k isurútia tɛ̀ nɛ́muratɨ́shɔ̀. Women normally wear scrolled earrings when their children are circumcised. (Pk).

pasúrutíàì   1 • Name called to each other by people who have exchanged esurútíàì

2 • Name used by the girl to call to his brother-in-law. The man must have given her e-surútíàì.

súsùk [North]   [North] Nom sg: súsûk. n. [North] Mangoose. See: síôj Mangoose; m-pɨ́lɨ̀s White-tailed Mangoose.

Suswa   n.prop. Suswa; name of a place along the Narok-Mai Mahiu road.

sútúó [North]   n. [North] Friend.

súújí1   Nom sg: suují. Acc pl: sʉʉ́j. Nom pl: sʉʉ́j. [West] Acc sg: suují. [West] Nom sg: suují. [West] Acc pl: suujîn. adj. 1 • Ugly. Náà áɨ́tɔrrɔ́nɔ̀ taá doí oshî entitó suují. An ugly girl is not appreciated. Maɨnyáŋʉ̀ ɛngárrì ɛnyɛ́ amʉ̂ súújí. I will not buy his car because it is bad. (e.g. rusting, uncared for, possibly missing parts). (W).

2 • Poor. Kɨ́shɔ̀mɔ̀ enkitúáà kɔ̀p súújí nɛ́mɛ́ɛ́táɨ́ entókì naatáɨ̀. We went to a poor country which had almost nothing. (Pk). Kɨ́shɔmɔ̂ enkitó kɔ́p súújí nɛ́mɛ́ɛ́taɨ entókì naátaɨ. We went to a kind of place (that was) poor and people did not have anything/there was nothing. (W). Míntókì ayaʉ́ esíáàì súújí amʉ̂ ɨmaŋamʉ́. Stop bringing a poor (shoddy) job because I won't accept it. (Pk).

3 • Menial. Míkíntókì aɨtaás ɛnâ síáàì súújí amʉ̂ ɨ́mɛnɨnyɛ́ doí apá átííyìè ɛnɛ̂. Stop making me do this menial work, because it is not the reason why I am here.

4 • Bad, messy. Súújí ɛlé sɨ́na olêŋ. This problem is very bad. (W). Suujîn kʉná ámʉ̀làk. This saliva is messy. (W). Usage: Though suují and tɔrrɔ́nɔ̂ overlap in meaning, suují prototypically connotes outward appearance. One would preferably not use suují to refer to a car that is not working well, but rather for one that does not have a nice body. Tɔrrɔ́nɔ̂ could be used with reference to either bad function or bad appearance of the car..

o-súújí2   Acc pl: ɨsʉʉ́j. Nom pl: ɨ-sʉʉ́j. n. Coward.

e-súújí   Shoddy disorganized woman who cannot maintain her house.

(e)-súújìshò   n. Badness.

súùm [North]   [North] Acc pl: suumi. n. [North] Room for goats and sheep together.

i-súùt   n.pl. Rubbish. Ɛgɨ́rà ɛnkárɛ́ ɔ́ɔnkʉ́tà ashɔrɔɔ́ isúùt. The run-off is carrying off the rubbish. (Pk).

e-súutî   Nom sg: e-súutî. Acc pl: i-súut. Nom pl: i-suút. n. 1 • Home whose owner is dead.

2 • Rejected, useless house.

3 • Rubbish. Etɨákakɨ́ ɨnkɛ́rà peê esotú isúut pɔɔkɨ́ nátií aulúó. The children have been told to collect all the rubbish outside the kraal.

4 • Chaff. Ɛ́ncɔ̀m ɛ́ntɛ̀gɛ̀l irmpómpó tɛ̀ bɔɔ́ peê ɛ̀yà osiwuó isúut. Go and winnow your cereals (maize-like stuff) outside so that the wind will blow off the chaff. (Pk).

5 • Village or house with bad reputation. Ɛ́ncɔ̀m dúóó kʉnâ súút ɛ́ŋʉráí tanáà ítúmútúmù entókì nɨ́nyányà. Go to those homes with bad reputations and find out if you can get what .... ? ... something to it. (Pk).

6 • [North] Bunch of sisal, used for roofing. Samburu women work very hard to extract and prepare the sisal fibers for roofing.

sʉ́yaán   Acc pl: suyaaní. [West] Acc sg: súyààn. [West] Nom sg: súyaán. adj. 1 • Gray. Kítodúàà apá áyelɔ́ŋ olpúâ sʉ́yaán tɛ̀ nkâŋ ɔ́ ŋùèsì. We have seen a gray bushbuck in the game reserve.

2 • Color somewhere in the range of nanyokíé with tiny spots of white; primarily for animals. Enyáŋúá Kónené oloiŋónì súyààn táatá. Konene bought a bull of suyaan color today. (W). Ɛshɔmɔ́ olóíŋóní súyaán táatá. The bull of suyaan color left today. (W).

ɔ-sʉ́yáí   Acc pl: ɨ-sʉyan. n. Copper, brass, copper wire. Ílo aɨŋɔrʉ́ ɔsʉ́yáí. You will go and look for copper.

sʉ́yɛ̀ɛ̀   n. Skink.

o-súyianî   Nom sg: o-súyianî. Acc pl: i-súyian. Nom pl: i-suyíán. n. Wild dog; fox. Ɛ́ɨ́nɔ́sá osúyíání enkíné áŋ. A wild dog has eaten our goat. (Pk).